Show Pīnyīn
●水族与借霞节 相传在古老的云南有条隔乌河,河两岸的居民都靠着打鱼捞虾过日子。可是,随着时光的流逝,人越来越多,而河中的鱼虾却越来越少了。人们单靠打鱼捞虾就无法继续生活下去,日子越来越贫困。 一天,一位上了年纪的老人带着虾笆来到河里捞鱼虾,捞来捞去,竟连一个小虾仔也没有捞上来。他不厌其烦地一次次地捞着,突然,他感到虾笆沉甸甸的,老人高兴极了,以为一定是捞到了一条大鱼,便连忙把虾笆提出水面,低头一看,却是块大石头。 这石头真有些怪,长成了一个人形。可是,老人哪有闲心看石头呢?就把那块石头扔进水中,又一心一意地去捞鱼虾。 说来可怪了,老人左捞右捞,这块石头回回都在虾笆中。老人有些生气了,就跑到河的下游去捞鱼虾。嘿,奇怪的事出现了,那块石头不知为什么又跟到下游来了,回回又都在虾笆中。老人又带着虾笆去了上游。可当他提起虾笆时,那块石头又稳稳地在里头呢! 老人这回倒不生气了,他心中暗想:在下游捞到算是水冲下去的,倒也说得过去;在上游也捞到,莫非也是水冲上去的不成?这块石头肯定有点神奇,就决定把石头带回到村寨去,让人们都来看一看,发表一下见解。 人们听说了老人在河边的奇遇后,都争先恐后地来看那个怪石头,观看的人越来越多,在那里议论纷纷。 正当人们七嘴八舌地说着的时候,突然有一个很响亮的声音传了过来:“从前,你们的祖先都靠打鱼捞虾为生,那时这里人口少,现在人口稠密了,鱼虾少了,你们再靠打鱼捞虾就不能维持生活了,你们必须另外寻找新的谋生办法。” 人们被这声音惊呆了,因为这声音正是从石头里发出来的。人们马上跪在地上,向石头磕头,那神奇的石头又说:“我想,大家可以分头离开这里,朝四面八方走,遇到有水的地方就住下来,然后开垦荒地,种上五谷。女人则要学会织布,这样男耕女织,你们就能创建幸福的家园,就会有好日子过了。” 人们听了神奇石头的话,便异口同声地说道:“这是神仙在为我们指点出路,我们一定要按神说的话去做。”于是,人们一群群、一队队,先后分头离开了隔乌河,到各地去开田地,种五谷,从事农业生产去了。 一晃12年过去了,居住在各地的人们都十分怀念自己的故土,就相约带上自己的物产回来看望。可是,人们回来一看,原来的隔乌河却不见了,找遍了全山也找不到。而且他们发现,人们也都有了极大的变化,说的话各有各的音,穿的衣各有各的样,而上面的颜色和图案就更是千差万别了。再把各自带来的物产放到一块那更是形形色色,各具特点,真是丰富极了。 老人们看到这些变化,都高兴地说:幸亏当时那石头神仙的指点,大家各去一个地方,各自在不同的地方生活,说起了不同声音的话语,穿上了不同样式的衣服,这才使大家的生活变得这样丰富多彩 为了纪念过去的生活,感谢石头神仙对人们的指点,有人提出了一个办法,在过去供石头的地方打一口井,以后每隔12年的第一个“子”日,各族人们聚集在一起,以示庆祝和纪念。这一天,要杀12头猪,供在井边的香案上,各民族各村寨共同推选出12个代表,他们共饮“交杯酒”,击鼓敲锣,吹响芦笙。这就成了水族的借霞节。
● shuǐzú yǔ jièxiájié xiāngchuán zài gǔlǎo de yúnnán yǒutiáo gé wūhé , hé liǎngàn de jūmín dū kàozhe dǎyú lāoxiā guòrìzi 。 kěshì , suízhe shíguāng de liúshì , rén yuèláiyuè duō , érhé zhōng de yúxiā què yuèláiyuèshǎo le 。 rénmen dānkào dǎyú lāoxiā jiù wúfǎ jìxù shēnghuó xiàqù , rìzi yuèláiyuè pínkùn 。 yītiān , yīwèi shàng le niánjì de lǎorén dài zhe xiā bā láidào hélǐ lāo yúxiā , lāo lái lāoqù , jìng lián yīgè xiǎoxiā zǐ yě méiyǒu lāo shànglái 。 tā bùyànqífán dì yīcìcì dìlāo zhe , tūrán , tā gǎndào xiābā chéndiàndiàn de , lǎorén gāoxìng jíle , yǐwéi yīdìng shì lāo dào le yītiáo dàyú , biàn liánmáng bǎ xiā bā tíchū shuǐmiàn , dītóu yīkàn , quèshì kuài dàshítóu 。 zhè shítou zhēn yǒuxiē guài , zhǎngchéng le yīgè rénxíng 。 kěshì , lǎorén nǎyǒu xiánxīn kàn shítou ne ? jiù bǎ nàkuài shítou rēngjìn shuǐzhōng , yòu yīxīnyīyì dìqù lāo yúxiā 。 shuōlái kěguài le , lǎorén zuǒlāo yòulāo , zhèkuài shítou huíhuí dū zài xiā bā zhōng 。 lǎorén yǒuxiē shēngqì le , jiù pǎo dào hé de xiàyóu qù lāo yúxiā 。 hēi , qíguài de shì chūxiàn le , nà kuài shítou bùzhī wèishénme yòu gēn dào xiàyóu lái le , huíhuí yòu dū zài xiā bā zhōng 。 lǎorén yòu dài zhe xiā bā qù le shàngyóu 。 kědāng tā tíqǐ xiābā shí , nà kuài shítou yòu wěnwěndì zài lǐtou ne ! lǎorén zhèhuí dǎo bù shēngqì le , tā xīnzhōng ànxiǎng : zài xiàyóu lāo dào suànshì shuǐchōng xiàqù de , dǎo yě shuōdeguòqù ; zài shàngyóu yě lāo dào , mòfēi yě shì shuǐ chōngshàngqù de bùchéng ? zhèkuài shítou kěndìng yǒudiǎn shénqí , jiù juédìng bǎ shítou dài huídào cūnzhài qù , ràng rénmen dū láikàn yīkàn , fābiǎo yīxià jiànjiě 。 rénmen tīngshuō le lǎorén zài hébiān de qíyù hòu , dū zhēngxiānkǒnghòu dì láikàn nàgè guài shítou , guānkàn de rén yuèláiyuè duō , zài nàli yìlùnfēnfēn 。 zhèngdàng rénmen qīzuǐbāshé dì shuō zhe de shíhou , tūrán yǒu yīgè hěn xiǎngliàng de shēngyīn chuán le guòlái : “ cóngqián , nǐmen de zǔxiān dū kào dǎyú lāoxiā wéishēng , nàshí zhèlǐ rénkǒu shǎo , xiànzài rénkǒuchóumì le , yúxiā shǎo le , nǐmen zài kào dǎyú lāoxiā jiù bùnéng wéichí shēnghuó le , nǐmen bìxū lìngwài xúnzhǎo xīn de móushēng bànfǎ 。 ” rénmen bèi zhè shēngyīn jīngdāi le , yīnwèi zhè shēngyīn zhèngshì cóng shítou lǐ fāchū lái de 。 rénmen mǎshàng guì zài dìshang , xiàng shítou kētóu , nà shénqí de shítou yòu shuō : “ wǒ xiǎng , dàjiā kěyǐ fēntóu líkāi zhèlǐ , cháo sìmiànbāfāng zǒu , yùdào yǒushuǐ de dìfāng jiù zhù xiàlai , ránhòu kāi kěnhuāngdì , zhǒngshàng wǔgǔ 。 nǚrén zé yào xuéhuì zhībù , zhèyàng nángēngnǚzhī , nǐmen jiù néng chuàngjiàn xìngfú de jiāyuán , jiù huì yǒu hǎorìzi guò le 。 ” rénmen tīng le shénqí shítou dehuà , biàn yìkǒutóngshēng dì shuōdao : “ zhèshì shénxiān zài wéi wǒmen zhǐdiǎn chūlù , wǒmen yīdìng yào àn shén shuō dehuà qù zuò 。 ” yúshì , rénmen yīqúnqún yīduì duì , xiānhòu fēntóu líkāi le gé wūhé , dào gèdì qù kāi tiándì , zhǒng wǔgǔ , cóngshì nóngyè shēngchǎn qù le 。 yīhuǎng yīèr nián guòqu le , jūzhù zài gèdì de rénmen dū shífēn huáiniàn zìjǐ de gùtǔ , jiù xiāngyuē dàishàng zìjǐ de wùchǎn huílai kànwàng 。 kěshì , rénmen huílai yīkàn , yuánlái de gé wūhé què bùjiàn le , zhǎobiàn le quánshān yě zhǎo bùdào 。 érqiě tāmen fāxiàn , rénmen yě dū yǒu le jídà de biànhuà , shuō dehuà gèyǒu gè de yīn , chuān de yī gè yǒu gè de yàng , ér shàngmiàn de yánsè hé túàn jiù gēngshì qiānchāwànbié le 。 zài bǎ gèzì dàilái de wùchǎn fàngdào yīkuài nà gēngshì xíngxíngsèsè , gèjù tèdiǎn , zhēnshi fēngfù jíle 。 lǎo rénmen kàndào zhèxiē biànhuà , dū gāoxìng deshuō : xìngkuī dàngshí nà shítou shénxiān de zhǐdiǎn , dàjiā gèqù yīgè dìfāng , gèzì zài bùtóng de dìfāng shēnghuó , shuōqǐ le bùtóng shēngyīn de huàyǔ , chuān shàng le bùtóng yàngshì de yīfú , zhècái shǐ dàjiā de shēnghuó biànde zhèyàng fēngfùduōcǎi wèile jìniàn guòqu de shēnghuó , gǎnxiè shítou shénxiān duì rénmen de zhǐdiǎn , yǒurén tíchū le yīgè bànfǎ , zài guòqu gōng shítou de dìfāng dǎ yīkǒu jǐng , yǐhòu měigé yīèr nián de dìyīgè “ zi ” rì , gèzú rénmen jùjí zài yīqǐ , yǐshì qìngzhù hé jìniàn 。 zhè yītiān , yào shā yīèr tóuzhū , gōng zài jǐngbiān de xiāngàn shàng , gè mínzú gè cūnzhài gòngtóng tuīxuǎn chū yīèr gè dàibiǎo , tāmen gòngyǐn “ jiāobēijiǔ ” , jīgǔ qiāoluó , chuīxiǎng lúshēng 。 zhè jiù chéng le shuǐzú de jièxiájié 。
●Aquarium and Borrowing Xia Festival According to legend, in ancient Yunnan, there was a Gewu River, and the residents on both sides of the river lived by fishing and catching shrimp. However, as time goes by, there are more and more people, but there are fewer and fewer fish and shrimps in the river. People can't continue to live by fishing for fish and shrimp alone, and their lives are getting poorer and poorer. One day, an elderly man brought a shrimp fence to the river to fish for fish and shrimp. He fished over and over again, but he didn't catch even a small shrimp. He took the trouble to catch again and again, and suddenly, he felt that the shrimp fence was heavy, and the old man was very happy, thinking that he must have caught a big fish, so he quickly lifted the shrimp fence to the surface of the water, but when he looked down, it was a big rock. This stone is really weird, it has grown into a human shape. However, how can the old man have the leisure to look at the stone? Throw the stone into the water, and go to catch fish and shrimp wholeheartedly. Strange to say, the old man fished left and right, and the stone was always in the shrimp fence. The old man got a little angry, so he ran to the lower reaches of the river to catch fish and shrimp. Hey, a strange