Show Pīnyīn

蚕神马头娘娘的传说

从前有一户人家,家里只有父女两人。女儿不仅漂亮,而且非常聪明。 这天,父亲有事要到远方去,留下女儿和一匹白马。这马长得非常健壮,跑起路来日行千里,像风一般地快。更奇特的是,这匹马十分通晓人性,它懂得人的话语。大家都说这是一匹“神马”。 父亲出门时,嘱咐女儿说,要精心喂养和爱护这匹马,他不久就会回来的。父亲走后,家里只剩下这匹马跟女儿做伴儿。每逢她感到孤独时,就跟马儿说说话。马虽不会言语,但它会点点头、甩甩尾,表示出很亲热的样子。 日子一天天过去了,父亲却一直不见回来。女儿非常想念父亲,更担心父亲在外遇到什么变故。一天,她半认真半玩笑地对马儿说:“马儿呀,你懂我的话吗?如果你能去把我的父亲找回来,我就嫁给你做妻子。” 谁料姑娘的话音刚落,这匹马便脱缰而去,一溜烟不见了。 原来父亲在远方生了病,正犯愁怎样才能回去,却突然发现自己家中的马奔跑而来,心里十分惊喜。父亲因思女心切,顾不得多想什么,就跨上马背,骑马往家中奔去。 到家后,久别的父女相聚,自然格外高兴。父亲觉得这匹马立了很大的功劳,就特别添草加料,精心喂养。但使父亲觉得奇怪的是,精草细料不少,但马儿却一口也不肯吃。每当见到女儿出入时,这匹马不仅会引颈长鸣,而且更是跳跃不止,发出或喜或怒的声音。父亲偷偷地问女儿是怎么回事。于是,女儿就把她对马说过的话,告诉了父亲。 父亲听后,感到十分不安,沉思了一会儿,便低声嘱咐女儿说:“记住,这件事千万不可张扬出去。如果让人知道我将女儿嫁给了一匹马,那像什么话呢?你暂时不要出房门,也不要到马跟前去。” 第二天,父亲便在马棚周围,装上了弩箭,趁马不防备,把马射死了。然后,他剥掉马皮,把马皮挂晒在院里的一块大石头上。 一天,女儿正跟邻家的女伴在院子里玩耍。她看到晒在石头上的马皮,心中十分不安,特别是想起父亲远走他乡的那些日子……心里非常难过。 想着想着,她伸手抚摸了一下马皮上的鬃毛,这时意外发生了。马皮突然掀开来,像阵风似的把她卷走了。在一旁的女伴们吓坏了,急忙去告诉她的父亲。当父亲赶来时,女儿和晒在石头上的那张马皮,早已无影无踪,不知去向了。 原来,神马皮卷走了可爱的姑娘,径直往西南方飞去。在遥远的西南方,有个叫大踵的地方,那里是一片人迹罕至的荒野,满山遍野都是桑树。 但到了那里以后,披了马皮的姑娘失去了自己的原形,变成了有着马头形状的、爬在树上的蚕。她不吃别的东西,只吃桑树叶子。后来,她成了这片桑林的主人,天帝封她做了蚕神。www.ppzuowen.com  面对这场遭遇,姑娘有说不出的苦处,她日夜想念着自己的家乡,挂念着自己的父亲和女伴。每当这个时候,她会不断地从口里吐出长丝,寄托着她悠长不尽的思念。 每逢春天的时候,就能看到一个美丽年轻的女子,跪在桑树枝杈上,口里不断地吐出又白又亮的长丝。人们都亲热地称她蚕神姑娘。

