Show Pīnyīn

马头琴的故事

●马头琴的故事 很早以前,在察哈尔草原上有一个小牧童苏歌。苏歌是个孤儿,与老奶奶只靠着二十几只羊过日子。当他到17岁时,就已完全是一个大人的模样了。他不仅非常勤劳勇敢,而且还有着非凡的歌唱天才,住在附近的牧民们都十分喜欢听他唱歌。 有一天,天已经黑了,苏歌还没有回家。老奶奶心里十分着急,邻近的牧民也跟着着了慌。这时,苏歌抱着一个毛茸茸的小东西走进蒙古包来,笑嘻嘻地对大家说:“我在回来的路上,碰到了这个小家伙,躺在地上直踢蹬。它的妈妈也不知跑到哪里去了,我怕天黑时它被狼吃掉,就把它抱回来啦。” 日子一天天过去了,小马驹在苏歌的精心照料下,慢慢长大了。它浑身雪日,又健壮,又漂亮,谁见了都夸它是一匹好马。一天夜里,苏歌被一阵急促的马嘶鸣声惊醒,急忙跑出门一看,只见小白马正奋力拦一只大灰狼。苏歌挥动套马杆,赶走了大灰狼,一看小白马浑身大汗淋淋的,知道它与大灰狼已经争斗很久了。 苏歌非常疼爱地用手拍拍小白马的脖子,像对亲人一样对它说:“小白马,我亲爱的好伙伴,多亏你呀!要不然,羊就被大灰狼叼走了。” 几年后的一个春天,草原上的一个王爷要在喇嘛庙举行盛大的赛马大会,来为女儿选一个勇敢、漂亮、年轻的骑手做丈夫。 这个消息一传出,草原上的骑手们立即就行动起来了,谁都想成为大会的英雄。苏歌的朋友们也鼓励他说:“应该骑着你的白马去参加比赛。”于是,苏歌便牵着他心爱的马出发了。他决心在比赛中跑出第一名。 比赛在人们的欢呼声中开始了,许许多多强悍的好骑手,扬起了手中的皮鞭,催动自己的马飞奔向前。苏歌虽然不及那些骑手们强悍,他却透出浑身的英武。他骑着自己心爱的白马,一开始就跑在最前面,最后,苏歌第一个到达了终点。 这时,看台上的王爷下令:“让骑白马的小伙子到台上来。”等苏歌来到台上,王爷一看他既不是王公的公子,也不是牧主的儿子,而只是个穷牧民,心中立刻变了卦,他只字不提招亲的事,却无理地对苏歌说:“你夺得了第一名,我给你三个大元宝,你把你的马留下,赶快回你的蒙古包去吧!” “我是来赛马的,不是来卖马的。我不要你的什么元宝。”苏歌一听王爷的话,马上十分生气地说。他暗暗地想,你就是给我多少钱财,我也不能卖我的白马。 王爷一看这穷牧民竟敢顶撞他,便命打手们用皮鞭朝苏歌打去,苏歌被打得遍体鳞伤,不一会儿就昏死了过去。王爷夺走了白马,威风凛凛地回王府去了。 乡亲们把苏歌救回了家,在老奶奶的细心照护下,休养了十几天,身体才渐渐地恢复过来。一天晚上,苏歌正要入睡,忽然听见门响了,问了一句却没有人回答,门还是咣当咣当直响。老奶奶开门一看,不禁大叫起来:“啊,是白马。” 苏歌马上跑了出来。他一看,果真是白马,但它身上却中了七八支箭。白马由于伤势过重,第二天便死去了。 原来,王爷得到了白马,想骑上去显示一下,谁想被白马一个蹶子给掀了下来。白马飞奔而去,王爷便命人放箭,白马虽然中了好几箭,但它还是跑回了家,终于死在它亲爱的主人面前。 白马的死,给苏歌带来了极大的悲愤,他几夜都难以入眠。这一天他实在太困了,便睡着了,在梦中,他看到白马活了,轻轻地对苏歌说:“主人,你若想让我永远不离开你,那你就用我身上的筋骨做一只琴吧!”于是,苏歌就用白马的筋和骨做了一只琴。从此,马头琴就成了草原上牧民的安慰。

mǎtóuqín de gùshi

● mǎtóuqín de gùshi hěnzǎoyǐqián , zài cháhāěr cǎoyuán shàng yǒu yīgè xiǎomùtóng sūgē 。 sūgē shì gè gūér , yǔ lǎonǎinai zhǐ kàozhe èrshíjǐzhǐ yáng guòrìzi 。 dāng tā dào yī7 suì shí , jiù yǐ wánquán shì yīgè dàrén de múyàng le 。 tā bùjǐn fēicháng qínláoyǒnggǎn , érqiě huán yǒuzhe fēifán de gēchàng tiāncái , zhù zài fùjìn de mùmín men dū shífēn xǐhuan tīng tā chànggē 。 yǒu yītiān , tiān yǐjīng hēi le , sūgē huán méiyǒu huíjiā 。 lǎonǎinai xīnli shífēn zháojí , línjìn de mùmín yě gēnzhe zhe le huāng 。 zhèshí , sūgē bào zhe yīgè máorōngrōng de xiǎodōngxī zǒujìn měnggǔbāo lái , xiàoxīxī dì duì dàjiā shuō : “ wǒ zài huílai de lùshang , pèngdào le zhège xiǎojiāhuǒ , tǎng zài dìshang zhí tīdēng 。 tā de māma yě bùzhī pǎo dào nǎlǐ qù le , wǒpà tiānhēi shí tā bèi láng chīdiào , jiù bǎ tā bào huílai lā 。 ” rìzi yītiāntiān guòqu le , xiǎo mǎjū zài sūgē de jīngxīnzhàoliào xià , mànmàn zhǎngdà le 。 tā húnshēn xuě rì , yòu jiànzhuàng , yòu piàoliang , shéi jiàn le dū kuā tā shì yīpǐ hǎomǎ 。 yītiān yè lǐ , sūgē bèi yīzhèn jícù de mǎsīmíng shēng jīngxǐng , jímáng pǎo chūmén yīkàn , zhǐjiàn xiǎo báimǎ zhèng fènlì lán yīzhī dàhuīláng 。 sūgē huīdòng tàomǎ gǎn , gǎnzǒu le dàhuīláng , yīkàn xiǎo báimǎ húnshēn dà hànlínlín de , zhīdào tā yǔ dàhuīláng yǐjīng zhēngdòu hěnjiǔ le 。 