Show Pīnyīn
在大禹治水的过程中,有不少神助的故事。 一天,禹来到黄河岸边,正在观察水势,忽见从河中跳出一个长人来,白白的面孔,鱼的身子,自称是河神,送给禹一块水淋淋的大青石板,又转身投入黄河不见了。禹仔细看那块青石板,上面布满了线条似的花纹,聪明的禹立刻明白了这是一幅治水的地图。禹得到这幅地图之后,治水的方案更加周密,治水的信心也更足了。 又有一次,禹率众开凿龙门山的时候,偶然进入了一个大岩洞。 洞有几十里深,光线幽暗,禹只好命人打起火把探路。走着走着,只见前面有只形状像猪的怪兽,嘴里衔着颗夜明珠,发出的光比烛光还明亮,像是给他们照路。又有一只青狗,一面汪汪叫着,一面朝前跑去,像是为他们带路。禹跟着它们往前走,大约走了十来里,就觉得眼前渐渐明亮了,终于来到一座明亮的石屋里。 这时就见刚才替他们带路的猪和狗都变成了人形,身上穿着黑色的衣服。又见石室的中央坐着一个神,长着人的面孔,蛇的身躯。 禹一看这神长的样子,心里就明白了,忙上前施礼,问道: “您就是华胥氏的儿子伏羲氏吧?” “是啊!”蛇身人面的神回答说,“我正是九河神女华胥氏的儿子伏羲。” 伏羲说完,从怀中掏出一只玉简递给禹。 这玉简有一尺二寸长,暗合一天十二个时辰的数目。禹问: “这东西有什么用途?” 伏羲说: “这叫玉简,拿了它,可以度量大地,平定水土。” 禹以后治水,便经常把这玉简带在身上,果然平定了水土,度量了大地。 《尸子辑本》(《尸子》一书,战国时晋国人尸佼著。清代有几种辑本)卷上云:“禹理水,观于河。见白面长人鱼身出,曰:‘吾河精也。’授禹河图,而还于渊中。”这是关于“河图”的传说。“王简”的故事,据《拾遗记》(晋·王嘉撰)卷二中一段文字改写。原文较长,不录。这些传说都说明,大禹治水得到了各方神灵相助,赠以宝物,才终于获得成功。
zài dàyǔzhìshuǐ de guòchéng zhōng , yǒu bùshǎo shénzhù de gùshi 。 yītiān , yǔ láidào huánghé ànbiān , zhèngzài guānchá shuǐshì , hūjiàn cóng hézhōng tiàochū yīgè chángrénlái , báibáide miànkǒng , yú de shēnzi , zìchēng shì héshén , sònggěi yǔ yīkuài shuǐlínlín de dà qīngshíbǎn , yòu zhuǎnshēn tóurù huánghé bùjiàn le 。 yǔ zǐxì kàn nàkuài qīngshíbǎn , shàngmiàn bùmǎn le xiàntiáo shìde huāwén , cōngming de yǔ lìkè míngbai le zhè shì yīfú zhìshuǐ de dìtú 。 yǔ dédào zhè fú dìtú zhīhòu , zhìshuǐ de fāngàn gèngjiā zhōumì , zhìshuǐ de xìnxīn yě gēng zú le 。 yòu yǒu yīcì , yǔ lǜzhòng kāizáo lóngménshān de shíhou , ǒurán jìnrù le yīgè dà yándòng 。 dòngyǒu jǐshílǐ shēn , guāngxiàn yōuàn , yǔ zhǐhǎo mìngrén dǎqǐ huǒbǎ tànlù 。 zǒu zhe zǒu zhe , zhǐjiàn qiánmiàn yǒu zhǐ xíngzhuàng xiàng zhū de guàishòu , zuǐlǐ xián zhe kē yèmíngzhū , fāchū de guāng bǐ zhúguāng huán míngliàng , xiàngshì gěi tāmen zhàolù 。 yòu yǒu yīzhī qīnggǒu , yīmiàn wāngwāngjiào zhe , yīmiàn cháoqián pǎo qù , xiàngshì wéi tāmen dàilù 。 yǔ gēnzhe tāmen wǎngqiánzǒu , dàyuē zǒu le shílái lǐ , jiù juéde yǎnqián jiànjiàn míngliàng le , zhōngyú láidào yīzuò míngliàng de shí wūlǐ 。 zhèshí jiù jiàn gāngcái tì tāmen dàilù de zhū hé gǒu dū biànchéng le rénxíng , shēnshang chuānzhuó hēisè de yīfú 。 yòu jiàn shíshì de zhōngyāng zuò zhe yīgè shén , chángzhe rén de miànkǒng , shé de shēnqū 。 yǔ yī kàn zhè shéncháng de yàngzi , xīnli jiù míngbai le , máng shàngqián shīlǐ , wèndào : “ nín jiùshì huáxūshì de érzi fúxīshì bā ? ” “ shì a ! ” shéshēn rénmiàn de shén huídá shuō , “ wǒ zhèngshì jiǔ héshén nǚ huáxūshì de érzi fúxī 。 ” fúxī shuōwán , cóng huáizhōng tāochū yīzhī yùjiǎn dìgěi yǔ 。 zhèyù jiǎnyǒu yīchǐ èrcùn cháng , ànhé yītiān shíèrgè shíchen de shùmù 。 yǔwèn : “ zhè dōngxi yǒu shénme yòngtú ? ” fúxī shuō : “ zhè jiào yùjiǎn , ná le tā , kěyǐ dùliàng dàdì , píngdìng shuǐtǔ 。 ” yǔ yǐhòu zhìshuǐ , biàn jīngcháng bǎ zhèyù jiǎndài zài shēnshang , guǒrán píngdìng le shuǐtǔ , dùliàng le dàdì 。 《 shīzijí běn 》 ( 《 shīzi 》 yīshū , zhànguó shí jìnguó rén shījiǎozhe 。 qīngdài yǒu jǐzhǒng jíběn ) juǎnshàng yún : “ yǔlǐshuǐ , guānyú hé 。 jiàn báimiàn chángrényú shēnchū , yuē : ‘ wú héjīng yě 。 ’ shòuyǔ hétú , ér huán yúyuānzhōng 。 ” zhèshì guānyú “ hétú ” de chuánshuō 。 “ wángjiǎn ” de gùshi , jù 《 shíyí jì 》 ( jìn wángjiāzhuàn ) juǎn èrzhōng yīduàn wénzì gǎixiě 。 yuánwén jiàocháng , bùlù 。 zhèxiē chuánshuō dū shuōmíng , dàyǔzhìshuǐ dédào le gèfāng shénlíng xiāngzhù , zèngyǐ bǎowù , cái zhōngyú huòdéchénggōng 。