cánshén mǎtóu niángniang de chuánshuō

cóngqián yǒu yīhù rénjiā , jiālǐ zhǐyǒu fùnǚ liǎngrén 。 nǚér bùjǐn piàoliang , érqiě fēicháng cōngming 。 zhètiān , fùqīn yǒushì yào dào yuǎnfāng qù , liúxià nǚér hé yīpǐ báimǎ 。 zhèmǎcháng dé fēicháng jiànzhuàng , pǎo qǐlù lái rìxíngqiānlǐ , xiàng fēng yībān dìkuài 。 gēng qítè de shì , zhèpǐmǎ shífēn tōngxiǎo rénxìng , tā dǒngde rén de huàyǔ 。 dàjiā dū shuō zhè shì yīpǐ “ shénmǎ ” 。 fùqīn chūménshí , zhǔfù nǚér shuō , yào jīngxīn wèiyǎng hé àihù zhèpǐmǎ , tā bùjiǔ jiù huì huílai de 。 fùqīn zǒuhòu , jiālǐ zhǐ shèngxià zhèpǐmǎ gēn nǚér zuò bànr 。 měiféng tā gǎndào gūdú shí , jiù gēn mǎr shuōshuōhuà 。 mǎ suī bùhuì yányǔ , dàn tā huì diǎndiǎntóu shuǎi shuǎiwěi , biǎoshì chū hěn qīnrè de yàngzi 。 rìzi yītiāntiān guòqu le , fùqīn què yīzhí bùjiàn huílai 。 nǚér fēicháng xiǎngniàn fùqīn , gēng dānxīn fùqīn zàiwài yùdào shénme biàngù 。 yītiān , tā bàn rènzhēn bàn wánxiào dì duì mǎr shuō : “ mǎr ya , nǐ dǒng wǒ dehuà ma ? rúguǒ nǐ néng qù bǎ wǒ de fùqīn zhǎo huílai , wǒ jiù jiàgěi nǐ zuò qīzi 。 ” shéiliào gūniang de huàyīngāngluò , zhèpǐmǎ biàn tuōjiāng ér qù , yīliùyān bùjiàn le 。 yuánlái fùqīn zài yuǎnfāng shēnglebìng , zhèng fànchóu zěnyàngcáinéng huíqu , què tūrán fāxiànzìjǐ jiāzhōng de mǎ bēnpǎo ér lái , xīnli shífēn jīngxǐ 。 fùqīn yīnsīnǚ xīnqiè , gùbude duōxiǎng shénme , jiù kuàshàng mǎbèi , qímǎ wǎng jiāzhōng bēn qù 。 dàojiāhòu , jiǔ biéde fùnǚ xiāngjù , zìrán géwài gāoxìng 。 fùqīn juéde zhèpǐ mǎlì le hěndà de gōngláo , jiù tèbié tiāncǎo jiāliào , jīngxīn wèiyǎng 。 dàn shǐ fùqīn juéde qíguàideshì , jīngcǎo xìliào bùshǎo , dàn mǎr què yīkǒu yě bùkěn chī 。 měidāng jiàndào nǚér chūrù shí , zhèpǐmǎ bùjǐn huì yǐnjǐng chángmíng , érqiě gēngshì tiàoyuè bùzhǐ , fāchū huò xǐ huò nù de shēngyīn 。 fùqīn tōutōudì wèn nǚér shì zěnmehuíshì 。 yúshì , nǚér jiù bǎ tā duì mǎ shuō guò dehuà , gàosu le fùqīn 。 