Show Pīnyīn

神女瑶姬

太陽神炎帝生了四个女儿,差不多每个人都有一段美丽浪漫的神话故事。这里先说说小女儿瑶姬的故事。 这位瑶姬小姐,是一个非常漂亮而多情的姑娘。可是不幸得很,她刚刚活到该出嫁的年龄,就早夭了,她死后,被埋葬在巫山的南面,她的精魂就去了那瑶姑之山,化作了一株瑶草,这种草长得重重叠叠的,非常茂盛,开着黄色的花,结的果子像菟丝果一样,据说谁若是有幸吃了它,就会被人宠爱。 天帝很同情这个不幸的少女,就封她做了长江边上巫山的云雨之神。她早晨化作一片绚丽的朝云,在幽山峡谷之间自由自在地飘浮着;晚上又化成一阵潇潇暮雨,似乎在对着山山水水泣诉自己的无穷哀怨。 相传战国末年,楚怀王游览云梦(即云梦泽,大泽名)时,住在一座名叫“高唐”的行宫里,这个热情而大胆的神女瑶姬,大白天就悄悄跑进行宫里,向正在睡梦中的楚怀王倾吐了自己的爱情。怀王醒来后,回味梦中情景,留恋不舍,就命人在巫山的南面,高唐的附近,修了一座庙宇,名叫“朝云”。后来,怀王的儿子襄王和他的御用文人宋玉又到这里来游玩,听宋玉讲述他父王梦中与神女相遇的故事,心中不胜羡慕。据说当天晚上,宋玉也做了一个同样的美梦。第二天,他把做梦的事告诉了楚襄王,襄王便命他以这两次奇梦为题材,作了两篇有名的赋:一篇叫《高唐赋》,一篇叫《神女赋》。 《文选·高唐赋》注云:“赤帝(炎帝)女曰瑶姬,未行而卒,葬于巫山之陽,故曰巫山之女。楚怀王游于高唐,昼寝,梦见与神遇,自称是巫山之女,王因幸之。遂为置观(道教的庙宇)于巫山之南,号为朝云。后至襄王时,复游高唐。”此外,《山海经》和《太平御览》中都有关于帝女瑶姬死后精魂化作瑶草的记载。这是个有名的神话,特别是怀王昼寝梦遇神女的故事,历来为文人们所乐道,而用为典故。