In the process of Dayu's flood control, there are many stories of divine assistance. One day, Yu came to the bank of the Yellow River and was observing the water situation. Suddenly, he saw a long man jumping out of the river. He had a white face and a fish body. He claimed to be the god of the river. The Yellow River is gone. Yu looked carefully at the bluestone slab, which was covered with patterns like lines. The clever Yu immediately understood that it was a map for water control. After Yu got this map, his plan for water control became more thorough, and his confidence in water control became stronger. Another time, when Yu led a crowd to excavate Longmen Mountain, he accidentally entered a big cave. The cave was dozens of miles deep and the light was dim, so Yu had no choice but to order someone to light a torch to find the way. As they walked, they saw a monster shaped like a pig in front of them, with a night pearl in its mouth, and the light it emitted was brighter than candlelight, as if to illuminate their way. There was another green dog barking and running forward, as if leading the way for them. Yu followed them forward, and after walking for about ten miles, he felt that his eyes gradually became brighter, and finally came to a bright stone house. At this time, the pigs and dogs who had led the way for them just now turned into human shapes, wearing black clothes. I also saw a god sitting in the center of the stone chamber, with a human face and a snake's body. When Yu saw the appearance of the elder, he understood in his heart, hurriedly stepped forward to salute, and asked: "You are Fuxi, the son of Huaxu, right?" "Yes!" the god with snake body and human face replied, "I am Fuxi, the son of Nine River Goddess Hua Xu." After Fuxi finished speaking, he took out a jade slip from his bosom and handed it to Yu. This jade slip is one foot and two inches long, which coincides with the number of twelve hours in a day. Yu asked: "What's the use of this thing?" Fuxi said: "This is called a jade slip. If you take it, you can measure the earth and calm the water and soil." After Yu controlled the waters, he often carried this jade slip with him. Sure enough, the water and soil were calmed down and the earth was measured. "Zizi Collection" (the book "Zizi", written by Shijiao, a native of the Jin Dynasty during the Warring States Period. There were several collections in the Qing Dynasty), said in the volume: "Yu manages the water and looks at the river. Seeing the white-faced long mermaid, Said: "My river essence is also. "Give Yu the river map, and return it to the deep." This is the legend about the "river map". The story of "Wang Jian" is rewritten according to a passage in Volume 2 of "Supplements to Relics" (written by Jin · Wang Jia). The original text is long and will not be recorded. These legends all show that Dayu's water control was assisted by gods and treasures from all sides, and finally he succeeded. .