fùqīn tīnghòu , gǎndào shífēn bùān , chénsī le yīhuìr , biàn dīshēng zhǔfù nǚér shuō : “ jìzhu , zhèjiàn shì qiānwàn bùkě zhāngyángchūqù 。 rúguǒ ràng rén zhīdào wǒ jiàng nǚér jiàgěi le yīpǐ mǎ , nàxiàng shénme huà ne ? nǐ zànshí bùyào chū fángmén , yě bùyào dào mǎ gēnqian qù 。 ” dìèrtiān , fùqīn biàn zài mǎpéng zhōuwéi , zhuāngshàng le nǔjiàn , chènmǎ bù fángbèi , bǎ mǎ shèsǐ le 。 ránhòu , tā bōdiào mǎpí , bǎ mǎpí guà shài zài yuànlǐ de yīkuài dàshítóu shàng 。 yītiān , nǚér zhèng gēn línjiā de nǚbàn zài yuànzi lǐ wánshuǎ 。 tā kàndào shài zài shítou shàng de mǎpí , xīnzhōng shífēn bùān , tèbié shì xiǎngqǐ fùqīn yuǎnzǒutāxiāng de nàxiē rìzi xīnli fēicháng nánguò 。 xiǎngzhe xiǎngzhe , tā shēnshǒu fǔmō le yīxià mǎpí shàng de zōngmáo , zhèshí yìwài fāshēng le 。 mǎpí tūrán xiānkāi lái , xiàng zhènfēng shìde bǎ tā juǎn zǒu le 。 zài yīpáng de nǚbàn men xiàhuài le , jímáng qù gàosu tā de fùqīn 。 dāng fùqīn gǎnlái shí , nǚér hé shài zài shítou shàng de nà zhāng mǎpí , zǎoyǐ wúyǐngwúzōng , bùzhīqùxiàng le 。 yuánlái , shén mǎpí juǎn zǒu le kěài de gūniang , jìngzhí wǎng xīnánfāng fēiqù 。 zài yáoyuǎn de xīnánfāng , yǒugè jiào dàzhǒng de dìfāng , nàli shì yīpiàn rénjìhǎnzhì de huāngyě , mǎnshānbiànyě dū shì sāngshù 。 dàn dào le nàli yǐhòu , pī le mǎpí de gūniang shīqù le zìjǐ de yuánxíng , biànchéng le yǒuzhe mǎtóu xíngzhuàng de pá zài shùshàng de cán 。 tā bùchī biéde dōngxi , zhǐ chī sāngshù yèzi 。 hòulái , tā chéng le zhèpiàn sānglín de zhǔrén , tiāndì fēng tā zuò le cánshén 。 www . ppzuowen . com   miànduì zhèchǎng zāoyù , gūniang yǒu shuōbùchū de kǔchu , tā rìyè xiǎngniàn zhe zìjǐ de jiāxiāng , guàniàn zhe zìjǐ de fùqīn hé nǚbàn 。 měidāng zhège shíhou , tā huì bùduàn dì cóng kǒulǐ tǔ chū chángsī , jìtuō zhe tā yōucháng bùjìn de sīniàn 。 měiféng chūntiān de shíhou , jiù néng kàndào yīgè měilì niánqīng de nǚzǐ , guì zài sāngshù zhīchà shàng , kǒulǐ bùduàn dìtǔchū yòu bái yòu liàng de chángsī 。 rénmen dū qīnrè dìchēng tā cánshén gūniang 。