shénnǚ yáojī

tàiyángshén yándì shēng le sìge nǚér , chàbuduō měige rén dū yǒu yīduàn měilì làngmàn de shénhuàgùshi 。 zhèlǐ xiānshuō shuō xiǎonǚr yáojī de gùshi 。 zhèwèi yáojī xiǎojie , shì yīgè fēicháng piàoliang ér duōqíng de gūniang 。 kěshì bùxìng dé hěn , tā gānggang huódào gāi chūjià de niánlíng , jiù zǎoyāo le , tā sǐ hòu , bèi máizàng zài wūshān de nánmiàn , tā de jīnghún jiù qù le nàyáo gūzhīshān , huàzuò le yīzhū yáocǎo , zhèzhǒng cǎocháng dé zhòngzhòngdiédié de , fēicháng màoshèng , kāizhe huángsè de huā , jié de guǒzi xiàng tùsīguǒ yīyàng , jùshuō shéi ruò shì yǒuxìng chī le tā , jiù huì bèi rén chǒngài 。 tiāndì hěn tóngqíng zhège bùxìng de shàonǚ , jiù fēng tā zuò le chángjiāng biānshàng wūshān de yúnyǔ zhīshén 。 tā zǎochén huàzuò yīpiàn xuànlì de cháoyún , zài yōushān xiágǔ zhījiān zìyóuzìzài dì piāofú zhe ; wǎnshàng yòu huàchéng yīzhèn xiāoxiāo mùyǔ , sìhū zài duì zhe shānshānshuǐshuǐ qìsù zìjǐ de wúqióng āiyuàn 。 xiāngchuán zhànguó mònián , chǔhuáiwáng yóulǎn yúnmèng ( jí yúnmèngzé , dàzé míng ) shí , zhù zài yīzuò míngjiào “ gāotáng ” de xínggōng lǐ , zhège rèqíng ér dàdǎn de shénnǚ yáojī , dàbáitiān jiù qiāoqiāo pǎo jìnxíng gōnglǐ , xiàng zhèngzài shuìmèngzhōng de chǔhuáiwáng qīngtǔ le zìjǐ de àiqíng 。 huáiwáng xǐnglái hòu , huíwèi mèngzhōng qíngjǐng , liúliànbùshè , jiùmìng rén zài wūshān de nánmiàn , gāotáng de fùjìn , xiū le yīzuò miàoyǔ , míngjiào “ cháoyún ” 。 hòulái , huáiwáng de érzi xiāngwáng hé tā de yùyòngwénrén sòngyù yòu dào zhèlǐ lái yóuwán , tīng sòngyù jiǎngshù tā fùwáng mèngzhōng yǔ shénnǚ xiāngyù de gùshi , xīnzhōng bùshèng xiànmù 。 jùshuō dàngtiān wǎnshàng , sòngyù yě zuò le yīgè tóngyàng de měimèng 。 dìèrtiān , tā bǎ zuòmèng de shì gàosu le chǔxiāngwáng , xiāngwáng biànmìng tā yǐ zhè liǎngcì qímèngwéi tícái , zuò le liǎngpiān yǒumíng de fù : yīpiān jiào 《 gāotáng fù 》 , yīpiān jiào 《 shénnǚ fù 》 。 《 wénxuǎn gāotáng fù 》 zhùyún : “ chìdì ( yándì ) nǚ yuē yáojī , wèixíng ér zú , zàngyú wūshān zhīyáng , gùyuē wūshān zhīnǚ 。 chǔhuáiwáng yóuyú gāotáng , zhòuqǐn , mèngjiàn yǔ shényù , zìchēng shì wūshān zhīnǚ , wángyīnxìng zhī 。 suì wéi zhì guān ( dàojiào de miàoyǔ ) yú wūshān zhīnán , hào wéi cháoyún 。 hòu zhì xiāngwáng shí , fùyóu gāotáng 。 ” cǐwài , 《 shānhǎijīng 》 hé 《 tàipíng yùlǎn 》 zhōng dū yǒu guānyú dìnǚyáo jīsǐ hòu jīnghún huàzuò yáocǎo de jìzǎi 。 zhè shì gè yǒumíng de shénhuà , tèbié shì huáiwáng zhòuqǐn mèngyù shénnǚ de gùshi , lìlái wéiwén rénmen suǒlèdào , éryòng wéi diǎngù 。



Goddess Yaoji

The sun god Yandi gave birth to four daughters, almost each of whom has a beautiful and romantic fairy tale. Let me talk about the story of the youngest daughter Yaoji first. This Miss Yaoji is a very beautiful and passionate girl. But unfortunately, she died young when she just lived to the age of marriage. After she died, she was buried in the south of Wushan Mountain. Her spirit went to the Yaogu Mountain and turned into a Yao grass. This kind of grass grows one after another, very lush, with yellow flowers and fruits like dodder. It is said that whoever eats it will be loved by others. The Emperor of Heaven sympathized with this unfortunate girl, and made her the god of cloud and rain in Wushan Mountain by the Yangtze River. In the morning, she turned into a gorgeous morning cloud, floating freely between the remote mountains and valleys; at night, she turned into a gust of evening rain, as if she was weeping her infinite sorrow to the mountains and rivers. According to legend, at the end of the Warring States period, when King Huai of Chu visited Yunmeng (that is, Yunmengze, the name of Daze), he lived in a palace named "Gaotang". In the palace, he poured out his love to King Huai of Chu who was sleeping. After waking up, King Huai recalled the scene in his dream and was reluctant to let go, so he ordered people to build a temple called "Chaoyun" in the south of Wushan, near Gaotang. Later, King Huai's son, King Xiang, and his imperial literati Song Yu came here to play again. Hearing Song Yu's story about his father's encounter with the goddess in his dream, he was very envious. It is said that Song Yu also had the same dream that night. The next day, he told King Xiang of Chu about his dream, and King Xiang ordered him to write two famous fuss on the subject of these two strange dreams: one called "Gao Tang Fu" and one called "Ode to the Tang Dynasty". Goddess Fu". "Selected Works Gaotang Fu" notes: "The daughter of Chidi (Emperor Yan) was called Yaoji. She died before she could go and was buried in the sun of Wushan, so she was called the daughter of Wushan. Encounter with the gods, claiming to be the daughter of Wushan, the king was lucky. So he set up a temple (Taoist temple) in the south of Wushan, named Chaoyun. Later, when he came to King Xiang, he returned to Gaotang. "In addition, "Shan Hai Jing " and "Taiping Yulan" both have records about the soul of the emperor Yao Ji turning into Yaocao after her death. This is a well-known myth, especially the story of King Huai who dreamed of meeting a goddess during his siesta, which has always been loved by literati and used as an allusion. .