sūgē fēicháng téngài dìyòng shǒu pāipāi xiǎo báimǎ de bózi , xiàng duì qīnrén yīyàng duì tā shuō : “ xiǎo báimǎ , wǒ qīnài de hǎo huǒbàn , duōkuī nǐ ya ! yàobùrán , yáng jiù bèi dàhuīláng diāo zǒu le 。 ” jǐnián hòu de yīgè chūntiān , cǎoyuán shàng de yīgè wángye yào zài lǎmamiào jǔxíng shèngdà de sàimǎ dàhuì , lái wéi nǚér xuǎn yīgè yǒnggǎn piàoliang niánqīng de qíshǒu zuò zhàngfu 。 zhège xiāoxi yī chuánchū , cǎoyuán shàng de qíshǒu men lìjí jiù xíngdòng qǐlai le , shéi dū xiǎng chéngwéi dàhuì de yīngxióng 。 sūgē de péngyou men yě gǔlì tā shuō : “ yīnggāi qízhe nǐ de báimǎ qù cānjiā bǐsài 。 ” yúshì , sūgē biàn qiān zhe tā xīnài de mǎ chūfā le 。 tā juéxīn zài bǐsài zhōng pǎo chū dìyīmíng 。 bǐsài zài rénmen de huānhūshēng zhōng kāishǐ le , xǔxǔduōduō qiánghàn de hǎo qíshǒu , yángqǐ le shǒuzhōng de píbiān , cuīdòng zìjǐ de mǎ fēibēn xiàngqián 。 sūgē suīrán bùjí nàxiē qíshǒu men qiánghàn , tā què tòuchū húnshēn de yīngwǔ 。 tā qí zhe zìjǐ xīnài de báimǎ , yī kāishǐ jiù pǎo zài zuì qiánmiàn , zuìhòu , sūgē dìyīgè dàodá le zhōngdiǎn 。 zhèshí , kàn táishàng de wángye xiàlìng : “ ràng qí báimǎ de xiǎohuǒzi dào táishàng lái 。 ” děng sūgē láidào táishàng , wángye yīkàn tā jì bùshì wánggōng de gōngzǐ , yě bùshì mùzhǔ de érzi , ér zhǐshì gè qióng mùmín , xīnzhōng lìkè biàn le guà , tā zhīzìbùtí zhāoqīn de shì , què wúlǐ dì duì sūgē shuō : “ nǐ duódé le dìyīmíng , wǒ gěi nǐ sānge dà yuánbǎo , nǐ bǎ nǐ de mǎ liúxià , gǎnkuài huí nǐ de měnggǔbāo qù bā ! ” “ wǒ shì lái sàimǎ de , bùshì lái mài mǎ de 。 wǒ bùyào nǐ de shénme yuánbǎo 。 ” sūgē yī tīng wángye dehuà , mǎshàng shífēn shēngqì deshuō 。 tā ànàn dìxiǎng , nǐ jiùshì gěi wǒ duōshǎo qiáncái , wǒ yě bùnéng mài wǒ de báimǎ 。 wángye yīkàn zhèqióng mùmín jìng gǎn dǐngzhuàng tā , biànmìng dǎshǒu men yòng píbiān cháosūgē dǎ qù , sūgē bèi dǎ dé biàntǐlínshāng , bùyīhuìr jiù hūnsǐ le guòqu 。 wángye duózǒu le báimǎ , wēifēnglǐnlǐn dìhuí wángfǔ qù le 。 xiāngqīnmen bǎ sūgē jiùhuí le jiā , zài lǎonǎinai de xìxīn zhàohù xià , xiūyǎng le shíjǐtiān , shēntǐ cái jiànjiàn dì huīfùguòlái 。 yītiān wǎnshàng , sūgē zhèngyào rùshuì , hūrán tīngjiàn ménxiǎng le , wèn le yījù què méiyǒu rén huídá , mén huán shì guāngdāng guāngdāng zhíxiǎng 。 lǎonǎinai kāimén yīkàn , bùjīn dàjiào qǐlai : “ a , shì báimǎ 。 ” sūgē mǎshàng pǎo le chūlái 。 tā yīkàn , guǒzhēn shì báimǎ , dàn tā shēnshang què zhōng le qībāzhī jiàn 。 báimǎ yóuyú shāngshì guòzhòng , dìèrtiān biàn sǐqù le 。 yuánlái , wángye dédào le báimǎ , xiǎng qíshàngqù xiǎnshì yīxià , shéi xiǎng bèi báimǎ yīgè juézi gěi xiān le xiàlai 。 báimǎ fēibēnérqù , wángye biànmìng rén fàngjiàn , báimǎ suīrán zhōng le hǎojǐ jiàn , dàn tā huán shì pǎo huí le jiā , zhōngyú sǐ zài tā qīnài de zhǔrén miànqián 。 