The Legend of the Silkworm God Horse Head Empress

Once upon a time there was a family with only father and daughter. The daughter is not only beautiful, but also very smart. On this day, the father had something to go to a distant place, leaving behind his daughter and a white horse. This horse is very strong, and it can run thousands of miles a day, as fast as the wind. What's even more strange is that this horse is very familiar with human nature, it understands human words. Everyone said it was a "magic horse". When the father went out, he told his daughter to feed and take good care of the horse, and he would be back soon. After the father left, the horse was the only one left in the family with the daughter. Whenever she felt lonely, she talked to the horse. Although the horse can't speak, it will nod and flick its tail, showing a very affectionate look. Days passed, but my father never came back. The daughter missed her father very much, and was even more worried about what happened to his father when he was away. One day, she said to Ma'er half seriously and half jokingly: "Ma'er, do you understand my words? If you can go and get my father back, I will marry you as my wife." Unexpectedly, as soon as the girl's words fell, the horse ran away and disappeared in a flash. It turned out that my father fell ill in a distant place, and was wondering how to go back, but suddenly found my own horse galloping towards me, and I was very pleasantly surprised. The father was so eager to miss his daughter that he didn't care to think about anything else, so he got on the horse and rode home. After arriving home, the long-lost father and daughter reunited, and they were naturally very happy. The father felt that the horse had done a great job, so he added grass and feed and carefully fed it. But what surprised my father was that there was a lot of fine grass and fine food, but the horse refused to eat a bite. Whenever he saw his daughter coming in and out, the horse would not only growl, but also jump and make happy or angry sounds. The father secretly asked his daughter what was going on. So the daughter told her father what she had said to the horse. After hearing this, the father felt very uneasy, thought for a while, and then told his daughter in a low voice: "Remember, this matter must not be publicized. If people know that I married my daughter to a horse, what would it be like?" What? You don't go out of the house for the time being, and don't go to the horse." The next day, my father loaded crossbow arrows around the stable and shot the horse to death while the horse was off guard. Then, he peeled off the horse's hide and hung it on a big stone in the yard to dry. One day, my daughter was playing in the yard with her neighbor's girlfriend. When she saw the horse hides drying on the stones, she was very disturbed, especially when she thought of the days when her father was away from home... she felt very sad. After thinking about it, she reached out and stroked the mane on the horse's hide, when an accident happened. The horse hide suddenly parted and swept her away like a gust of wind. The female companions on the side were terrified and hurried to tell her father. When the father came, the daughter and the horse hide on the stone had disappeared without a trace. It turned out that the divine horse skin swept away the lovely girl and flew straight to the southwest. In the far southwest, there is a place called Big Heel, where there is a deserted wilderness, and the mountains are full of mulberry trees. But when she got there, the girl in horse skin lost her original shape and turned into a silkworm in the shape of a horse's head climbing on a tree. She eats nothing but mulberry leaves. Later, she became the master of this mulberry forest, and the emperor of heaven made her the god of silkworms. www.ppzuowen.com  Faced with this encounter, the girl had unspeakable hardships. She missed her hometown day and night, and missed her father and female companion. At this time, she will continue to spit out filaments from her mouth, entrusting her endless thoughts. Every spring, you can see a beautiful young woman, kneeling on a mulberry tree branch, constantly spitting out white and bright filaments from her mouth. People affectionately call her Miss Silkworm. .