En el proceso de control de inundaciones de Dayu, hay muchas historias de asistencia divina. Un día, Yu llegó a la orilla del río Amarillo y estaba observando la situación del agua. De repente, vio a un hombre largo saltando del río. Tenía una cara blanca y un cuerpo de pez. Dijo ser el dios de los El río Amarillo se ha ido. Yu miró cuidadosamente la losa de piedra azul, que estaba cubierta con patrones como líneas, el inteligente Yu comprendió de inmediato que era un mapa para el control del agua. Después de que Yu obtuviera este mapa, su plan para el control del agua se hizo más completo y su confianza en el control del agua se hizo más fuerte. En otra ocasión, cuando Yu dirigió a una multitud para excavar la montaña Longmen, entró accidentalmente en una gran cueva. La cueva tenía docenas de millas de profundidad y la luz era tenue, por lo que Yu no tuvo más remedio que ordenarle a alguien que encendiera una antorcha para encontrar el camino. Mientras caminaban, vieron un monstruo con forma de cerdo frente a ellos, con una perla nocturna en la boca, y la luz que emitía era más brillante que la luz de una vela, como para iluminar su camino. Había otro perro verde ladrando y corriendo hacia adelante, como si les mostrara el camino. Yu los siguió hacia adelante, y después de caminar unas diez millas, sintió que sus ojos gradualmente se volvían más brillantes y finalmente llegó a una casa de piedra brillante. En ese momento, los cerdos y los perros que les habían abierto el camino ahora se convirtieron en formas humanas, vistiendo ropas negras. También vi a un dios sentado en el centro de la cámara de piedra, con rostro humano y cuerpo de serpiente. Cuando Yu vio la apariencia del anciano, entendió en su corazón, se apresuró a dar un paso adelante para saludar y preguntó: "Eres Fuxi, el hijo de Huaxu, ¿verdad?" "¡Sí!", Respondió el dios con cuerpo de serpiente y rostro humano, "Soy Fuxi, el hijo de la Diosa de los Nueve Ríos Hua Xu". Después de que Fuxi terminó de hablar, sacó un trozo de jade de su pecho y se lo entregó a Yu. Este trozo de jade mide un pie y dos pulgadas de largo, lo que coincide con el número de doce horas en un día. Yu preguntó: "¿Cuál es el uso de esta cosa?" Fuxi dijo: "Esto se llama deslizamiento de jade. Si lo tomas, puedes medir la tierra y calmar el agua y el suelo". Después de que Yu controló las aguas, a menudo llevaba consigo este trozo de jade. Efectivamente, el agua y el suelo se calmaron y se midió la tierra. "Colección Zizi" (el libro "Zizi", escrito por Shijiao, un nativo de la Dinastía Jin durante el Período de los Reinos Combatientes. Hubo varias colecciones en la Dinastía Qing), dice en el volumen: "Yu maneja el agua y mira el río Al ver a la larga sirena de cara blanca, dijo: "Mi esencia de río también lo es. "Dale a Yu el mapa del río y devuélvelo a las profundidades". Esta es la leyenda sobre el "mapa del río". La historia de "Wang Jian" se reescribe según un pasaje del Volumen 2 de "Suplementos a las reliquias" (escrito por Jin · Wang Jia). El texto original es largo y no se grabará. Todas estas leyendas muestran que el control del agua de Dayu fue asistido por dioses y tesoros de todos lados, y finalmente tuvo éxito. .