thing happened, the stone followed downstream for some reason, and it was always in the shrimp fence again. The old man took the shrimp fence and went upstream again. But when he lifted the shrimp fence, the stone was firmly inside again! The old man was not angry this time, and he thought to himself: If you catch it downstream, it is considered washed down, which makes sense; if you catch it upstream, could it also be washed up? This stone must be a bit magical, so I decided to take the stone back to the village, let people come and see it, and express their opinions. After people heard about the old man's adventure by the river, they all rushed to see the strange stone. More and more people watched, and there were many discussions there. While people were chattering, a loud voice suddenly came over: "In the past, your ancestors lived by fishing and catching shrimps. At that time, the population here was small, but now it is densely populated. There are fewer prawns, and you can no longer make a living by fishing for prawns, and you have to find new ways to make a living.” People were stunned by the sound, because it came from the stone. People immediately knelt on the ground and kowtowed to the stone, and the magical stone said: "I think, everyone can leave here separately, walk in all directions, live where there is water, and then reclaim wasteland and plant grains. Woman You must learn to weave cloth, so that the men farm and the women weave, you can create a happy homeland, and you will have a good life.” After hearing the words of the magical stone, people said in unison: "This is the gods pointing the way out for us. We must do what the gods said." So, groups of people, one team after another, left the Gewu River separately. , went to various places to open fields, grow grains, and engage in agricultural production. Twelve years have passed in a flash, and people living in various places miss their homeland very much, so they meet to bring their own property back to visit. However, when people came back to see, the original Gewu River was gone, and they couldn't find it after searching all over the mountain. Moreover, they found that people have also undergone great changes. They speak different sounds and wear different clothes, and the colors and patterns on them are even more varied. Then put the products brought by each of them into one piece, which is even more varied, each with its own characteristics, it is really rich. Seeing these changes, the old people said happily: Thanks to the guidance of the stone fairy at that time, everyone went to a different place, lived in a different place, spoke words with different voices, and wore different styles of clothes. It makes everyone's life so colorful In order to commemorate the past life and thank the stone gods for their guidance to people, someone proposed a way to dig a well in the place where the stone was worshiped in the past. After that, people of all ethnic groups will gather together on the first "Zi" day every 12 years. , to celebrate and commemorate. On this day, 12 pigs will be killed and offered on the incense table by the well. 12 representatives of all ethnic groups and villages will be jointly elected. This became the festival of borrowing clouds for the Shui people. .