La leyenda de la emperatriz cabeza de caballo Dios gusano de seda

Érase una vez una familia formada únicamente por padre e hija. La hija no solo es hermosa, sino también muy inteligente. En este día, el padre tenía algo para ir a un lugar lejano, dejando atrás a su hija y un caballo blanco. Este caballo es muy fuerte y puede correr miles de millas al día, tan rápido como el viento. Lo que es aún más extraño es que este caballo está muy familiarizado con la naturaleza humana, entiende las palabras humanas. Todos decían que era un "caballo mágico". Cuando el padre salió, le dijo a su hija que alimentara y cuidara bien al caballo, y que regresaría pronto. Después de que el padre se fue, el caballo fue el único que quedó en la familia con la hija. Cada vez que se sentía sola, hablaba con el caballo. Aunque el caballo no puede hablar, asentirá y sacudirá la cola, mostrando una mirada muy cariñosa. Pasaron los días, pero mi padre nunca volvió. La hija extrañaba mucho a su padre y estaba aún más preocupada por lo que le sucediera a su padre cuando él no estaba. Un día, ella le dijo a Ma'er medio en serio y medio en broma: "Ma'er, ¿entiendes mis palabras? Si puedes ir y recuperar a mi padre, me casaré contigo como mi esposa". Inesperadamente, tan pronto como cayeron las palabras de la niña, el caballo se escapó y desapareció en un instante. Resultó que mi padre se enfermó en un lugar distante y se preguntaba cómo volver, pero de repente encontró mi propio caballo galopando hacia mí y me sorprendió muy gratamente. El padre estaba tan ansioso por extrañar a su hija que no le importaba pensar en otra cosa, así que se montó en el caballo y cabalgó hasta su casa. Después de llegar a casa, el padre y la hija perdidos hace mucho tiempo se reunieron y, naturalmente, estaban muy felices. El padre sintió que el caballo había hecho un gran trabajo, por lo que agregó pasto y alimento y lo alimentó con cuidado. Pero lo que sorprendió a mi padre fue que había mucha hierba fina y buena comida, pero el caballo se negó a comer un bocado. Cada vez que veía a su hija entrar y salir, el caballo no solo gruñía, sino que también saltaba y emitía sonidos de alegría o enojo. El padre le preguntó en secreto a su hija qué estaba pasando. Entonces la hija le contó a su padre lo que le había dicho al caballo. Después de escuchar esto, el padre se sintió muy inquieto, pensó por un momento y luego le dijo a su hija en voz baja: "Recuerda, este asunto no debe ser publicitado. Si la gente sabe que casé a mi hija con un caballo, ¿qué sería? ¿Cómo? ¿Qué? No salgas de la casa por el momento, y no vayas al caballo. Al día siguiente, mi padre cargó flechas de ballesta alrededor del establo y disparó al caballo hasta matarlo mientras el caballo estaba desprevenido. Luego, le quitó la piel al caballo y lo colgó en una piedra grande en el patio para que se secara. Un día, mi hija estaba jugando en el patio con la novia de su vecino. Cuando vio las pieles de caballo secándose sobre las piedras, se inquietó mucho, especialmente cuando pensó en los días en que su padre estaba fuera de casa... se sintió muy triste. Después de pensarlo, extendió la mano y acarició la crin en la piel del caballo, cuando ocurrió un accidente. La piel de caballo se abrió de repente y la arrastró como una ráfaga de viento. Las compañeras del costado estaban aterrorizadas y se apresuraron a decírselo a su padre. Cuando llegó el padre, la hija y la piel de caballo sobre la piedra habían desaparecido sin dejar rastro. Resultó que la piel del caballo divino arrastró a la encantadora niña y voló directamente hacia el suroeste. En el extremo suroeste, hay un lugar llamado Big Heel, donde hay un desierto desierto y las montañas están llenas de moreras. Pero cuando llegó allí, la niña con piel de caballo perdió su forma original y se convirtió en un gusano de seda con forma de cabeza de caballo trepando a un árbol. Ella no come nada más que hojas de morera. Más tarde, se convirtió en la dueña de este bosque de moreras, y el emperador del cielo la convirtió en el dios de los gusanos de seda. www.ppzuowen.com  Ante este encuentro, la niña pasó por indecibles penurias, añoraba día y noche su ciudad natal, añoraba a su padre ya su compañera. En este momento, seguirá escupiendo filamentos de su boca, confiando en sus interminables pensamientos. Cada primavera, puedes ver a una hermosa joven, arrodillada en una rama de morera, escupiendo constantemente filamentos blancos y brillantes de su boca. La gente la llama cariñosamente Miss Silkworm. .