báimǎ de sǐ , gěi sūgē dàilái le jídà de bēifèn , tā jǐyè dū nányǐ rùmián 。 zhè yītiān tā shízài tàikùn le , biàn shuìzháo le , zài mèng zhōng , tā kàndào báimǎ huó le , qīngqīngdì duì sūgē shuō : “ zhǔrén , nǐ ruòxiǎng ràng wǒ yǒngyuǎn bù líkāi nǐ , nà nǐ jiù yòng wǒ shēnshang de jīngǔ zuò yīzhī qín bā ! ” yúshì , sūgē jiù yòng báimǎ de jīn hé gǔ zuò le yīzhī qín 。 cóngcǐ , mǎtóuqín jiù chéng le cǎoyuán shàng mùmín de ānwèi 。



The Story of Matouqin

●The story of Matouqin A long time ago, there lived a little shepherd boy Su Ge on the Chahar Grassland. Su Ge is an orphan, and he and his grandmother live on only twenty sheep. When he was 17 years old, he was already a full grown-up. He is not only very hardworking and brave, but also has an extraordinary singing talent. The herdsmen who live nearby all like to listen to his singing. One day, it was already dark, and Su Ge hadn't returned home yet. The old lady was very anxious, and the neighboring herdsmen also panicked. At this time, Su Ge walked into the yurt with a little fluffy thing in his arms, and said to everyone with a smile: "On the way back, I met this little guy, lying on the ground and kicking. Its mother didn't know where it went." I went, I was afraid that it would be eaten by wolves when it was dark, so I brought it back.” Days passed, and the little pony grew up slowly under Su Ge's careful care. It is covered in snow, strong and beautiful, and everyone who sees it praises it as a good horse. One night, Su Ge was awakened by a rapid neighing of a horse, and hurried out to take a look, only to see the little white horse struggling to stop a big bad wolf. Su Ge swung the harness pole and drove away the big bad wolf. Seeing that the little white horse was dripping with sweat, he knew that it had been fighting with the big bad wolf for a long time. Su Ge patted the little white horse's neck very lovingly, and said to it like a relative: "Little white horse, my dear good partner, thanks to you! Otherwise, the sheep would have been taken away by the big bad wolf." One spring a few years later, a prince on the grassland was going to hold a grand horse racing meeting in the Lama Temple to choose a brave, beautiful and young equestrian husband for his daughter. As soon as the news came out, the riders on the grassland immediately took action, and everyone wanted to be the hero of the meeting. Su Ge's friends also encouraged him and said: "You should ride your white horse to participate in the competition." So Su Ge set off with his beloved horse. He was determined to run first in the race. The race started amid the cheers of the people, and many strong