Show Pīnyīn

少昊用鸟做官

东海之外有个巨大的沟壑,少昊就在这儿建立了自己的国家。这个国家跟别的国家不一样,少昊的文武百官,都是由各种鸟儿来担任,可谓是个鸟儿的王国。凤鸟,就是凤凰,知晓天时,少昊就命它做了“历正”的官;玄鸟,就是燕子,春分来,秋分去,就叫它做了“司分”的官;赵伯,就是伯劳鸟,夏至鸣,冬至止,就叫它做了“司至”的官;青鸟,就是鸧安鸟,立春鸣,立夏止,就叫它做了“司启”的官;丹鸟,就是锦鸡,立秋至,立冬去,就叫它做了“司闭”的官。这五种鸟做的官,都掌管着一年四季的天时,凤凰是它们的总管。另外,少昊还叫懂得孝敬的祝鸠,就是鹁鸪,做了“司徒”的官,掌管教化,叫且鸟鸠,就是凶猛的兀鹫,做了“司马”的官,统率军队,掌管兵权;叫爽鸠,就是威武的苍鹰,做了“司寇”的官,掌管法律和刑罚;叫尸鸟鸠,就是布谷,做了“司空”的官,掌管工程建筑;叫鹘鸠,就是老雕,做了“司事”的官,掌管营造修缮等事。任命这五种鸠鸟做官,是为了团聚百姓,不使他们流散。少昊还命五种野鸡做五种工官,分别掌管木工、金工,陶工、皮工和染工,以满足人民生活日用品的需要,还叫九种扈鸟(候鸟)做了九种农官,督促百姓适时播种,及时收获,不要婬佚放荡。 本篇据《左传·昭公十七年》中有关材料编写。少昊的名字也叫挚,通“鸷”,他本人大约就是一只鸷鸟,即鹰雕之类,或许他是个以鸟为图腾的部落首领,各种鸟在这里才倍受尊重,被任命各种官职。

shǎohàoyòng niǎo zuòguān

dōnghǎi zhīwài yǒugè jùdà de gōuhè , shǎohào jiù zài zhèr jiànlì le zìjǐ de guójiā 。 zhège guójiā gēn biéde guójiā bù yīyàng , shǎohào de wénwǔbǎiguān , dū shì yóu gèzhǒng niǎor lái dānrèn , kěwèi shì gè niǎor de wángguó 。 fèngniǎo , jiùshì fènghuáng , zhīxiǎo tiānshí , shǎohào jiù mìng tā zuò le “ lìzhèng ” de guān ; xuánniǎo , jiùshì yànzi , chūnfēn lái , qiūfēn qù , jiù jiào tā zuò le “ sīfēn ” de guān ; zhàobó , jiùshì bóláoniǎo , xiàzhì míng , dōngzhì zhǐ , jiù jiào tā zuò le “ sīzhì ” de guān ; qīngniǎo , jiùshì cāng ān niǎo , lìchūnmíng , lìxiàzhǐ , jiù jiào tā zuò le “ sīqǐ ” de guān ; dānniǎo , jiùshì jǐnjī , lìqiūzhì , lìdōng qù , jiù jiào tā zuò le “ sībì ” de guān 。 zhèwǔzhǒng niǎo zuò de guān , dū zhǎngguǎn zhe yīniánsìjì de tiānshí , fènghuáng shì tāmen de zǒngguǎn 。 lìngwài , shǎohào huán jiào dǒngde xiàojìng de zhù jiū , jiùshì bógū , zuò le “ sītú ” de guān , zhǎngguǎn jiàohuà , jiàoqiě niǎo jiū , jiùshì xiōngměng de wùjiù , zuò le “ sīmǎ ” de guān , tǒngshuài jūnduì , zhǎngguǎn bīngquán ; jiàoshuǎng jiū , jiùshì wēiwǔ de cāngyīng , zuò le “ sīkòu ” de guān , zhǎngguǎn fǎlǜ hé xíngfá ; jiào shī niǎo jiū , jiùshì bùgǔ , zuò le “ sīkōng ” de guān , zhǎngguǎn gōngchéng jiànzhù ; jiàohú jiū , jiùshì lǎodiāo , zuò le “ sīshì ” de guān , zhǎngguǎn yíngzào xiūshàn děng shì 。 rènmìng zhèwǔzhǒng jiū niǎo zuòguān , shì wèile tuánjù bǎixìng , bù shǐ tāmen liúsàn 。 shǎohào huán mìng wǔzhǒng yějī zuò wǔzhǒng gōngguān , fēnbié zhǎngguǎn mùgōng jīngōng , táogōng pígōng hé rǎngōng , yǐ mǎnzú rénmín shēnghuó rìyòngpǐn de xūyào , huán jiào jiǔzhǒng hùniǎo ( hòuniǎo ) zuò le jiǔzhǒng nóngguān , dūcù bǎixìng shìshí bōzhǒng , jíshí shōuhuò , bùyào yín yì fàngdàng 。 běnpiān jù 《 zuǒzhuàn zhāogōng shíqīnián 》 zhōng yǒuguān cáiliào biānxiě 。 shǎohào de míngzì yě jiào zhì , tōng “ zhì ” , tā běnrén dàyuē jiùshì yīzhī zhìniǎo , jíyīng diāo zhīlèi , huòxǔ tā shì gè yǐ niǎo wéi túténg de bùluò shǒulǐng , gèzhǒng niǎo zài zhèlǐ cái bèishòu zūnzhòng , bèi rènmìng gèzhǒng guānzhí 。