La légende de l'impératrice à tête de cheval du dieu ver à soie

Il était une fois une famille composée uniquement d'un père et d'une fille. La fille est non seulement belle, mais aussi très intelligente. Ce jour-là, le père avait de quoi se rendre dans un endroit éloigné, laissant derrière lui sa fille et un cheval blanc. Ce cheval est très fort et peut courir des milliers de kilomètres par jour, aussi vite que le vent. Ce qui est encore plus étrange, c'est que ce cheval connaît très bien la nature humaine, il comprend les mots humains. Tout le monde disait que c'était un "cheval magique". Quand le père est sorti, il a dit à sa fille de nourrir et de bien s'occuper du cheval, et il reviendrait bientôt. Après le départ du père, le cheval était le seul qui restait dans la famille avec la fille. Chaque fois qu'elle se sentait seule, elle parlait au cheval. Bien que le cheval ne puisse pas parler, il hochera la tête et agitera sa queue, montrant un regard très affectueux. Les jours ont passé, mais mon père n'est jamais revenu. Son père manquait beaucoup à la fille et s'inquiétait encore plus de ce qui arrivait à son père lorsqu'il était absent. Un jour, elle dit à Ma'er d'un ton mi-sérieux mi-blaguant : "Ma'er, comprends-tu mes paroles ? Si tu peux aller chercher mon père, je t'épouserai comme ma femme." De façon inattendue, dès que les mots de la fille sont tombés, le cheval s'est enfui et a disparu en un éclair. Il s'est avéré que mon père était tombé malade dans un endroit éloigné et se demandait comment revenir en arrière, mais a soudainement trouvé mon propre cheval galopant vers moi, et j'ai été très agréablement surpris. Le père avait tellement hâte que sa fille lui manque qu'il ne se souciait de penser à rien d'autre, alors il monta à cheval et rentra chez lui. Après être arrivés à la maison, le père et la fille perdus depuis longtemps se sont réunis, et ils étaient naturellement très heureux. Le père a estimé que le cheval avait fait un excellent travail, alors il a ajouté de l'herbe et de la nourriture et l'a soigneusement nourri. Mais ce qui a surpris mon père, c'est qu'il y avait beaucoup d'herbe fine et de bonne nourriture, mais le cheval a refusé de manger un morceau. Chaque fois qu'il voyait sa fille entrer et sortir, le cheval non seulement grondait, mais aussi sautait et faisait des sons joyeux ou en colère. Le père demanda secrètement à sa fille ce qui se passait. Alors la fille raconta à son père ce qu'elle avait dit au cheval. Après avoir entendu cela, le père s'est senti très mal à l'aise, a réfléchi un moment, puis a dit à sa fille à voix basse : "Souviens-toi, cette affaire ne doit pas être rendue publique. Si les gens savent que j'ai marié ma fille à un cheval, être comme?" Quoi? Vous ne sortez pas de la maison pour le moment et n'allez pas au cheval. " Le lendemain, mon père a chargé des flèches d'arbalète autour de l'écurie et a abattu le cheval alors qu'il était au dépourvu. Ensuite, il a décollé la peau du cheval et l'a suspendu à une grosse pierre dans la cour pour le faire sécher. Un jour, ma fille jouait dans la cour avec la copine de son voisin. Quand elle a vu les peaux de cheval sécher sur les pierres, elle a été très troublée, surtout quand elle a pensé aux jours où son père était absent de la maison... elle s'est sentie très triste. Après y avoir réfléchi, elle tendit la main et caressa la crinière sur la peau du cheval, lorsqu'un accident s'est produit. La peau de cheval s'ouvrit brusquement et l'emporta comme une rafale de vent. Les compagnes sur le côté étaient terrifiées et se sont précipitées pour le dire à son père. Lorsque le père est arrivé, la fille et la peau de cheval sur la pierre avaient disparu sans laisser de trace. Il s'est avéré que la peau de cheval divine a emporté la jolie fille et s'est envolée directement vers le sud-ouest. Dans l'extrême sud-ouest, il y a un endroit appelé Big Heel, où il y a un désert désert, et les montagnes sont pleines de mûriers. Mais quand elle est arrivée, la fille en peau de cheval a perdu sa forme originale et s'est transformée en un ver à soie en forme de tête de cheval grimpant sur un arbre. Elle ne mange que des feuilles de mûrier. Plus tard, elle devint la maîtresse de cette forêt de mûriers, et l'empereur des cieux fit d'elle le dieu des vers à soie. www.ppzuowen.com  Face à cette rencontre, la jeune fille a eu des épreuves indicibles : sa ville natale lui manquait jour et nuit, et son père et sa compagne lui manquaient. À ce moment, elle continuera à cracher des filaments de sa bouche, confiant ses pensées sans fin. Chaque printemps, on peut voir une belle jeune femme, agenouillée sur une branche de mûrier, cracher constamment des filaments blancs et brillants de sa bouche. Les gens l'appellent affectueusement Miss Silkworm. .



