Show Pīnyīn
许由和巢父都是尧时的隐士。传说许由夏天就住在树上,冬天则住进山洞里,饿了吃山上的野果,渴了就用手捧着河水喝,以清高而有志节闻名于世。人们见他连个水罐也没有,就送给他一只葫芦瓢,许由用瓢喝完了水,就把它挂在树枝上,风一吹发出铛啷啷的响声。他觉得这声音叫人心烦意乱,就干脆把瓢取下来毁掉了。 尧帝的年纪渐渐老了,自己的儿子丹朱又不成器,便想找一位大贤人,把天下让给他。当初,他听说陽城有个许由最贤,就亲自去拜访他。 尧恭恭敬敬地对许由说: “太陽月亮已经光照大地,可是一小堆篝火还想呈自己的微光,那不是太难了吗?及时雨已经降下来了,可是还要灌溉田地,那不是白费力气吗?老先生做君主,天下便可以太平,而我还占着帝位,自己感到太过意不去了。请允许我把天下让给您吧!” 许由眼也不抬,慢声道: “您治理天下,已经治理得很好了,我还去代替您,难道我是为了图个名声吗?那名声,不过是事情的外在形式罢了,我何必要为它而努力呢?……您请回去吧,我不需什么治理天下!厨子虽然不做菜,也不能越俎代庖啊!” 许由不肯接受尧的君位,就逃到颍水的南面,箕山之下,躬耕田亩,一直没有做官的意思。 过了些年,尧又想请许由当九州长,便派了个使臣去跟他说。许由不但不肯当什么九州长,连听这种话也不愿听,就跑到顶水边上去洗自己的耳朵。 这时正巧他的朋友巢父——一位夏天常常结巢住在树上的隐士——牵着小牛到河边来饮水。巢父见许由洗耳朵,觉得奇怪,便问他:“你耳朵里有脏东西吗?” 许由回答说:“尧想让我出来做九州长,我讨厌这种话入耳,所以来洗一洗。” 巢父听了,对他翻着白眼说:“得了吧,老兄!假如你一向住在高山深谷之中,人迹罕至之地,存心不让谁知道,那谁又能来找你的麻烦呢?你故意在外面东游西逛,造成了名声,现在又来这里洗耳朵。可不要把我的牛嘴给弄脏了!”巢父一面说,一面牵着牛到上游去饮水。 许由从此住在深山,隐居终身,死后葬在箕山之巅,箕山因此也叫许由山。据说现在箕山上还有许由墓,山下有牵牛墟,颍水边有一孔泉叫犊泉,石头上还保留着小牛的蹄印,传说这就是从前巢父牵牛饮水的地方。 这篇神话故事,据《琴操》(传为东汉蔡邕撰)及《高士传·许由》(晋·皇甫谧撰)中有关材料编写。许由和巢父是传说中两个有名的隐士。隐士固然清高,有志节,可是他远离社会,脱离人民,并不可取。况且历史上有不少的隐士,其内心深处并不想“隐”,倒是很想做大官,又过用隐居来做为终南捷径罢了。
xǔyóu hé cháofù dū shì yáo shí de yǐnshì 。 chuánshuō xǔyóu xiàtiān jiù zhù zài shùshàng , dōngtiān zé zhù jìn shāndòng lǐ , è le chī shānshàng de yěguǒ , kě le jiù yòng shǒu pěng zhe héshuǐ hē , yǐ qīnggāo ér yǒu zhìjié wénmíngyúshì 。 rénmen jiàn tā liángè shuǐguàn yě méiyǒu , jiù sònggěi tā yīzhī húlu piáo , xǔyóu yòngpiáo hēwán le shuǐ , jiù bǎ tā guà zài shùzhī shàng , fēngyīchuī fāchū dāng lāng lāng de xiǎngshēng 。 tā juéde zhè shēngyīn jiào rén xīnfányìluàn , jiù gāncuì bǎ piáoqǔ xiàlai huǐdiào le 。 yáodì de niánjì jiànjiàn lǎo le , zìjǐ de érzi dānzhū yòu bùchéngqì , biàn xiǎng zhǎo yīwèi dà xiánrén , bǎ tiānxià rànggěi tā 。 dāngchū , tā tīngshuō yángchéng yǒugè xǔyóu zuìxián , jiù qīnzì qù bàifǎng tā 。 yáo gōnggōngjìngjìng dì duì xǔyóu shuō : “ tàiyáng yuèliang yǐjīng guāngzhào dàdì , kěshì yīxiǎoduī gōuhuǒ huán xiǎng chéng zìjǐ de wēiguāng , nà bùshì tàinán le ma ? jíshíyǔ yǐjīng jiàngxiàlái le , kěshì huán yào guàngài tiándì , nà bùshì báifèilìqì ma ? lǎoxiānshēng zuò jūnzhǔ , tiānxià biàn kěyǐ tàipíng , ér wǒ huán zhàn zhe dìwèi , zìjǐ gǎndào tài guòyìbùqù le 。 qǐng yǔnxǔ wǒ bǎ tiānxià rànggěi nín bā ! ” xǔyóu yǎn yě bù tái , màn shēngdào : “ nín zhìlǐ tiānxià , yǐjīng zhìlǐ dé hěn hǎo le , wǒ huán qù dàitì nín , nándào wǒ shì wèile túgè míngshēng ma ? nà míngshēng , bùguò shì shìqing de wài zài xíngshì bàliǎo , wǒ hébì yào wéi tā ér nǔlì ne ? nín qǐnghuíqù bā , wǒ bù xū shénme zhìlǐ tiānxià ! chúzi suīrán bù zuòcài , yě bùnéng yuèzǔdàipáo a ! ” xǔyóu bùkěn jiēshòu yáo de jūnwèi , jiù táo dào yǐng shuǐ de nánmiàn , jī shān zhīxià , gōnggēng tiánmǔ , yīzhí méiyǒu zuòguān de yìsi 。 guò le xiē nián , yáo yòu xiǎng qǐng xǔyóu dāngjiǔ zhōuzhǎng , biàn pài le gè shǐchén qù gēn tā shuō 。 