and good riders raised their whips and urged their horses to gallop forward. Although Su Ge was not as strong as those riders, he still exuded heroism. He rode his beloved white horse and ran in front at the beginning. In the end, Su Ge reached the finish line first. At this time, the prince in the stands ordered: "Let the young man riding a white horse come to the stage." When Su Ge came to the stage, the prince saw that he was neither the son of the prince nor the son of the herdsman, but just a poor herdsman. , He immediately changed his mind, he didn't mention the matter of recruiting relatives, but said to Su Ge unreasonably: "You won the first place, I will give you three big ingots, you leave your horse, hurry back Go to your yurt!" "I'm here to race horses, not to sell horses. I don't want any of your ingots." Su Ge said very angrily when he heard the prince's words. He secretly thought, no matter how much money you give me, I can't sell my white horse. When the prince saw that the poor herdsman dared to contradict him, he ordered the beaters to beat Su Ge with leather whips. Su Ge was beaten with bruises all over his body, and passed out after a while. The prince took the white horse and went back to the palace majestically. The villagers rescued Su Ge back home, and under the careful care of the grandmother, he recuperated for more than ten days before his body gradually recovered. One night, when Su Ge was about to fall asleep, he suddenly heard the door knocking. He asked a question but no one answered, and the door was still banging. When the old woman opened the door, she couldn't help shouting, "Ah, it's a white horse." Su Ge ran out immediately. He saw that it was indeed a white horse, but it was hit by seven or eight arrows. The white horse died the next day due to his injuries. It turned out that the prince got the white horse and wanted to ride it to show off. Who would want to be kicked off by the white horse. The white horse galloped away, and the prince ordered people to shoot arrows. Although the white horse was hit by several arrows, it ran home and finally died in front of its dear master. The death of the white horse brought great grief and indignation to Su Ge, and he couldn't sleep for several nights. He was really sleepy that day, so he fell asleep. In his dream, he saw the white horse come alive, and said softly to Su Ge: "Master, if you want me to never leave you, then you can use me to give you money." Make a qin from the muscles and bones of your body!" So Su Ge made a qin from the tendons and bones of the white horse. Since then, Matouqin has become a comfort for herdsmen on the grassland. .