蚕神馬頭皇后伝説

むかしむかし、父と娘だけの家族がいました。娘は美しいだけでなく、とても賢いです。 この日、父は娘と白馬を残して遠くへ行く用事があった。この馬は非常に強く、風のように速く、1日に何千マイルも走ることができます.さらに奇妙なのは、この馬は人間の本性に非常に精通しており、人間の言葉を理解していることです。誰もが「魔法の馬」だと言った。 父親は外出するとき、娘に餌をやり、馬の世話をするように言いました。父親が去った後、娘と一緒に家族に残ったのは馬だけでした。彼女は寂しさを感じるたびに、馬に話しかけました。馬は言葉を話すことはできませんが、うなずいたり尻尾を弾いたりするなど、とても愛情深い表情を見せます。 何日も経ちましたが、父は帰ってきませんでした。娘は父親が恋しくて、父親がいないときに何が起こったのか、さらに心配していました。ある日、彼女は半ば本気で半ば冗談めかしてマエルに言いました。 思いがけず、少女の言葉が途切れた途端、馬は走り去り、一瞬で消えた。 遠方で父が病気になり、どうやって帰ろうか迷っていたところ、突然、自分の馬が駆け寄ってきて、とても嬉しく驚きました。父親は娘が恋しくて仕方がなかったので、他のことを考えても構わなかったので、馬に乗って家に帰りました。 離れ離れになっていた父と娘は、家に帰って再会し、当然ながらとても幸せでした。父親は馬がよく頑張ったと感じ、草やエサを加えて丁寧に与えました。しかし、父が驚いたのは、立派な草と立派な食べ物がたくさんあったのに、馬が一口も食べようとしなかったことです。娘が出入りするのを見るたびに、馬はうなるだけでなく、ジャンプして喜んだり怒ったりする音を出しました。父親はこっそり娘に何が起こっているのか尋ねました。そこで娘は馬に言ったことを父親に話しました。 父親はこれを聞いて非常に不安になり、しばらく考えた後、娘に小さな声で言いました。 「え? とりあえず家から出ないで、馬のところへ行かないで」 翌日、父は厩舎の周りにクロスボウの矢を積み込み、馬が油断している間に馬を撃ち殺しました。それから馬の皮をむき、庭の大きな石に吊るして乾かしました。 ある日、娘が近所の彼女と庭で遊んでいました。馬の皮が石の上で乾いているのを見たとき、特に父親が家を離れていた日々を考えると、彼女はとても動揺しました...彼女はとても悲しくなりました。 考えた末、手を伸ばして馬の皮のたてがみを撫でていると、事故が起きた。馬の皮は突然別れ、突風のように彼女を一掃しました。側の女性の仲間はおびえ、急いで父親に話しました。父親が来ると、娘と石の上の馬の皮は跡形もなく消えていた。 神の馬の皮が美しい少女を一掃し、南西にまっすぐ飛んだことが判明しました。はるか南西にビッグヒールと呼ばれる場所があり、そこには人けのない荒野があり、山には桑の木がたくさんあります。 しかし、そこに着いたとき、馬の皮の少女は元の形を失い、木に登る馬の頭の形をした蚕に変わった.彼女は桑の葉しか食べません。その後、彼女はこの桑林の主となり、天帝は彼女を蚕の神としました。 www.ppzuowen.com この出会いを前に、少女は言葉では言い表せないほどの苦しみを味わい、昼夜を問わず故郷が恋しくなり、父親と女性の仲間が恋しくなりました。この時、彼女は口からフィラメントを吐き出し続け、尽きることのない想いを託します。 毎年春になると、美しい若い女性が桑の木の枝にひざまずき、口から白くて明るいフィラメントを絶え間なく吐き出しているのを見ることができます。人々は彼女を親しみを込めてミス・シルクワームと呼んでいます。 .