xǔyóu bùdàn bùkěn dāng shénme jiǔ zhōuzhǎng , lián tīng zhèzhǒng huà yě bùyuàn tīng , jiù pǎo dào dǐng shuǐbiān shàngqu xǐ zìjǐ de ěrduo 。 zhèshí zhèngqiǎo tā de péngyou cháofù — — yīwèi xiàtiān chángcháng jiécháo zhù zài shùshàng de yǐnshì — — qiānzhe xiǎoniú dào hébiān lái yǐnshuǐ 。 cháofù jiàn xǔyóu xǐ ěrduo , juéde qíguài , biàn wèn tā : “ nǐ ěrduo lǐ yǒu zàngdōngxī ma ? ” xǔyóu huídá shuō : “ yáo xiǎng ràng wǒ chūlái zuò jiǔ zhōuzhǎng , wǒ tǎoyàn zhèzhǒng huà rùěr , suǒyǐ lái xǐ yīxǐ 。 ” cháofù tīng le , duì tā fān zhe báiyǎn shuō : “ délebā , lǎoxiōng ! jiǎrú nǐ yīxiàng zhù zài gāoshān shēngǔ zhīzhōng , rénjìhǎnzhì zhīdì , cúnxīn bùràng shéi zhīdào , nà shéiyòunéng lái zhǎo nǐ de máfan ne ? nǐ gùyì zài wàimiàn dōngyóuxīguàng , zàochéng le míngshēng , xiànzài yòu lái zhèlǐ xǐ ěrduo 。 kě bùyào bǎ wǒ de niú zuǐ gěi nòngzàngle ! ” cháofù yīmiàn shuō , yīmiàn qiānzhe niúdào shàngyóu qù yǐnshuǐ 。 xǔyóu cóngcǐ zhù zài shēnshān , yǐnjū zhōngshēn , sǐhòu zàng zài jī shānzhīdiān , jī shān yīncǐ yě jiào xǔyóu shān 。 jùshuō xiànzài jī shānshàng huán yǒu xǔyóu mù , shānxià yǒu qiānniú xū , yǐng shuǐbiān yǒu yīkǒngquán jiàodúquán , shítou shàng huán bǎoliú zhe xiǎoniú de tíyìn , chuánshuō zhè jiùshì cóngqián cháofù qiānniú yǐnshuǐ de dìfāng 。 zhèpiān shénhuàgùshi , jù 《 qíncāo 》 ( chuán wéi dōnghàn càiyōng zhuàn ) jí 《 gāoshì chuán xǔyóu 》 ( jìn huángfǔmì zhuàn ) zhōng yǒuguān cáiliào biānxiě 。 xǔyóu hé cháofù shì chuánshuō zhōng liǎnggè yǒumíng de yǐnshì 。 yǐnshì gùrán qīnggāo , yǒu zhìjié , kěshì tā yuǎnlí shèhuì , tuōlí rénmín , bìng bù kěqǔ 。 kuàngqiě lìshǐ shàng yǒu bùshǎo de yǐnshì , qí nèixīnshēnchù bìng bùxiǎng “ yǐn ” , dǎo shì hěn xiǎng zuò dàguān , yòu guòyòng yǐnjū lái zuò wéi zhōngnánjiéjìng bàliǎo 。
Both Xu You and Chaofu were hermits in Yao Dynasty. Legend has it that Xu You lived on a tree in summer and in a cave in winter. When he was hungry, he ate wild fruits on the mountain, and when he was thirsty, he would drink water from the river with his hands. When people saw that he didn't even have a water pot, they gave him a gourd ladle. After Xu You drank the water from the ladle, he hung it on a tree branch, and the wind made a clanging sound. He found the sound disturbing, and simply took off the ladle and destroyed it. Emperor Yao was getting old, and his son Danzhu was not good enough, so he wanted to find a great sage and give him the world. Back then, when he heard that there was Xu You the most virtuous man in Yangcheng, he went to visit him in person. Yao respectfully said to Xu You: "The sun and the moon have already illuminated the earth, but a small bonfire still wants to show its own twilight. Isn't that too difficult? Even if the rain has fallen, but it is still a