Shaohao uses birds as officials

There is a huge ravine beyond the East China Sea, and Shaohao established his own country here. This country is different from other countries, Shaohao's civil and military officials are all served by various birds, it can be called a kingdom of birds. The phoenix bird is the phoenix. Shaohao ordered it to be the official of the "Calendar" when he knew the sky; It is the shrike, which sings at the summer solstice and stops at the winter solstice, so it is called the official of "sizhi"; It is the golden pheasant, when the beginning of autumn comes and the beginning of winter goes, it is called the official of "Si Guan". The officials made by these five kinds of birds are all in charge of the seasons of the year, and the phoenix is ​​their chief manager. In addition, Shaohao also called Zhujiu who knows how to be filial, that is, the ostrich, who became the official of "Situ", in charge of enlightenment, and called Qie Niaojiu, that is, the ferocious vulture, who became the official of "Sima", commanded the army, and was in charge of military power. It is called Shuangjiu, which is the mighty goshawk, who became an official of the "Scoop", in charge of laws and punishments; Diao, became an official of the "sector", in charge of construction and repairs. The purpose of appointing these five kinds of doves as officials is to reunite the people and not to disperse them. Shaohao also ordered five kinds of pheasants to be five kinds of workers, respectively in charge of carpentry, metalwork, pottery, leatherwork and dyeing, so as to meet the needs of daily necessities of the people. He also made nine kinds of Huniao (migratory birds) nine kinds of agricultural officials , urging the people to sow seeds at the right time and reap them at the right time, and not to be dissipated. This article is compiled based on the relevant materials in "Zuo Zhuan Seventeen Years of Zhao Gong". Shaohao's name is also Zhi, which means "bird of prey". He himself is probably a bird of prey, that is, an eagle or something. Maybe he is a tribal leader with a bird as his totem. Appointment to various official positions. .