Diosa Yaoji

El dios sol Yandi dio a luz a cuatro hijas, casi cada una de las cuales tiene un hermoso y romántico cuento de hadas. Permítanme hablar primero sobre la historia de la hija menor, Yaoji. Esta señorita Yaoji es una chica muy hermosa y apasionada. Pero desafortunadamente, acababa de vivir hasta la edad del matrimonio y murió joven. Después de su muerte, fue enterrada en el sur de la montaña Wushan. Su espíritu fue a la montaña Yaogu y se convirtió en una hierba Yao. Este tipo de hierba crece una tras otra, muy frondosa, con flores amarillas y frutos como cúscuta, se dice que quien la come será amado por los demás. El Emperador del Cielo simpatizó con esta desafortunada niña y la convirtió en el dios de las nubes y la lluvia en la montaña Wushan junto al río Yangtze. Por la mañana, se convirtió en una hermosa nube matutina, flotando libremente entre las montañas y valles remotos; por la tarde, se convirtió en una ráfaga de lluvia crepuscular, como si gritara a las montañas y ríos para expresar su dolor infinito. Según la leyenda, al final del Período de los Reinos Combatientes, cuando el rey Huai de Chu visitó Yunmeng (Yunmengze, el nombre de Daze), vivía en un palacio llamado "Gaotang". Esta diosa entusiasta y audaz, Yaoji, corría tranquilamente a plena luz del día. En el palacio, derramó su amor por el rey Huai de Chu, que estaba durmiendo. Después de despertar, el rey Huai recordó la escena de su sueño y se mostró reacio a dejarlo ir, por lo que ordenó a la gente que construyera un templo llamado "Chaoyun" en el sur de Wushan, cerca de Gaotang. Más tarde, el rey Xiang, el hijo del rey Huai, y su literato imperial Song Yu vinieron aquí para jugar nuevamente. Al escuchar la historia de Song Yu sobre el encuentro de su padre con la diosa en su sueño, sintió mucha envidia. Se dice que Song Yu también tuvo el mismo sueño esa noche. Al día siguiente, le contó al rey Xiang de Chu sobre su sueño, y el rey Xiang le ordenó que escribiera dos famosos alborotos sobre el tema de estos dos extraños sueños: uno llamado "Gao Tang Fu" y otro llamado "Diosa Fu". "Obras seleccionadas Gaotang Fu" señala: "La hija de Chidi (el emperador Yan) se llamaba Yaoji. Murió antes de poder irse y fue enterrada bajo el sol de Wushan, por lo que la llamaron hija de Wushan. Cuando conocí a Dios, ella afirmó ser la hija de Wushan, y el rey tuvo suerte. Así que establecí un templo (un templo taoísta) en el sur de Wushan, y lo llamé Chaoyun. Más tarde, cuando era el rey Xiang, volví a Gaotang. Además, "Shan Hai Jing" y "Taiping Yulan" tienen registros sobre el alma del emperador Yao Ji convirtiéndose en Yaocao después de su muerte. Este es un mito muy conocido, especialmente la historia del rey Huai que soñaba con encontrarse con una diosa durante su siesta, que siempre ha sido amado por los literatos y utilizado como una alusión. .