Die Legende der Seidenraupengott-Pferdekopf-Kaiserin

Es war einmal eine Familie mit nur Vater und Tochter. Die Tochter ist nicht nur schön, sondern auch sehr schlau. An diesem Tag musste der Vater an einen fernen Ort gehen und ließ seine Tochter und ein weißes Pferd zurück. Dieses Pferd ist sehr stark und kann Tausende von Kilometern am Tag laufen, so schnell wie der Wind. Noch seltsamer ist, dass dieses Pferd mit der menschlichen Natur sehr vertraut ist, es versteht menschliche Worte. Alle sagten, es sei ein „magisches Pferd“. Als der Vater hinausging, sagte er seiner Tochter, sie solle das Pferd füttern und gut pflegen, und er würde bald zurückkommen. Nachdem der Vater gegangen war, war das Pferd das einzige, das in der Familie mit der Tochter übrig blieb. Wann immer sie sich einsam fühlte, sprach sie mit dem Pferd. Obwohl das Pferd nicht sprechen kann, nickt es und wedelt mit dem Schwanz, was einen sehr liebevollen Blick zeigt. Tage vergingen, aber mein Vater kam nie zurück. Die Tochter vermisste ihren Vater sehr und machte sich noch mehr Sorgen darüber, was mit seinem Vater geschah, als er weg war. Eines Tages sagte sie halb im Ernst und halb im Scherz zu Ma'er: "Ma'er, verstehst du meine Worte? Wenn du gehen und meinen Vater zurückholen kannst, werde ich dich als meine Frau heiraten." Unerwartet, sobald die Worte des Mädchens fielen, rannte das Pferd davon und verschwand blitzschnell. Es stellte sich heraus, dass mein Vater an einem entfernten Ort krank wurde und sich überlegte, wie er zurückgehen sollte, aber plötzlich mein eigenes Pferd auf mich zugaloppierte, und ich war sehr angenehm überrascht. Der Vater wollte seine Tochter so sehr vermissen, dass er an nichts anderes mehr denken wollte, also stieg er auf das Pferd und ritt nach Hause. Zu Hause angekommen, trafen sich der lange verschollene Vater und die Tochter wieder und waren natürlich sehr glücklich. Der Vater war der Meinung, dass das Pferd großartige Arbeit geleistet hatte, also fügte er Gras und Futter hinzu und fütterte es sorgfältig. Aber was meinen Vater überraschte, war, dass es viel feines Gras und gutes Essen gab, aber das Pferd weigerte sich, einen Bissen zu fressen. Immer wenn er seine Tochter ein- und ausgehen sah, knurrte das Pferd nicht nur, sondern sprang auch und machte fröhliche oder wütende Geräusche. Der Vater fragte seine Tochter heimlich, was los sei. Also erzählte die Tochter ihrem Vater, was sie zu dem Pferd gesagt hatte. Als der Vater dies hörte, fühlte er sich sehr unwohl, dachte eine Weile nach und sagte dann mit leiser Stimme zu seiner Tochter: „Denken Sie daran, diese Angelegenheit darf nicht veröffentlicht werden. Wenn die Leute wissen, dass ich meine Tochter mit einem Pferd verheiratet habe, was wäre das.“ so sein?" Was? Du gehst vorerst nicht aus dem Haus und gehst nicht zum Pferd." Am nächsten Tag lud mein Vater im Stall Armbrustpfeile und erschoss das Pferd, während das Pferd unvorbereitet war. Dann schälte er das Fell des Pferdes ab und hängte es zum Trocknen auf einen großen Stein im Hof. Eines Tages spielte meine Tochter mit der Freundin ihrer Nachbarin im Hof. Als sie die Pferdehäute auf den Steinen trocknen sah, war sie sehr beunruhigt, besonders wenn sie an die Tage dachte, als ihr Vater nicht zu Hause war ... sie war sehr traurig. Nachdem sie darüber nachgedacht hatte, streckte sie die Hand aus und streichelte die Mähne auf dem Fell des Pferdes, als ein Unfall passierte. Das Fell des Pferdes teilte sich plötzlich und fegte sie wie ein Windstoß davon. Die weiblichen Begleiter an der Seite waren entsetzt und beeilten sich, es ihrem Vater zu sagen. Als der Vater kam, waren die Tochter und das Pferdefell auf dem Stein spurlos verschwunden. Es stellte sich heraus, dass das göttliche Pferdefell das schöne Mädchen wegfegte und direkt nach Südwesten flog. Ganz im Südwesten gibt es einen Ort namens Big Heel, wo es eine verlassene Wildnis gibt und die Berge voller Maulbeerbäume sind. Aber als sie dort ankam, verlor das Mädchen im Pferdefell ihre ursprüngliche Form und verwandelte sich in eine Seidenraupe in Form eines Pferdekopfes, der auf einen Baum klettert. Sie isst nichts als Maulbeerblätter. Später wurde sie Herrin dieses Maulbeerwaldes und der Kaiser des Himmels machte sie zur Gottheit der Seidenraupen. www.ppzuowen.com  Angesichts dieser Begegnung hatte das Mädchen unsägliche Schwierigkeiten, sie vermisste Tag und Nacht ihre Heimatstadt, vermisste ihren Vater und ihre Lebensgefährtin. Zu diesem Zeitpunkt wird sie weiterhin Fäden aus ihrem Mund ausspucken und sich ihren endlosen Gedanken anvertrauen. Jedes Frühjahr sieht man eine schöne junge Frau, die auf einem Maulbeerbaumzweig kniet und ständig weiße und leuchtende Fäden aus ihrem Mund spuckt. Die Leute nennen sie liebevoll Miss Silkworm. .



【back to index,回目录】