Dans le processus de contrôle des inondations de Dayu, il y a de nombreuses histoires d'assistance divine. Un jour, Yu est venu à la rive du fleuve Jaune et observait la situation de l'eau. Soudain, il a vu un long homme sauter hors de la rivière. Il avait un visage blanc et un corps de poisson. Il prétendait être le dieu de la Le fleuve Jaune a disparu. Yu regarda attentivement la dalle de pierre bleue, qui était couverte de motifs comme des lignes. L'intelligent Yu comprit immédiatement qu'il s'agissait d'une carte pour le contrôle de l'eau. Après que Yu ait obtenu cette carte, son plan de contrôle de l'eau est devenu plus approfondi et sa confiance dans le contrôle de l'eau est devenue plus forte. Une autre fois, lorsque Yu a conduit une foule à creuser la montagne Longmen, il est accidentellement entré dans une grande grotte. La grotte avait des dizaines de kilomètres de profondeur et la lumière était faible, donc Yu n'avait d'autre choix que d'ordonner à quelqu'un d'allumer une torche pour trouver le chemin. Alors qu'ils marchaient, ils virent un monstre en forme de cochon devant eux, avec une perle de nuit dans sa bouche, et la lumière qu'il émettait était plus brillante que la lumière d'une bougie, comme pour éclairer leur chemin. Il y avait un autre chien vert qui aboyait et courait en avant, comme s'il leur ouvrait la voie. Yu les suivit en avant, et après avoir marché environ dix milles, il sentit que ses yeux devenaient progressivement plus brillants et arriva finalement à une maison en pierre lumineuse. A cette époque, les cochons et les chiens qui leur avaient ouvert la voie tout à l'heure se sont transformés en formes humaines, vêtues de vêtements noirs. J'ai aussi vu un dieu assis au centre de la chambre de pierre, avec un visage humain et un corps de serpent. Quand Yu vit l'apparition de l'aîné, il comprit dans son cœur, s'avança précipitamment pour saluer et demanda : « Tu es Fuxi, le fils de Huaxu, n'est-ce pas ? » "Oui!" répondit le dieu au corps de serpent et au visage humain, "Je suis Fuxi, le fils de la déesse Hua Xu de Nine River." Après que Fuxi eut fini de parler, il sortit un bout de jade de sa poitrine et le tendit à Yu. Cette barbotine de jade mesure un pied et deux pouces de long, ce qui coïncide avec le nombre de douze heures dans une journée. Yu a demandé : "A quoi ça sert ce truc ?" Fuxi a dit : "C'est ce qu'on appelle un glissement de jade. Si vous le prenez, vous pouvez mesurer la terre et calmer l'eau et le sol." Après que Yu ait contrôlé les eaux, il emportait souvent ce glissement de jade avec lui. Effectivement, l'eau et le sol se sont calmés et la terre a été mesurée. "Zizi Collection" (le livre "Zizi", écrit par Shijiao, un natif de la dynastie Jin pendant la période des Royaumes combattants. Il y avait plusieurs collections sous la dynastie Qing), disait dans le volume : "Yu gère l'eau et regarde la rivière. Voyant la longue sirène au visage blanc, dit: "Mon essence de la rivière est aussi. "Donnez à Yu la carte de la rivière et renvoyez-la dans les profondeurs." C'est la légende de la "carte de la rivière". L'histoire de « Wang Jian » est réécrite selon un passage du tome 2 de « Suppléments aux reliques » (écrit par Jin · Wang Jia). Le texte original est long et ne sera pas enregistré. Ces légendes montrent toutes que le contrôle de l'eau de Dayu a été assisté par des dieux et des trésors de tous les côtés, et finalement il a réussi. .