●Festival del Acuario y Préstamo Xia Según la leyenda, en la antigua Yunnan había un río Gewu, y los residentes a ambos lados del río vivían de la pesca y la captura de camarones. Sin embargo, a medida que pasa el tiempo, hay más y más gente, pero cada vez hay menos peces y camarones en el río. La gente no puede seguir viviendo solo de la pesca de peces y camarones, y sus vidas son cada vez más pobres. Un día, un anciano trajo una cerca de camarones al río para pescar peces y camarones, pescó una y otra vez, pero no atrapó ni un camarón pequeño. Se tomó la molestia de atrapar una y otra vez, y de repente, sintió que la cerca de camarones era pesada, y el anciano estaba muy feliz, pensando que debía haber atrapado un pez grande, por lo que rápidamente levantó la cerca de camarones a la superficie. del agua, pero cuando miró hacia abajo, era una gran roca. Esta piedra es realmente extraña, ha crecido hasta adoptar una forma humana. Sin embargo, ¿cómo puede el anciano tener el tiempo libre para mirar la piedra? Tira la piedra al agua y ve a pescar peces y camarones de todo corazón. Por extraño que parezca, el anciano pescaba de izquierda a derecha, y la piedra siempre estaba en la valla de camarones. El anciano se enojó un poco, así que corrió a la parte baja del río para pescar peces y camarones. Oye, sucedió algo extraño, la piedra siguió río abajo por alguna razón, y siempre estaba en la cerca de camarones nuevamente. El anciano tomó la valla de camarones y volvió río arriba. Pero cuando levantó la valla de camarones, ¡la piedra estaba firmemente adentro otra vez! El anciano no estaba enojado esta vez, y pensó para sí mismo: si lo atrapas río abajo, se considera lavado, lo cual tiene sentido; si lo atrapas río arriba, ¿también podría ser lavado? Esta piedra debe ser un poco mágica, así que decidí llevarla de vuelta al pueblo, dejar que la gente viniera a verla y expresara sus opiniones. Después de que la gente se enteró de la aventura del anciano junto al río, todos corrieron a ver la piedra extraña. Cada vez más personas miraban y había muchas discusiones allí. Mientras la gente charlaba, de repente se oyó una voz fuerte: "En el pasado, sus antepasados vivían de la pesca y la captura de camarones. En ese momento, la población aquí era pequeña, pero ahora está densamente poblada. Hay menos camarones y usted ya no puedes ganarte la vida pescando camarones, y tienes que encontrar nuevas formas de ganarte la vida”. La gente quedó atónita por el sonido, porque provenía de la piedra. La gente inmediatamente se arrodilló en el suelo y se inclinó ante la piedra, y la piedra mágica dijo: "Creo que todos pueden irse de aquí por separado, caminar en todas las direcciones, vivir donde haya agua y luego recuperar terrenos baldíos y plantar granos. Mujer Debes aprended a tejer telas, para que los hombres labren y las mujeres tejan, podáis crear una patria feliz, y tendréis una buena vida”. Después de escuchar las palabras de la piedra mágica, la gente dijo al unísono: "Estos son los dioses señalándonos el camino. Debemos hacer lo que dijeron los dioses". Entonces, grupos de personas, un equipo tras otro, abandonaron el río Gewu. por separado, fueron a varios lugares para abrir campos, cultivar granos y dedicarse a la producción agrícola. Han pasado doce años en un instante, y las personas que viven en varios lugares extrañan mucho su tierra natal, por lo que se reúnen para