La historia de Matouqin

●La historia de Matouqin Hace mucho tiempo, vivía un pequeño pastor Su Ge en las praderas de Chahar. Su Ge es huérfano y él y su abuela viven con solo veinte ovejas. Cuando tenía 17 años, ya era un adulto completo. No solo es muy trabajador y valiente, sino que también tiene un extraordinario talento para el canto, a todos los pastores que viven cerca les gusta escuchar su canto. Un día, ya estaba oscuro y Su Ge aún no había regresado a casa. La anciana estaba muy ansiosa y los pastores vecinos también entraron en pánico. En ese momento, Su Ge entró en la yurta con una cosita esponjosa en los brazos y les dijo a todos con una sonrisa: "En el camino de regreso, me encontré con este pequeño, tirado en el suelo y pateando. Su madre no No sé adónde fue. "Fui, tenía miedo de que los lobos se lo comieran cuando estaba oscuro, así que lo traje de vuelta". Pasaron los días y el pequeño pony creció lentamente bajo el cuidadoso cuidado de Su Ge. Está cubierto de nieve, fuerte y hermoso, y todos los que lo ven lo alaban como un buen caballo. Una noche, Su Ge se despertó con el rápido relincho de un caballo y se apresuró a echar un vistazo, solo para ver al pequeño caballo blanco luchando por detener a un gran lobo feroz. Su Ge giró el poste del arnés y ahuyentó al gran lobo feroz. Al ver que el pequeño caballo blanco estaba goteando sudor, supo que había estado peleando con el gran lobo feroz durante mucho tiempo. Su Ge le dio unas palmaditas en el cuello al pequeño caballo blanco con mucho cariño y le dijo como un pariente: "Pequeño caballo blanco, mi querido buen compañero, ¡gracias a ti! De lo contrario, el gran lobo feroz se habría llevado la oveja". Una primavera, unos años más tarde, un príncipe de las praderas iba a celebrar una gran reunión de carreras de caballos en el Templo Lama para elegir a un valiente, hermoso y joven jinete como esposo de su hija. Tan pronto como salió la noticia, los jinetes en el pastizal inmediatamente tomaron medidas y todos querían ser los héroes de la reunión. Los amigos de Su Ge también lo alentaron y le dijeron: "Deberías montar tu caballo blanco para participar en la competencia". Entonces Su Ge partió con su amado caballo. Estaba decidido a correr primero en la carrera. La carrera comenzó en medio de los vítores de la gente, y muchos jinetes fuertes y buenos levantaron sus látigos y azuzaron a sus caballos para que galoparan hacia adelante. Aunque Su Ge no era tan fuerte como esos jinetes, aún exudaba heroísmo. Montó su amado caballo blanco y corrió al frente al principio, al final, Su Ge llegó primero a la línea de meta. En este momento, el príncipe en las gradas ordenó: "Deje que el joven que monta un caballo blanco suba al escenario". Cuando Su Ge subió al escenario, el príncipe vio que no era ni el hijo del príncipe ni el hijo de el pastor, pero solo un pobre pastor. , Cambió de opinión de inmediato, no mencionó nada sobre el reclutamiento de parientes, pero le dijo a Su Ge irracionalmente: "Ganaste el primer lugar, te daré tres lingotes grandes, te vas tu caballo, date prisa en volver ¡Ve a tu yurta!" "Estoy aquí para correr caballos, no para vender caballos. No quiero ninguno de tus lingotes", dijo Su Ge muy enojado al escuchar las palabras del príncipe. En secreto pensó, no importa cuánto dinero me des, no puedo vender mi caballo blanco. Cuando el príncipe vio que el pobre pastor se atrevía a contradecirlo, ordenó a los matones que golpearan a Su Ge con látigos de cuero. Su Ge fue golpeado con moretones en todo el cuerpo y se desmayó después de un rato. El príncipe tomó el caballo blanco y regresó al palacio majestuosamente. Los aldeanos rescataron a Su Ge de regreso a casa y, bajo el cuidadoso cuidado de la abuela, se recuperó durante más de diez días antes de que su cuerpo se recuperara gradualmente. Una noche, cuando Su Ge estaba a punto de quedarse dormido, de repente escuchó que llamaban a la puerta. Hizo una pregunta, pero nadie respondió, y la puerta seguía golpeando. Cuando la anciana abrió la puerta, no pudo evitar gritar: "Ah, es un caballo blanco". Su Ge salió corriendo de inmediato. Vio que en verdad era un caballo blanco, pero fue alcanzado por siete u ocho flechas. El caballo blanco murió al día siguiente debido a sus heridas. Resultó que el príncipe consiguió el caballo blanco y quería montarlo para presumir. ¿Quién querría ser pateado por el caballo blanco? El caballo blanco se alejó al galope y el príncipe ordenó a la gente que disparara flechas. Aunque el caballo blanco fue alcanzado por varias flechas, corrió a casa y finalmente murió frente a su querido amo. La muerte del caballo blanco trajo gran dolor e indignación a Su Ge, y no pudo dormir durante varias noches. Tenía mucho sueño ese día, así que se durmió. En su sueño, vio al caballo blanco vivo y le dijo suavemente a Su Ge: "Maestro, si quiere que nunca lo deje, entonces puede usarme. Haga un qin ¡de los músculos y huesos de tu cuerpo!" Así que Su Ge hizo un qin de los tendones y huesos del caballo blanco. Desde entonces, Matouqin se ha convertido en un consuelo para los pastores de las praderas. .