大禹の洪水調節の過程で、神の助けの話がたくさんあります。 ある日、禹が黄河の岸辺に来て、水の様子を観察していると、突然、川から飛び出してきた長身の男を見て、顔は白く、体は魚で、自分は黄河の神であると主張した。川 黄河はなくなった。ユウは、線のような模様で覆われたブルーストーンの板を注意深く見て、それが水の制御のための地図であることをすぐに理解した.この地図を手に入れた後、ユウは水管理の計画をより綿密にし、水管理に対する自信を深めました。 別の時、ユウが群衆を率いて龍門山を発掘したとき、彼は誤って大きな洞窟に入った。 洞窟は数十マイルの深さで、明かりは暗かったので、ユウは道を見つけるために誰かにトーチに火をつけるように命じるしかありませんでした.歩いていると、目の前に夜珠を咥えた豚の形をした怪物がいて、その光はろうそくの明かりよりも明るく、道を照らしているようだった。別の緑色の犬が、まるで先導するかのように、吠えながら前に走っていました。ユウは彼らを追いかけ、約10マイル歩くと、目が徐々に明るくなり、ついに明るい石造りの家にたどり着きました。 その時、先導してくれた豚や犬が、黒い服を着た人間の姿に変わった。また、石室の中央に人間の顔と蛇の体をした神が座っているのを見ました。 ユウは長老の姿を見たとき、心の中で理解し、急いで前に出て敬礼し、こう尋ねた。 「あなたは華緒の息子の伏羲ですよね?」 「はい!」蛇の体と人間の顔を持つ神は、「私は伏羲、九河の女神華徐の息子です」と答えました。 伏羲は言い終えると、懐から玉札を取り出して侑に渡した。 この翡翠のスリップは長さ 1 フィート 2 インチで、1 日 12 時間に相当します。ユウは尋ねました: 「これは何の役に立つの?」 Fuxi は次のように述べています。 「これを玉すべりといいます。取れば大地を測り、水と土を鎮めることができます」 禹が水を治めた後、この玉札をよく持ち歩いていたので、案の定、水と土が落ち着き、大地が測られました。 『子子集』(『子子』、戦国時代の晋出身の石角が著したもの。清代にはいくつかの集があった)の巻に、「禹は水を管理し、白い顔の長い人魚を見て、「私の川の本質もまた、ユウに川の地図を渡して、深みに返してください」と言いました. これは「川の地図」に関する伝説です. 『王建』の物語は、『遺物補遺』(金・王嘉著)第2巻の一節に合わせて書き直されている。元のテキストは長いので、記録されません。これらの伝説はすべて、大禹の水の制御があらゆる面からの神々や宝物によって支援され、最終的に彼が成功したことを示しています. .