Déesse Yaoji

Le dieu du soleil Yandi a donné naissance à quatre filles, dont presque chacune a un beau et romantique conte de fées. Permettez-moi de parler d'abord de l'histoire de la plus jeune fille Yaoji. Cette Miss Yaoji est une fille très belle et passionnée. Mais malheureusement, elle venait de vivre jusqu'à l'âge du mariage et elle est morte jeune. Après sa mort, elle a été enterrée au sud de la montagne Wushan. Son esprit est allé à la montagne Yaogu et s'est transformé en herbe Yao. Ce genre d'herbe poussent les unes après les autres, très luxuriantes, avec des fleurs jaunes et des fruits comme la cuscute. On dit que celui qui en mange sera aimé des autres. L'Empereur du Ciel a sympathisé avec cette malheureuse fille et en a fait le dieu des nuages ​​et de la pluie dans la montagne Wushan près du fleuve Yangtze. Le matin, elle s'est transformée en un magnifique nuage matinal, flottant librement parmi les montagnes et les vallées éloignées ; le soir, elle s'est transformée en une rafale de pluie crépusculaire, comme si elle criait aux montagnes et aux rivières pour exprimer son chagrin infini. Selon la légende, à la fin de la période des Royaumes combattants, lorsque le roi Huai de Chu visita Yunmeng (Yunmengze, le nom de Daze), il vécut dans un palais nommé "Gaotang". Cette déesse enthousiaste et audacieuse Yaoji courait tranquillement en plein jour. Dans le palais, il déversa son amour sur le roi Huai de Chu qui dormait. Après s'être réveillé, le roi Huai a rappelé la scène dans son rêve et était réticent à lâcher prise, alors il a ordonné aux gens de construire un temple appelé "Chaoyun" au sud de Wushan, près de Gaotang. Plus tard, le roi Xiang, le fils du roi Huai, et ses lettrés impériaux Song Yu sont revenus ici pour jouer. En entendant l'histoire de Song Yu sur la rencontre de son père avec la déesse dans son rêve, il était très envieux. On dit que Song Yu a également fait le même rêve cette nuit-là. Le lendemain, il raconta son rêve au roi Xiang de Chu, et le roi Xiang lui ordonna d'écrire deux histoires célèbres au sujet de ces deux rêves étranges : l'un appelé « Gao Tang Fu » et l'autre appelé « Déesse Fu ». « Œuvres choisies Gaotang Fu » note : « La fille de Chidi (l'empereur Yan) s'appelait Yaoji. Elle mourut avant de pouvoir partir et fut enterrée au soleil de Wushan, elle fut donc appelée la fille de Wushan. Quand j'ai rencontré Dieu, elle a prétendu être la fille de Wushan, et le roi a eu de la chance. Alors j'ai construit un temple (un temple taoïste) dans le sud de Wushan, et je l'ai nommé Chaoyun. Plus tard, quand j'étais le roi Xiang, je suis retourné à Gaotang " De plus, " Shan Hai Jing " et " Taiping Yulan " ont tous deux des enregistrements sur l'âme de l'empereur Yao Ji qui s'est transformée en Yaocao après sa mort. C'est un mythe bien connu, notamment l'histoire du roi Huai qui rêvait de rencontrer une déesse lors de sa sieste, qui a toujours été aimée des lettrés et utilisée comme une allusion. .



女神八王子

太陽神ヤンディは 4 人の娘を産みましたが、そのほとんどが美しくロマンチックなおとぎ話を持っています。まず末娘八王子の話から。 この八王子さんはとても美しく情熱的な女の子です。しかし、残念なことに、彼女は結婚する年齢まで生きたばかりで、若くして亡くなりました.彼女が死んだ後、彼女は武山の南に埋葬されました.彼女の精神はヤオグ山に行き、ヤオ草に変わりました.この種の草次々と生い茂り、青々とした黄色の花や、ヤナギのような実をつけ、食べると人から好かれると言われています。 天帝はこの不幸な少女に同情し、長江のそばの武山で彼女を雲と雨の神にしました。朝は美しい朝雲となり、遠く離れた山や谷間を自由に漂い、夕方には、山や川に向かって無限の悲しみを叫ぶかのように、夕暮れの雨の突風に変わりました。 伝説によると、戦国時代の終わりに、楚の淮王が雲蒙(雲蒙澤、ダゼの名前)を訪れたとき、彼は「高堂」という名前の宮殿に住んでいました.この熱狂的で大胆な女神ヤオジは、白昼に静かに走りました.宮殿で、彼は眠っている楚の淮王に愛を注ぎました。目が覚めた後、淮王は夢の中でそのシーンを思い出し、手放すことに消極的だったので、武山の南、高堂の近くに「朝雲」と呼ばれる寺院を建てるよう人々に命じました。その後、淮王の息子である翔王と彼の帝国の文人であるソン・ユーが再びここに遊びに来て、ソン・ユーが夢の中で父親が女神と出会ったという話を聞いて、彼は非常にうらやましかった。その夜、ソン・ユも同じ夢を見たと言われています。翌日、彼はチューの襄王に自分の夢について話し、襄王は彼に、これらの2つの奇妙な夢をテーマにした2つの有名な大騒ぎを書くように命じました.1つは「ガオタンフー」と呼ばれ、もう1つは「女神フー」. 『高堂府選集』には次のように記されている。彼女は武山の娘であると主張し、王は幸運だったので、私は武山の南に寺院(道教の寺院)を建て、朝雲と名付けました. その後、私が襄王であったとき、私は高堂に戻りました.また、『山海経』と『太平玉蘭』には姚欽帝の魂が死後、姚操に変わるという記録が残されている。これは有名な神話で、特に淮王が昼寝中に女神に会うことを夢見たという話は、常に文人に愛され、暗示として使用されてきました。 .