traer su propia propiedad de regreso para visitarla. Sin embargo, cuando la gente volvió a ver, el río Gewu original ya no estaba y no pudieron encontrarlo después de buscar por toda la montaña. Además, encontraron que las personas también han experimentado grandes cambios, hablan diferentes sonidos y usan ropa diferente, y los colores y patrones en ellos son aún más variados. Luego juntar los productos que trae cada uno de ellos en una sola pieza, que es aún más variada, cada una con sus propias características, es realmente rica. Al ver estos cambios, los ancianos dijeron alegremente: Gracias a la guía del hada de piedra en ese momento, todos fueron a un lugar diferente, vivieron en un lugar diferente, hablaron palabras con diferentes voces y usaron diferentes estilos de ropa. la vida de todos tan colorida Para conmemorar la vida pasada y agradecer a los dioses de piedra por guiar a las personas, alguien propuso una forma de cavar un pozo en el lugar donde se adoraba la piedra en el pasado. Después de eso, las personas de todos los grupos étnicos se reunirán en el primer día "Zi" cada 12 años. , para celebrar y conmemorar. En este día, 12 cerdos serán sacrificados y ofrecidos en la mesa de incienso junto al pozo. 12 representantes de todos los grupos étnicos y pueblos serán elegidos conjuntamente. Esto se convirtió en el festival de las nubes prestadas para el pueblo Shui. .
●Aquarium et festival d'emprunt Xia Selon la légende, dans l'ancien Yunnan, il y avait une rivière Gewu et les habitants des deux côtés de la rivière vivaient de la pêche et de la pêche aux crevettes. Cependant, au fil du temps, il y a de plus en plus de monde, mais il y a de moins en moins de poissons et de crevettes dans la rivière. Les gens ne peuvent pas continuer à vivre en pêchant uniquement du poisson et des crevettes, et leur vie s'appauvrit de plus en plus. Un jour, un vieil homme a apporté une clôture à crevettes à la rivière pour pêcher du poisson et des crevettes. Il a pêché encore et encore, mais il n'a même pas attrapé une petite crevette. Il a pris la peine d'attraper encore et encore, et soudain, il a senti que la clôture à crevettes était lourde, et le vieil homme était très heureux, pensant qu'il devait avoir attrapé un gros poisson, alors il a rapidement soulevé la clôture à crevettes à la surface de l'eau, mais quand il baissa les yeux, c'était un gros rocher. Cette pierre est vraiment bizarre, elle a pris une forme humaine. Cependant, comment le vieil homme peut-il avoir le loisir de regarder la pierre ? Jetez la pierre dans l'eau et partez pêcher poissons et crevettes de tout votre cœur. Étrange à dire, le vieil homme pêchait à gauche et à droite, et la pierre était toujours dans la clôture à crevettes. Le vieil homme s'est un peu fâché, alors il a couru vers le cours inférieur de la rivière pour attraper du poisson et des crevettes. Hé, une chose étrange s'est produite, la pierre a suivi en aval pour une raison quelconque, et elle était toujours à nouveau dans la clôture à crevettes. Le vieil homme a pris la clôture à crevettes et est reparti en amont. Mais quand il a soulevé la clôture à crevettes, la pierre était à nouveau fermement à l'intérieur ! Le vieil homme n'était pas fâché cette fois, et il s'est dit : si vous l'attrapez en aval, il est considéré comme emporté, ce qui est logique ; si vous l'attrapez