L'histoire de Matouqin

●L'histoire de Matouqin Il y a longtemps, vivait un petit berger, Su Ge, dans la prairie de Chahar. Su Ge est orphelin, et lui et sa grand-mère ne vivent que de vingt moutons. A 17 ans, il était déjà adulte. Non seulement il est très travailleur et courageux, mais il a aussi un talent de chanteur extraordinaire et les bergers qui vivent à proximité aiment tous écouter son chant. Un jour, il faisait déjà nuit et Su Ge n'était pas encore rentrée chez elle. La vieille dame était très anxieuse et les bergers voisins ont également paniqué. À ce moment, Su Ge est entré dans la yourte avec une petite chose pelucheuse dans ses bras et a dit à tout le monde avec un sourire: "Sur le chemin du retour, j'ai rencontré ce petit gars, allongé sur le sol et donnant des coups de pied. Sa mère n'a pas Je ne sais pas où il est allé." J'y suis allé, j'avais peur qu'il soit mangé par les loups quand il faisait noir, alors je l'ai ramené." Les jours ont passé et le petit poney a grandi lentement sous les soins attentifs de Su Ge. Il est couvert de neige, fort et beau, et tous ceux qui le voient le louent comme un bon cheval. Une nuit, Su Ge a été réveillé par un hennissement rapide d'un cheval et s'est précipité pour jeter un coup d'œil, seulement pour voir le petit cheval blanc lutter pour arrêter un grand méchant loup. Su Ge balança la perche du harnais et chassa le grand méchant loup.Voyant que le petit cheval blanc dégoulinait de sueur, il sut qu'il se battait avec le grand méchant loup depuis longtemps. Su Ge tapota le cou du petit cheval blanc avec beaucoup d'amour et lui dit comme un parent: "Petit cheval blanc, mon cher bon partenaire, merci à toi! Sinon, le mouton aurait été emmené par le grand méchant loup." Un printemps, quelques années plus tard, un prince de la prairie allait organiser une grande réunion de courses de chevaux dans le Temple des Lamas pour choisir un courageux, beau et jeune cavalier comme époux pour sa fille. Dès que la nouvelle est tombée, les coureurs de la prairie sont immédiatement passés à l'action, et chacun a voulu être le héros du meeting. Les amis de Su Ge l'ont également encouragé et lui ont dit : « Vous devriez monter votre cheval blanc pour participer à la compétition. » Alors Su Ge est parti avec son cheval bien-aimé. Il était déterminé à courir le premier de la course. La course a commencé au milieu des acclamations du peuple, et de nombreux cavaliers forts et bons ont levé leurs fouets et ont poussé leurs chevaux à galoper en avant. Bien que Su Ge n'était pas aussi fort que ces coureurs, il respirait toujours l'héroïsme. Il a monté son cheval blanc bien-aimé et a couru devant au début.À la fin, Su Ge a atteint la ligne d'arrivée en premier. A ce moment, le prince dans les gradins ordonna : « Que le jeune homme monté sur un cheval blanc monte sur scène. » Lorsque Su Ge arriva sur scène, le prince vit qu'il n'était ni le fils du prince ni le fils de le berger, mais juste un pauvre berger. , Il a changé d'avis immédiatement, il n'a rien mentionné sur le recrutement de parents, mais a dit à Su Ge de manière déraisonnable: "Tu as gagné la première place, je te donnerai trois gros lingots, tu pars ton cheval, dépêche-toi de