Göttin Yaoji

Der Sonnengott Yandi brachte vier Töchter zur Welt, von denen fast jede ein schönes und romantisches Märchen hat. Lassen Sie mich zuerst über die Geschichte der jüngsten Tochter Yaoji sprechen. Diese Miss Yaoji ist ein sehr schönes und leidenschaftliches Mädchen. Aber leider hatte sie gerade das heiratsfähige Alter erreicht und starb jung.Nach ihrem Tod wurde sie im Süden des Wushan-Berges begraben.Ihr Geist ging zum Yaogu-Berg und verwandelte sich in ein Yao-Gras. Diese Art von Gras wächst eine nach der anderen, sehr üppig, mit gelben Blüten und Früchten wie Dodder.Man sagt, wer sie isst, wird von anderen geliebt. Der Kaiser des Himmels sympathisierte mit diesem unglücklichen Mädchen und machte sie im Wushan-Gebirge am Jangtse-Fluss zum Gott der Wolken und des Regens. Am Morgen verwandelte sie sich in eine prächtige Morgenwolke, die frei zwischen den abgelegenen Bergen und Tälern schwebte; am Abend verwandelte sie sich in einen Schwall von Dämmerungsregen, als würde sie zu den Bergen und Flüssen schreien, um ihre unendliche Trauer auszudrücken. Der Legende nach lebte König Huai von Chu am Ende der Zeit der Streitenden Reiche, als er Yunmeng (Yunmengze, der Name von Daze) besuchte, in einem Palast namens „Gaotang". Diese enthusiastische und mutige Göttin Yaoji lief ruhig am helllichten Tag Im Palast überschüttete er König Huai von Chu, der schlief, seine Liebe. Nach dem Aufwachen erinnerte sich König Huai an die Szene in seinem Traum und wollte sie nicht loslassen, also befahl er den Menschen, im Süden von Wushan, in der Nähe von Gaotang, einen Tempel namens „Chaoyun“ zu bauen. Später kamen König Xiang, der Sohn von König Huai, und sein kaiserlicher Literaten Song Yu hierher, um wieder zu spielen.Als Song Yus Geschichte über die Begegnung seines Vaters mit der Göttin in seinem Traum hörte, war er sehr neidisch. Es wird gesagt, dass Song Yu in dieser Nacht auch denselben Traum hatte. Am nächsten Tag erzählte er König Xiang von Chu von seinem Traum, und König Xiang befahl ihm, zwei berühmte Aufregungen über das Thema dieser zwei seltsamen Träume zu schreiben: eine mit dem Titel „Gao Tang Fu“ und eine mit dem Titel „Göttin Fu“. „Ausgewählte Werke Gaotang Fu“ bemerkt: „Die Tochter von Chidi (Kaiser Yan) wurde Yaoji genannt. Sie starb, bevor sie gehen konnte, und wurde in der Sonne von Wushan begraben, also wurde sie die Tochter von Wushan genannt. Als ich Gott traf, Sie behauptete, die Tochter von Wushan zu sein, und der König hatte Glück. Also errichtete ich einen Tempel (einen taoistischen Tempel) im Süden von Wushan und nannte ihn Chaoyun. Später, als ich König Xiang war, ging ich zurück nach Gaotang Außerdem enthalten „Shan Hai Jing“ und „Taiping Yulan“ Aufzeichnungen über die Seele der Kaiserin Yao Ji, die sich nach ihrem Tod in Yaocao verwandelt. Dies ist ein bekannter Mythos, insbesondere die Geschichte von König Huai, der davon träumte, während seiner Siesta eine Göttin zu treffen, die von Literaten immer geliebt und als Anspielung verwendet wurde. .



【back to index,回目录】