en amont, pourrait-il aussi être emporté ? Cette pierre doit être un peu magique, alors j'ai décidé de ramener la pierre au village, de laisser les gens venir la voir et exprimer leurs opinions. Après que les gens aient entendu parler de l'aventure du vieil homme au bord de la rivière, ils se sont tous précipités pour voir l'étrange pierre. De plus en plus de gens ont regardé, et il y a eu de nombreuses discussions là-bas. Pendant que les gens bavardaient, une voix forte s'est soudainement fait entendre : " Autrefois, vos ancêtres vivaient de la pêche et de la pêche aux crevettes. A cette époque, la population ici était petite, mais maintenant elle est densément peuplée. Il y a moins de crevettes, et vous ne peut plus vivre de la pêche aux crevettes et il faut trouver de nouvelles façons de gagner sa vie. Les gens étaient stupéfaits par le son, car il provenait de la pierre. Les gens se sont immédiatement agenouillés sur le sol et se sont prosternés devant la pierre, et la pierre magique a dit : « Je pense que tout le monde peut partir d'ici séparément, marcher dans toutes les directions, vivre là où il y a de l'eau, puis récupérer des terres incultes et planter des céréales. apprenez à tisser du tissu, afin que les hommes cultivent et que les femmes tissent, vous pourrez créer une patrie heureuse et vous aurez une bonne vie. Après avoir entendu les paroles de la pierre magique, les gens ont dit à l'unisson : "Ce sont les dieux qui nous indiquent la sortie. Nous devons faire ce que les dieux ont dit. " Ainsi, des groupes de personnes, une équipe après l'autre, ont quitté la rivière Gewu séparément. , sont allés à divers endroits pour ouvrir des champs, cultiver des céréales et se livrer à la production agricole. Douze ans se sont écoulés en un éclair, et les habitants de divers endroits manquent beaucoup à leur patrie, alors ils se réunissent pour ramener leur propre propriété à visiter. Cependant, lorsque les gens sont revenus pour voir, la rivière Gewu d'origine avait disparu et ils n'ont pas pu la trouver après avoir cherché partout dans la montagne. De plus, ils ont constaté que les gens ont également subi de grands changements. Ils parlent des sons différents et portent des vêtements différents, et les couleurs et les motifs sont encore plus variés. Ensuite mettre les produits apportés par chacun d'eux en un seul morceau, qui est encore plus varié, chacun avec ses propres caractéristiques, c'est vraiment riche. Voyant ces changements, les personnes âgées dirent avec joie : Grâce aux conseils de la fée de pierre à cette époque, tout le monde est allé dans un endroit différent, a vécu dans un endroit différent, a prononcé des mots avec des voix différentes et portait des styles de vêtements différents. la vie de chacun est si colorée Afin de commémorer la vie passée et remercier les dieux de la pierre pour leurs conseils aux gens, quelqu'un a proposé un moyen de creuser un puits à l'endroit où la pierre était adorée dans le passé. Après cela, les gens de tous les groupes ethniques se rassembleront sur le premier jour "Zi" tous les 12 ans. , pour célébrer et commémorer. Ce jour-là, 12 cochons seront tués et offerts sur la table à encens près du puits.12 représentants de toutes les ethnies et villages seront élus conjointement. C'est devenu le festival des nuages d'emprunt pour le peuple Shui. .