waste of effort to irrigate the fields? The old gentleman is a monarch, The world can be peaceful, and I still occupy the throne, and I feel too sorry. Please allow me to give the world to you!" Without raising her eyes, Xu You said slowly: "You have governed the world very well. I am going to replace you. Am I trying to gain fame? That reputation is just the external form of things. Why should I work hard for it? … Please go back, I don't need to govern the world! Even though the cook doesn't cook, he can't do it for him!" Xu You refused to accept Yao's throne, so he fled to the south of Yingshui, under Mount Ji, and plowed acres of land, never intending to be an official. After a few years, Yao wanted to invite Xu You to be the governor of Kyushu, so he sent an envoy to tell him. Not only did Xu You not want to be the governor of Kyushu, he didn't even want to listen to such words, so he ran to the top of the water to wash his ears. At this time, his friend Chaofu—a hermit who often nests in trees in summer—takes the calf to the river to drink. Seeing Xu You washing his ears, Chao's father felt strange, so he asked him, "Is there anything dirty in your ears?" Xu You replied: "Yao wants me to come out to be the governor of Kyushu. I hate this kind of words, so come and wash it off." After hearing this, Father Chao rolled his eyes at him and said, "Come on, man! If you have always lived in high mountains and deep valleys, in an inaccessible place, and deliberately kept no one from knowing, then who can come to trouble you? You Deliberately wandering around here and there has created a reputation, and now I come here to wash my ears. Don't dirty my cow's mouth!" Said Father Chao, leading the cow upstream to drink water. From then on, Xu You lived in a deep mountain and lived in seclusion all his life. After his death, he was buried on the top of Jishan Mountain, so Jishan Mountain was also called Xu Youshan. It is said that there is still Xu You's tomb on Jishan Mountain, and there is a cow market at the foot of the mountain. There is a hole spring called Duquan beside Yingshui, and the calf's hoofprints are still preserved on the stone. This mythical story is compiled based on relevant materials in "Qin Cao" (written by Cai Yong in the Eastern Han Dynasty) and "Biography of Gao Shi·Xu You" (written by Huangfumi in Jin Dynasty). Xu You and Chao Fu are two famous hermits in the legend. Although a hermit is noble and ambitious, it is not advisable for him to stay away from society and the people. What's more, there are many hermits in history who didn't want to "hidden" deep down in their hearts, but wanted to be a high-ranking official, and they just used seclusion as a shortcut to the end. .