Im Prozess des Hochwasserschutzes in Dayu gibt es viele Geschichten über göttliche Hilfe. Eines Tages kam Yu zum Ufer des Gelben Flusses und beobachtete die Wassersituation. Plötzlich sah er einen langen Mann aus dem Fluss springen. Er hatte ein weißes Gesicht und einen Fischkörper. Er behauptete, der Gott des Gelben Flusses zu sein Der Gelbe Fluss ist verschwunden. Yu sah sich die Blausteinplatte, die mit Mustern wie Linien bedeckt war, genau an und der schlaue Yu verstand sofort, dass es sich um eine Karte zur Wasserkontrolle handelte. Nachdem Yu diese Karte erhalten hatte, wurde sein Plan zur Wasserkontrolle gründlicher und sein Vertrauen in die Wasserkontrolle wurde stärker. Als Yu ein anderes Mal eine Menschenmenge anführte, um den Berg Longmen auszugraben, betrat er versehentlich eine große Höhle. Die Höhle war Dutzende von Kilometern tief und das Licht war schwach, also hatte Yu keine andere Wahl, als jemandem zu befehlen, eine Fackel anzuzünden, um den Weg zu finden. Als sie gingen, sahen sie vor sich ein Monster in Form eines Schweins mit einer Nachtperle im Maul, und das Licht, das es ausstrahlte, war heller als Kerzenlicht, als wollte es ihnen den Weg erhellen. Ein weiterer grüner Hund bellte und rannte vorwärts, als würde er ihnen den Weg weisen. Yu folgte ihnen vorwärts, und nachdem er ungefähr zehn Meilen gelaufen war, spürte er, dass seine Augen allmählich heller wurden und schließlich zu einem hellen Steinhaus kamen. Zu dieser Zeit verwandelten sich die Schweine und Hunde, die ihnen gerade vorangegangen waren, in menschliche Gestalten und trugen schwarze Kleidung. Ich sah auch einen Gott in der Mitte der Steinkammer sitzen, mit einem menschlichen Gesicht und dem Körper einer Schlange. Als Yu das Erscheinen des Ältesten sah, verstand er in seinem Herzen, trat hastig vor, um zu grüßen, und fragte: "Du bist Fuxi, der Sohn von Huaxu, richtig?" "Ja!", antwortete der Gott mit Schlangenkörper und menschlichem Gesicht, "Ich bin Fuxi, der Sohn der Neun-Flüsse-Göttin Hua Xu." Nachdem Fuxi zu Ende gesprochen hatte, nahm er einen Jadestreifen von seiner Brust und reichte ihn Yu. Dieser Jadestreifen ist einen Fuß und zwei Zoll lang, was mit der Anzahl von zwölf Stunden an einem Tag übereinstimmt. Yu fragte: "Was nützt dieses Ding?" Fuxi sagte: „Das nennt man einen Jadeschlupf. Wenn du ihn nimmst, kannst du die Erde messen und das Wasser und den Boden beruhigen.“ Nachdem Yu das Wasser kontrolliert hatte, trug er oft diesen Jadestreifen bei sich.Tatsächlich wurden das Wasser und der Boden beruhigt und die Erde vermessen. „Zizi-Sammlung“ (das Buch „Zizi“, geschrieben von Shijiao, einem Eingeborenen der Jin-Dynastie während der Zeit der Streitenden Reiche. Es gab mehrere Sammlungen in der Qing-Dynastie) sagte in dem Band: „Yu verwaltet das Wasser und betrachtet es Als er die weißgesichtige lange Meerjungfrau sah, sagte er: „Meine Flussessenz ist auch.“ „Gib Yu die Flusskarte und bringe sie in die Tiefe zurück.“ Dies ist die Legende über die „Flusskarte“. Die Geschichte von „Wang Jian“ wird gemäß einer Passage in Band 2 von „Supplements to Relics“ (geschrieben von Jin · Wang Jia) umgeschrieben. Der Originaltext ist lang und wird nicht aufgenommen. Diese Legenden zeigen alle, dass Dayus Wasserkontrolle von Göttern und Schätzen von allen Seiten unterstützt wurde, und schließlich gelang es ihm. .