Shaohao usa pájaros como funcionarios

Hay un enorme barranco más allá del Mar de China Oriental, y Shaohao estableció aquí su propio país. Este país es diferente de otros países, los funcionarios civiles y militares de Shaohao son atendidos por varias aves, se puede llamar un reino de aves. El ave fénix es el ave fénix. Shaohao ordenó que fuera el oficial del "Calendario" cuando conocía el cielo; es el alcaudón, que canta en el solsticio de verano y se detiene en el solsticio de invierno, por eso se le llama el oficial de "sizhi"; Es el faisán dorado, cuando llega el comienzo del otoño y se va el comienzo del invierno, se llama el oficial de "Siguan". Los funcionarios hechos por estos cinco tipos de pájaros están a cargo de las estaciones del año, y el fénix es su administrador principal. Además, Shaohao también llamó a Zhujiu que sabe cómo ser filial, es decir, el avestruz, que se convirtió en el oficial de "Situ", a cargo de la iluminación, y llamó a Qie Niaojiu, es decir, el buitre feroz, que se convirtió en el oficial. de "Sima", comandaba el ejército, y estaba a cargo del poder militar. Se llama Shuangjiu, que es el poderoso azor, que se convirtió en oficial de la "Scoop", a cargo de las leyes y los castigos; Diao, se convirtió en oficial del "sector", a cargo de la construcción y reparación. El propósito de nombrar oficiales a estas cinco clases de palomas es reunir al pueblo y no dispersarlo. Shaohao también ordenó cinco tipos de faisanes para ser cinco tipos de trabajadores, respectivamente a cargo de carpintería, metalurgia, cerámica, marroquinería y teñido, para satisfacer las necesidades diarias de la gente. También hizo nueve tipos de Huniao (migratorio pájaros) nueve tipos de funcionarios agrícolas, instando a la gente a sembrar semillas en el momento adecuado y cosecharlas en el momento adecuado, y que no se disipen. Este artículo está compilado en base a los materiales relevantes en "Zuo Zhuan Diecisiete años de Zhao Gong". El nombre de Shaohao también es Zhi, que significa "ave de rapiña". Él mismo es probablemente un ave de rapiña, es decir, un águila o algo así. Tal vez sea un líder tribal con un pájaro como tótem. Nombramiento para varios cargos oficiales. .



Shaohao utilise des oiseaux comme officiels

Il y a un immense ravin au-delà de la mer de Chine orientale, et Shaohao a établi son propre pays ici. Ce pays est différent des autres pays, les responsables civils et militaires de Shaohao sont tous servis par divers oiseaux, on peut l'appeler un royaume des oiseaux. L'oiseau phénix est le phénix. Shaohao a ordonné qu'il soit l'officiel du "Calendrier" quand il a connu le ciel; C'est la pie-grièche, qui chante au solstice d'été et s'arrête au solstice d'hiver, on l'appelle donc l'officiel du "sizhi" ; c'est le faisan doré, quand le début de l'automne arrive et que le début de l'hiver s'en va, on l'appelle l'officiel de "Siguan". Les fonctionnaires constitués par ces cinq sortes d'oiseaux sont tous en charge des saisons de l'année, et le phénix est leur directeur en chef. De plus, Shaohao a également appelé Zhujiu qui sait être filial, c'est-à-dire l'autruche, qui est devenu l'officiel de "Situ", chargé de l'illumination, et a appelé Qie Niaojiu, c'est-à-dire le vautour féroce, qui est devenu l'officiel de "Sima", commandait l'armée, et était en charge du pouvoir militaire. Il s'appelle Shuangjiu, qui est le puissant autour des palombes, qui est devenu un fonctionnaire du "Scoop", en charge des lois et des peines ; Diao, est devenu un fonctionnaire du "secteur", en charge de la construction et de la réparation. Le but de nommer ces cinq sortes de colombes comme fonctionnaires est de réunir le peuple et non de le disperser. Shaohao a également commandé cinq sortes de faisans pour être cinq sortes d'ouvriers, respectivement en charge de la menuiserie, de la ferronnerie, de la poterie, de la maroquinerie et de la teinture, afin de répondre aux besoins des nécessités quotidiennes du peuple. Il a également fabriqué neuf sortes de Huniao (migrateurs). oiseaux) neuf sortes de fonctionnaires agricoles, exhortant les gens à semer les graines au bon moment et à les récolter au bon moment, et à ne pas se dissiper. Cet article est compilé sur la base des documents pertinents dans "Zuo Zhuan Seventeen Years of Zhao Gong". Le nom de Shaohao est aussi Zhi, ce qui signifie "oiseau de proie". Lui-même est probablement un oiseau de proie, c'est-à-dire un aigle ou quelque chose comme ça. Peut-être est-il un chef de tribu avec un oiseau comme totem. Nomination à divers postes officiels. .