Tanto Xu You como Chaofu eran ermitaños en la dinastía Yao. Cuenta la leyenda que Xu You vivía en un árbol en verano y en una cueva en invierno, cuando tenía hambre comía frutos silvestres en la montaña, y cuando tenía sed bebía el agua del río con las manos. Al ver que ni siquiera tenía una jarra, la gente le dio un cucharón de calabaza. Después de que Xu You bebió el agua del cucharón, lo colgó de la rama de un árbol y el viento hizo un sonido metálico. Encontró el sonido perturbador, y simplemente quitó el cucharón y lo destruyó. El emperador Yao estaba envejeciendo y su hijo Danzhu no era lo suficientemente bueno, por lo que quería encontrar un gran sabio y darle el mundo. En aquel entonces, cuando escuchó que Xu You era el hombre más virtuoso de Yangcheng, fue a visitarlo en persona. Yao le dijo respetuosamente a Xu You: "El sol y la luna ya han iluminado la tierra, pero ¿no es demasiado difícil que una pequeña hoguera muestre su propio crepúsculo? Incluso si ha caído la lluvia, ¿sigue siendo una pérdida de esfuerzo regar los campos? El el viejo caballero es un monarca, el mundo puede ser pacífico, y todavía ocupo el trono, y lo siento demasiado. ¡Permítame darle el mundo a usted!" Sin levantar los ojos, Xu You dijo lentamente: "Has gobernado muy bien el mundo. Te voy a reemplazar. ¿Estoy tratando de ganar fama? Esa reputación es solo la forma externa de las cosas. ¿Por qué debería trabajar duro por ella? ... Por favor, regresa, no lo hago". ¡Necesita gobernar el mundo! ¡Aunque el cocinero no cocina, no puede hacerlo por él! Xu You se negó a aceptar el trono de Yao, por lo que huyó al sur de Yingshui, bajo el Monte Ji, y aró acres de tierra, sin tener la intención de ser un funcionario. Después de unos años, Yao quería invitar a Xu You a ser el gobernador de Kyushu, por lo que envió un enviado para decírselo. Xu You no solo no quería ser el gobernador de Kyushu, ni siquiera quería escuchar esas palabras, por lo que corrió a la superficie del agua para lavarse los oídos. En ese momento, su amigo Chaofu, un ermitaño que suele anidar en los árboles en verano, lleva el ternero al río para beber. Al ver a Xu You lavándose los oídos, el padre de Chao se sintió extraño, por lo que le preguntó: "¿Tienes algo sucio en los oídos?". Xu You respondió: "Yao quiere que salga para ser el gobernador de Kyushu. Odio este tipo de palabras, así que ven y lávate". Después de escuchar esto, el padre Chao puso los ojos en blanco y dijo: "¡Vamos, hombre! Si siempre has vivido en las montañas y valles profundos, en un lugar inaccesible, y deliberadamente evitaste que nadie lo supiera, entonces ¿quién puede venir a Deambular deliberadamente por aquí y por allá ha creado una reputación, y ahora vengo aquí para lavarme los oídos. ¡No ensucies la boca de mi vaca! ", Dijo el padre Chao, conduciendo a la vaca río arriba para beber agua. A partir de ese momento, Xu You vivió en una montaña profunda y vivió recluido toda su vida. Después de su muerte, fue enterrado en la cima de la montaña Jishan, por lo que la montaña Jishan también se llamó Xu Youshan. Se dice que todavía está la tumba de Xu You en la montaña Jishan, y hay un mercado de vacas al pie de la montaña.Hay un manantial llamado Duquan al lado de Yingshui, y las huellas de los cascos de los terneros aún se conservan en la piedra. Esta historia mítica está compilada en base a materiales relevantes en "Qin Cao" (escrito por Cai Yong en la dinastía Han del Este) y "Biografía de Gao Shi·Xu You" (escrito por Huangfumi en la dinastía Jin). Xu You y Chao Fu son dos ermitaños famosos en la leyenda. Aunque un ermitaño es noble y ambicioso, no es recomendable que se mantenga alejado de la sociedad y la gente. Además, hay muchos ermitaños en la historia que no querían "esconderse" en el fondo de sus corazones, sino que querían ser un funcionario de alto rango, y simplemente usaron la reclusión como un atajo para llegar al final. .