●水族館と貸切夏祭り 伝説によると、古代の雲南省にはゲウ川があり、川の両側の住民は釣りをしたり、エビを捕ったりして暮らしていました。しかし、時間が経つにつれて、人はますます増えますが、川の魚やエビはますます少なくなっています。人々は魚やエビを獲る漁だけでは生きていくことはできず、生活はますます貧しくなっていきます。 ある日、年配の男性がエビの柵を川に持ってきて魚とエビを釣り、何度も釣りをしましたが、小さなエビも釣れませんでした。手間をかけて何度も釣り上げたところ、ふとエビ柵が重く感じ、おじいさんは大物が釣れたに違いないと大喜びし、急いでエビ柵を水面に上げたしかし、彼が見下ろすと、それは大きな岩でした。 この石は本当に奇妙で、人間の形に成長しています。しかし、老人はどうやって石を見る暇を持てるでしょうか?石を水に投げ込み、思いっきり魚やエビを獲りに行く。 奇妙なことに、老人は左右に釣りをし、石は常にエビのフェンスにありました。おじいさんは少し怒ったので、川の下流に走って魚やエビを捕まえました。ねえ、不思議なことに、石はなぜか下流に付いていき、いつもまたエビの柵の中にいました。老人はエビの柵を取り、再び上流に向かった。しかし、エビ柵を持ち上げると、石はまたしっかりと中に入っていました! おじいさんは今回は怒っていませんでした.彼は自分自身に考えました.下流で捕まえれば洗い流されたと考えられます.上流で捕まえれば洗い流されるのでしょうか.この石はちょっと不思議な石にちがいないので、私はその石を村に持ち帰り、人々に見てもらい、意見を述べることにしました。 老人の川辺での冒険を聞いた人々は、不思議な石を見に駆けつけ、ますます多くの人が見物し、そこでは多くの議論がありました。 人々が雑談していると、突然大きな声が聞こえてきました。もはやエビ漁で生計を立てることはできず、生計を立てる新しい方法を見つけなければなりません。」 人々はその音に唖然としました。人々はすぐに地面にひざまずいて石にひれ伏し、魔法の石は言った:「私は、誰もがここを別々に去り、あらゆる方向に歩き、水のある場所に住み、荒れ地を取り戻して穀物を植えることができると思います.布を織ることを学び、男性が農業を行い、女性が織るようにすれば、幸せな故郷を作ることができ、良い生活を送ることができます。」 魔石の言葉を聞いた人々は一斉に、「これは神々が私たちに道を示している。私たちは神々の言うことに従わなければならない」と言い、人々のグループは次々とゲウ川を去った。別々に、各地に出向いて畑を開き、穀物を育て、農業生産に従事した。 あっと言う間に12年が経ち、各地に住む人々が故郷を懐かしみ、自分の財産を持ち帰るために集まります。しかし、人々が戻ってきたとき、元のゲウ川はなくなり、山中を探しても見つかりませんでした。また、人の声や服装、色や模様なども大きく変化していることが分かりました。そして、それぞれが持ってきた商品をひとつにまとめると、さらにバリエーションが豊かで、それぞれに特徴があり、とても豊かです。 これらの変化を見て、老人たちは喜んで言った:当時の石の妖精の導きのおかげで、誰もが別の場所に行き、別の場所に住み、別の声で言葉を話し、別のスタイルの服を着た.みんなの人生はとてもカラフル 前世を偲び、人々を導いてくださった石の神々に感謝するために、石が祀られていた場所に井戸を掘る方法を誰かが提案しました. その後、すべての民族の人々が集まります. 12年ごとの最初の「Zi」の日. , 祝い、記念する.この日、12頭の豚が殺され、井戸のそばの香台に供えられ、すべての民族グループと村の12人の代表者が共同で選出されます。これが水族の雲を借りる祭りになりました。 .
●Aquarium und Borrowing Xia Festival Der Legende nach gab es im alten Yunnan einen Gewu-Fluss, und die Bewohner auf beiden Seiten des Flusses lebten vom Fischen und Fangen von Garnelen. Im Laufe der Zeit gibt es jedoch immer mehr Menschen, aber immer weniger Fische und Garnelen im Fluss. Die Menschen können nicht mehr allein vom Fisch- und Garnelenfang leben, und ihr Leben wird immer ärmer. Eines Tages brachte ein älterer Mann einen Garnelenzaun an den Fluss, um Fische und Garnelen zu fischen.Er fischte immer und immer wieder, aber er fing nicht einmal eine kleine Garnele. Er machte sich die Mühe, immer wieder zu fangen, und plötzlich fühlte er, dass der Krabbenzaun schwer war, und der alte Mann war sehr glücklich, weil er dachte, dass er einen großen Fisch gefangen haben musste, also hob er den Krabbenzaun schnell an die Oberfläche des Wassers, aber als er nach unten schaute, war es ein großer Felsen. Dieser Stein ist wirklich seltsam, er hat eine menschliche Form angenommen. Aber wie kann der alte Mann die Muße haben, den Stein zu betrachten? Werfen Sie den Stein ins Wasser und gehen Sie mit ganzem Herzen Fische und Garnelen fangen. Seltsamerweise fischte der alte Mann nach links und rechts, und der Stein war immer im Krabbenzaun. Der alte Mann wurde ein wenig wütend, also rannte er zum Unterlauf des Flusses, um Fische und Garnelen zu fangen. Hey, etwas Seltsames ist passiert, der Stein ist aus irgendeinem Grund flussabwärts gefolgt, und er war immer wieder im Krabbenzaun. Der alte Mann nahm den Krabbenzaun und ging wieder flussaufwärts. Aber als er den Krabbenzaun hochhob, war der Stein wieder fest drin! Diesmal war