シャオハオは鳥を役人にする

東シナ海の向こうには巨大な峡谷があり、シャオハオはここに国を築いた。この国は他の国とは異なり、シャオハオの文官と軍の役人はすべてさまざまな鳥に仕えられており、鳥の王国と言えます。鳳凰鳥は鳳凰で、韶皓が空を知った時、「暦」の役人に命じ、夏至に鳴いて冬至に止まるモズなので、「暦」の役人と呼ばれる。 「シジ」; 秋の始まりと冬の始まりが来るとき、それは「シグアン」の役人と呼ばれる金のキジです。これら5種類の鳥によって作られた役人はすべてその年の季節を担当しており、鳳凰はその主任管理者です。さらに、シャオハオはまた、子になる方法を知っている朱九、つまり「シトゥ」の役人になったダチョウを悟りの責任者と呼び、チー・ニャオジウ、つまり役人になった獰猛なハゲタカを呼びました。 「シマ」の軍を指揮し、軍事力を担当した. それは強力なオオタカである双九と呼ばれ、法と罰を担当する「スクープ」の役人になりました; ディアオは役人になりました建設と修理を担当する「セクター」の。この五種類の鳩を役人に任命する目的は、人々を団結させることであり、分散させることではありません。少好はまた、5 種類のキジに 5 種類の労働者を命じ、それぞれ大工、金工、陶器、皮革、染色を担当させ、人々の生活必需品のニーズを満たしました。鳥) 9 種類の農務官であり、人々に適切な時期に種をまき、適切な時期に刈り取り、散らばらないように促します。 この記事は『左伝 趙公十七年』の関連資料をもとにまとめたものです。 Shaohaoの名前もZhiで、これは「猛禽類」を意味します.彼自身はおそらく猛禽類、つまりワシか何か.おそらく彼は鳥をトーテムとする部族のリーダーです.さまざまな役職への任命. .



Shaohao verwendet Vögel als Beamte

Jenseits des Ostchinesischen Meeres gibt es eine riesige Schlucht, und Shaohao gründete hier sein eigenes Land. Dieses Land unterscheidet sich von anderen Ländern, die Zivil- und Militärbeamten von Shaohao werden alle von verschiedenen Vögeln bedient, es kann als Königreich der Vögel bezeichnet werden. Der Phönixvogel ist der Phönix. Shaohao befahl ihm, der Beamte des "Kalenders" zu sein, als er den Himmel kannte; Es ist der Würger, der zur Sommersonnenwende singt und zur Wintersonnenwende aufhört, also wird er der Beamte des genannt "sizhi"; Es ist der goldene Fasan, wenn der Herbstanfang kommt und der Winteranfang geht, wird er der Beamte von "Siguan" genannt. Die Beamten dieser fünf Vogelarten sind alle für die Jahreszeiten verantwortlich, und der Phönix ist ihr oberster Manager. Darüber hinaus nannte Shaohao auch Zhujiu, der weiß, wie man kindlich ist, das heißt den Strauß, der der Beamte von "Situ" wurde, verantwortlich für die Erleuchtung, und nannte Qie Niaojiu, das heißt den wilden Geier, der der Beamte wurde von „Sima", befehligte die Armee und war für die militärische Macht verantwortlich. Er heißt Shuangjiu, das ist der mächtige Habicht, der ein Beamter der „Scoop" wurde, verantwortlich für Gesetze und Strafen; Diao wurde ein Beamter des "Sektors", zuständig für Bau und Reparaturen. Der Zweck der Ernennung dieser fünf Arten von Tauben zu Beamten besteht darin, die Menschen wieder zu vereinen und nicht, sie zu zerstreuen. Shaohao befahl auch fünf Arten von Fasanen, fünf Arten von Arbeitern zu sein, die jeweils für Zimmerei, Metallarbeiten, Töpferei, Lederarbeiten und Färben zuständig waren, um die Bedürfnisse des täglichen Bedarfs der Menschen zu decken.Er stellte auch neun Arten von Huniao (Wanderfasanen) her Vögel) neun Arten von landwirtschaftlichen Beamten, die die Menschen auffordern, Samen zur richtigen Zeit zu säen und zur richtigen Zeit zu ernten und nicht zu vergeuden. Dieser Artikel wurde basierend auf den relevanten Materialien in „Zuo Zhuan Seventeen Years of Zhao Gong“ zusammengestellt. Shaohaos Name ist auch Zhi, was "Raubvogel" bedeutet. Er selbst ist wahrscheinlich ein Raubvogel, also ein Adler oder so. Vielleicht ist er ein Stammesführer mit einem Vogel als Totem. Ernennung zu verschiedenen offiziellen Ämtern. .



【back to index,回目录】