Xu You et Chaofu étaient tous deux des ermites sous la dynastie Yao. La légende raconte que Xu You vivait sur un arbre en été et dans une grotte en hiver.Quand il avait faim, il mangeait des fruits sauvages sur la montagne, et quand il avait soif, il buvait l'eau de la rivière avec ses mains. Voyant qu'il n'avait même pas de cruche, les gens lui donnèrent une louche calebasse.Après que Xu You eut bu l'eau de la louche, il l'accrocha à une branche d'arbre, et le vent fit un bruit sourd. Il a trouvé le son dérangeant et a simplement enlevé la louche et l'a détruite. L'empereur Yao vieillissait et son fils Danzhu n'était pas assez bon, alors il voulait trouver un grand sage et lui donner le monde. À l'époque, lorsqu'il apprit qu'il y avait Xu You l'homme le plus vertueux de Yangcheng, il alla lui rendre visite en personne. Yao dit respectueusement à Xu You : "Le soleil et la lune ont déjà illuminé la terre, mais n'est-il pas trop difficile pour un petit feu de joie de montrer son propre crépuscule ? Même si la pluie est tombée, mais c'est encore un gaspillage d'efforts pour irriguer les champs ? le vieux monsieur est un monarque, le monde peut être paisible, et j'occupe toujours le trône, et je suis trop désolé. S'il vous plaît, permettez-moi de vous donner le monde !" Sans lever les yeux, Xu You dit lentement : "Vous avez très bien gouverné le monde. Je vais vous remplacer. Est-ce que j'essaie d'acquérir la renommée ? Cette réputation n'est que la forme extérieure des choses. Pourquoi devrais-je travailler dur pour cela ? … S'il vous plaît, revenez en arrière, je ne le fais pas. besoin de gouverner le monde ! Même si le cuisinier ne cuisine pas, il ne peut pas le faire à sa place !" Xu You a refusé d'accepter le trône de Yao, alors il s'est enfui au sud de Yingshui, sous le mont Ji, et a labouré des acres de terre, n'ayant jamais l'intention d'être un fonctionnaire. Après quelques années, Yao a voulu inviter Xu You à être le gouverneur de Kyushu, alors il a envoyé un émissaire pour le lui dire. Non seulement Xu You ne voulait pas être le gouverneur de Kyushu, mais il ne voulait même pas écouter de tels mots, alors il courut au dessus de l'eau pour se laver les oreilles. A cette époque, son ami Chaofu - un ermite qui niche souvent dans les arbres en été - emmène le veau à la rivière pour boire. En voyant Xu You se laver les oreilles, le père de Chao s'est senti bizarre, alors il lui a demandé : « Y a-t-il quelque chose de sale dans tes oreilles ? Xu You a répondu: "Yao veut que je sois le gouverneur de Kyushu. Je déteste ce genre de mots, alors viens et lave-le." Après avoir entendu cela, le père Chao roula des yeux vers lui et dit : « Allez, mec ! Si tu as toujours vécu dans les montagnes et les vallées profondes, dans un endroit inaccessible, et délibérément empêché personne de savoir, alors qui peut venir Vous errer délibérément ici et là a créé une réputation, et maintenant je viens ici pour me laver les oreilles. Ne salissez pas la bouche de ma vache!", A déclaré le père Chao, menant la vache en amont pour boire de l'eau. Dès lors, Xu You a vécu dans une montagne profonde et a vécu dans l'isolement toute sa vie.Après sa mort, il a été enterré au sommet de la montagne Jishan, de sorte que la montagne Jishan s'appelait également Xu Youshan. On dit qu'il y a encore la tombe de Xu You sur la montagne Jishan, et il y a un marché aux vaches au pied de la montagne. Il y a une source de trou appelée Duquan à côté de Yingshui, et les empreintes de sabots du veau sont toujours conservées sur la pierre. Cette histoire mythique est compilée sur la base de documents pertinents dans "Qin Cao" (écrit par Cai Yong sous la dynastie des Han de l'Est) et "Biographie de Gao Shi·Xu You" (écrit par Huangfumi sous la dynastie Jin). Xu You et Chao Fu sont deux célèbres ermites de la légende. Bien qu'un ermite soit noble et ambitieux, il ne lui est pas conseillé de rester à l'écart de la société et des gens. De plus, il y a de nombreux ermites dans l'histoire qui ne voulaient pas se "cacher" au plus profond de leur cœur, mais voulaient être un fonctionnaire de haut rang, et ils ont simplement utilisé l'isolement comme un raccourci vers la fin. .