der Alte nicht böse, und er dachte sich: Wenn du es flussabwärts fängst, gilt es als angeschwemmt, was Sinn macht; wenn du es flussaufwärts fängst, könnte es auch angespült werden? Dieser Stein muss ein bisschen magisch sein, also beschloss ich, den Stein zurück ins Dorf zu bringen, damit die Leute kommen und ihn sehen und ihre Meinung äußern können. Nachdem die Leute von dem Abenteuer des alten Mannes am Fluss gehört hatten, eilten sie alle zu dem seltsamen Stein, immer mehr Leute schauten zu und es gab viele Diskussionen dort. Während die Leute sich unterhielten, ertönte plötzlich eine laute Stimme: „Früher lebten Ihre Vorfahren vom Fischen und Garnelenfang. Damals war die Bevölkerung hier klein, aber jetzt ist es dicht besiedelt. Es gibt weniger Garnelen, und Sie kann nicht länger vom Garnelenfang leben, und man muss neue Wege finden, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen.“ Die Leute waren von dem Geräusch fassungslos, weil es aus dem Stein kam. Die Leute knieten sofort auf dem Boden und verneigten sich vor dem Stein, und der magische Stein sagte: „Ich denke, jeder kann hier einzeln gehen, in alle Richtungen gehen, dort leben, wo es Wasser gibt, und dann Ödland zurückgewinnen und Getreide anbauen. Frau Du musst Lerne Stoff zu weben, damit die Männer bewirtschaften und die Frauen weben, du ein glückliches Heimatland schaffen kannst und ein gutes Leben haben wirst.“ Nachdem sie die Worte des magischen Steins gehört hatten, sagten die Menschen unisono: „Dies sind die Götter, die uns den Ausweg weisen , ging an verschiedene Orte, um Felder zu öffnen, Getreide anzubauen und sich in der landwirtschaftlichen Produktion zu engagieren. Zwölf Jahre sind wie im Flug vergangen und Menschen, die an verschiedenen Orten leben, vermissen ihre Heimat sehr, also treffen sie sich, um ihren eigenen Besitz zurückzubringen, um ihn zu besuchen. Als die Leute jedoch zurückkamen, um nachzusehen, war der ursprüngliche Gewu-Fluss verschwunden, und sie konnten ihn nicht finden, nachdem sie den ganzen Berg abgesucht hatten. Außerdem stellten sie fest, dass sich auch die Menschen stark verändert haben: Sie sprechen andere Laute, tragen andere Kleidung, die Farben und Muster sind noch vielfältiger. Dann fügen Sie die von jedem von ihnen mitgebrachten Produkte zu einem Stück zusammen, das noch vielfältiger ist, jedes mit seinen eigenen Eigenschaften, es ist wirklich reichhaltig. Als sie diese Veränderungen sahen, sagten die alten Leute glücklich: Dank der damaligen Führung der Steinfee ging jeder an einen anderen Ort, lebte an einem anderen Ort, sprach Worte mit unterschiedlichen Stimmen und trug unterschiedliche Kleidungsstile das Leben aller so bunt Um an das vergangene Leben zu erinnern und den Steingöttern für ihre Führung zu danken, schlug jemand vor, an der Stelle, an der der Stein in der Vergangenheit verehrt wurde, einen Brunnen zu graben, an dem sich Menschen aller ethnischen Gruppen versammeln werden der erste „Zi“-Tag alle 12 Jahre. , zum Feiern und Gedenken. An diesem Tag werden 12 Schweine geschlachtet und auf dem Weihrauchtisch am Brunnen dargebracht, 12 Vertreter aller Volksgruppen und Dörfer werden gemeinsam gewählt. Dies wurde für die Shui zum Fest der Wolkenleihe. .