徐游と巣福は堯王朝の隠者でした。言い伝えによると、徐佑は夏は木の上、冬は洞穴に住み、お腹が空いたら山で野生の果物を食べ、のどが渇いたら手で川の水を飲んだという。水差しさえ持っていないのを見て、人々は彼に瓢箪の柄杓を与え、徐游が柄杓から水を飲んだ後、彼はそれを木の枝に掛けました。彼は音が気になることに気づき、ひしゃくを外して破壊しました。 堯帝は年をとっており、息子の丹朱は十分ではなかったので、彼は偉大な賢者を見つけて彼に世界を与えたいと思っていました。その時、彼は陽城に最も徳のある徐友がいると聞いて、直接彼を訪ねました。 姚は徐佑に敬意を表して言った: 「太陽と月はすでに地球を照らしていますが、小さなたき火が夕暮れを見せるのは難しすぎませんか? たとえ雨が降ったとしても、畑に水をまくのは無駄です?老紳士は君主です、世界は平和になることができます、そして私はまだ王位に就いています、そして私はあまりにも残念です. 私はあなたに世界を与えることを許可してください! 徐佑は目を上げずにゆっくりと言った。 「あなたは世界をうまく統治してきました。私はあなたに取って代わろうとしています。私は名声を得ようとしていますか? その評判は物事の外形に過ぎません. なぜ私はそれのために一生懸命働かなければならないのですか? … 戻ってください, 私はしません.世界を統治する必要がある!料理人は料理をしなくても、彼のためにそれをすることはできません!」 Xu You は Yao の王位を受け入れることを拒否したため、Yingshui の南、Ji 山の下に逃げ、何エーカーもの土地を耕し、役人になるつもりはありませんでした。 数年後、姚は徐友を九州の知事に招待したかったので、使節を送って彼に伝えました。徐佑は九州の知事になりたくなかっただけでなく、そのような言葉を聞きたくなかったので、水の上に走って耳を洗いました。 このとき、彼の友人である Chaofu は、夏にしばしば木に巣を作る仙人で、子牛を川に連れて行き、水を飲みます。 Xu Youが耳を洗っているのを見て、Chaoの父親は不思議に思ったので、「あなたの耳に何か汚れはありませんか?」と尋ねました。 Xu Youは、「Yaoは私に九州の知事になってほしいと思っています。私はこのような言葉が嫌いなので、洗い流してください」と答えました。 これを聞いたチャオ神父は目を丸くして言いました。わざとあちこち歩き回って評判になったので、耳を洗いに来ました。牛の口を汚さないでください!」とチャオ神父は牛を上流に導き、水を飲みました。 それ以来、徐友は深い山に住み、一生隠遁生活を送り、死後、吉山の頂上に埋葬されたため、吉山は徐友山とも呼ばれました。吉山には今でも徐有の墓があり、山のふもとには牛市場があり、英水の横にはドゥクアンと呼ばれる穴泉があり、子牛の蹄跡が石に残っていると言われています。 『秦曹』(後漢の蔡庸著)と『高世徐游伝』(晋の黄蓋著)の関連資料をもとに編纂された神話。 Xu You と Chao Fu は、伝説に登場する 2 人の有名な隠者です。隠者は高貴で野心的ですが、社会や人々から離れることはお勧めできません。しかも、歴史上、心の奥底に「隠れる」のではなく、高官になりたくて、隠遁を最後の近道に使った隠者はたくさんいます。 .
Sowohl Xu You als auch Chaofu waren Einsiedler in der Yao-Dynastie. Der Legende nach lebte Xu You im Sommer auf einem Baum und im Winter in einer Höhle.Wenn er hungrig war, aß er wilde Früchte auf dem Berg, und wenn er durstig war, trank er das Flusswasser mit seinen Händen. Als die Leute sahen, dass er nicht einmal einen Krug hatte, gaben ihm die Leute eine Kürbiskelle. Nachdem Xu You das Wasser aus der Kelle getrunken hatte, hängte er es an einen Ast und der Wind machte ein klirrendes Geräusch. Er fand das Geräusch störend, nahm einfach die Kelle ab und zerstörte sie. Kaiser Yao wurde alt und sein Sohn Danzhu war nicht gut genug, also wollte er einen großen Weisen finden und ihm die Welt geben. Als er damals hörte, dass Xu You der tugendhafteste Mann in Yangcheng sei, besuchte er ihn persönlich. Yao sagte respektvoll zu Xu You: „Die Sonne und der Mond haben die Erde schon erleuchtet, aber ist es nicht zu schwierig für ein kleines Lagerfeuer, seine eigene Dämmerung zu zeigen? Auch wenn der Regen gefallen ist, aber es ist immer noch vergebliche Mühe, die Felder zu bewässern? Die Der alte Herr ist ein Monarch, Die Welt kann friedlich sein, und ich besitze immer noch den Thron, und es tut mir zu leid. Bitte erlauben Sie mir, Ihnen die Welt zu geben!“ Ohne die Augen zu heben, sagte Xu You langsam: „Du hast die Welt sehr gut regiert. Ich werde dich ersetzen. Versuche ich, Ruhm zu erlangen? Dieser Ruf ist nur die äußere Form der Dinge. Warum sollte ich hart dafür arbeiten? … Bitte geh zurück, ich tue es nicht muss die Welt regieren! Auch wenn der Koch nicht kocht, kann er es nicht für ihn tun!“ Xu You weigerte sich, Yaos Thron anzunehmen, also floh er in den Süden von Yingshui, unter den Berg Ji, und pflügte Hektar Land, ohne die Absicht zu haben, ein Beamter zu werden. Nach ein paar Jahren wollte Yao Xu You einladen, Gouverneur von Kyushu zu werden, also schickte er einen Gesandten, um es ihm zu sagen. Xu You wollte nicht nur nicht der Gouverneur von Kyushu sein, er wollte solche Worte nicht einmal hören, also rannte er zum Wasser, um sich die Ohren zu waschen. Zu dieser Zeit bringt sein Freund Chaofu – ein Einsiedler, der im Sommer oft in Bäumen nistet – das Kalb zum Trinken zum Fluss. Als Chaos Vater sah, wie Xu You sich die Ohren wusch, fühlte er sich seltsam, also fragte er ihn: „Ist irgendetwas Schmutziges in deinen Ohren?“ Xu You antwortete: „Yao möchte, dass ich herauskomme, um der Gouverneur von Kyushu zu sein. Ich hasse diese Art von Worten, also komm und wasche es ab.“ Nachdem Pater Chao dies gehört hatte, verdrehte er die Augen und sagte: „Komm schon, Mann! Wenn du immer in den Bergen und tiefen Tälern gelebt hast, an einem unzugänglichen Ort, und absichtlich niemanden davon abgehalten hast, wer kann dann zu dir kommen? Du hast absichtlich hier und da herumgewandert und einen guten Ruf geschaffen, und jetzt komme ich hierher, um mir die Ohren zu waschen. Beschmutze nicht das Maul meiner Kuh!“, sagte Pater Chao und führte die Kuh flussaufwärts, um Wasser zu trinken. Von da an lebte Xu You in einem tiefen Berg und lebte sein ganzes Leben in Abgeschiedenheit.Nach seinem Tod wurde er auf dem Gipfel des Jishan-Berges begraben, daher wurde der Jishan-Berg auch Xu Youshan genannt. Es wird gesagt, dass es immer noch das Grab von Xu You auf dem Jishan-Berg gibt, und es gibt einen Kuhmarkt am Fuß des Berges, es gibt eine Lochquelle namens Duquan neben Yingshui, und die Hufabdrücke des Kalbes sind noch immer auf dem Stein erhalten. Diese mythische Geschichte wurde basierend auf relevantem Material in „Qin Cao“ (geschrieben von Cai Yong in der östlichen Han-Dynastie) und „Biographie von Gao Shi·Xu You“ (geschrieben von Huangfumi in der Jin-Dynastie) zusammengestellt. Xu You und Chao Fu sind zwei berühmte Einsiedler in der Legende. Obwohl ein Einsiedler edel und ehrgeizig ist, ist es nicht ratsam, sich von der Gesellschaft und den Menschen fernzuhalten. Außerdem gab es in der Geschichte viele Einsiedler, die sich nicht tief in ihrem Herzen „verstecken“ wollten, sondern ein hoher Beamter sein wollten und die Abgeschiedenheit nur als Abkürzung zum Ende benutzten. .