rentrer dans ta yourte !" "Je suis ici pour courir des chevaux, pas pour vendre des chevaux. Je ne veux aucun de vos lingots", a déclaré Su Ge très en colère lorsqu'il a entendu les paroles du prince. Il pensait secrètement, peu importe combien d'argent vous me donnez, je ne peux pas vendre mon cheval blanc. Quand le prince a vu que le pauvre berger osait le contredire, il a ordonné aux voyous de battre Su Ge avec des fouets en cuir. Su Ge a été battu avec des ecchymoses sur tout le corps et s'est évanoui au bout d'un moment. Le prince prit le cheval blanc et rentra majestueusement au palais. Les villageois ont sauvé Su Ge à la maison, et sous les soins attentifs de la grand-mère, il a récupéré pendant plus de dix jours avant que son corps ne se rétablisse progressivement. Une nuit, alors que Su Ge était sur le point de s'endormir, il entendit soudain la porte frapper, il posa une question mais personne ne répondit, et la porte frappait toujours. Quand la vieille femme a ouvert la porte, elle n'a pas pu s'empêcher de crier : « Ah, c'est un cheval blanc. Su Ge a couru immédiatement. Il a vu que c'était bien un cheval blanc, mais il a été touché par sept ou huit flèches. Le cheval blanc est mort le lendemain des suites de ses blessures. Il s'est avéré que le prince avait le cheval blanc et voulait le monter pour se montrer. Qui voudrait être expulsé par le cheval blanc. Le cheval blanc partit au galop et le prince ordonna aux gens de tirer des flèches.Bien que le cheval blanc ait été touché par plusieurs flèches, il courut chez lui et mourut finalement devant son cher maître. La mort du cheval blanc a causé beaucoup de chagrin et d'indignation à Su Ge, et il n'a pas pu dormir pendant plusieurs nuits. Il avait vraiment sommeil ce jour-là, alors il s'est endormi. Dans son rêve, il a vu le cheval blanc vivant et a dit doucement à Su Ge: "Maître, si tu veux que je ne te quitte jamais, alors tu peux m'utiliser Faire un qin des muscles et des os de votre corps!" Alors Su Ge a fait un qin à partir des tendons et des os du cheval blanc. Depuis lors, Matouqin est devenu un réconfort pour les bergers sur la prairie. .



馬頭琴の物語

●馬頭琴の話 むかしむかし、チャハール草原に小さな羊飼いの少年スー・ゲが住んでいました。 Su Ge は孤児で、彼と彼の祖母はたった 20 頭の羊で暮らしています。彼が17歳の時、彼はすでに完全な大人でした。彼は非常に勤勉で勇敢なだけでなく、並外れた歌の才能も持っており、近くに住む牧夫たちは皆、彼の歌を聞くのが好きです。 ある日、すでに暗くなっていて、スー・ゲはまだ家に帰っていませんでした。おばあさんはとても不安になり、近所の牧夫たちもパニックに陥りました。この時、スー・ゲは小さなふわふわしたものを腕に抱えてパオに足を踏み入れ、笑顔でみんなに言った。どこに行ったかわからない」「暗くなるとオオカミに食べられるのではないかと心配して、持って帰った」 日が経ち、小さなポニーはスー・ゲの丁寧な世話の下でゆっくりと成長しました.雪に覆われた力強く美しい姿は、見る人から「いい馬だ」と絶賛されます。ある夜、スー・ゲは馬の急ないななきで目を覚まし、急いで見に行ったところ、小さな白い馬が大きな悪いオオカミを止めようと奮闘しているのが見えました。スー・ゲは馬具の棒を振り回して大きな悪いオオカミを追い払い、小さな白い馬が汗を滴らせているのを見て、それが大きな悪いオオカミと長い間戦っていたことを知りました。 スー・ゲは愛情を込めて小さな白馬の首をたたき、親戚のように言いました。 数年後のある春、草原の王子は、娘の夫として勇敢で美しい若いライダーを選ぶために、ラマ教寺院で大競馬大会を開催しようとしていました。 ニュースが出るやいなや、草原のライダーたちはすぐに行動を起こし、誰もが会議のヒーローになりたがっていました。友人たちも「白馬に乗って大会に出るべきだ」と励まし、愛馬を連れて出発した。彼はレースで一番に走ろうと決心した. 人々の歓声の中、競走が始まり、多くのたくましい騎手が鞭を掲げ、馬を前に疾走させました。 Su Geはそれらのライダーほど強くはありませんでしたが、それでも彼は英雄を発散させました.彼は愛する白馬に乗って最初に先頭を走り、最終的にはスー・ゲが最初にフィニッシュラインに着きました。 このとき、スタンドの王子は、「白馬に乗った若者を舞台に立たせてください」と命じました. Su Geがステージに来たとき、王子は彼が王子の息子でも息子でもないことに気づきました. , 彼はすぐに考えを変えました, 彼は親戚を募集することについて何も言及しませんでしたが, Su Geに不当に言った: 「あなたは最初の場所を獲得しました.あなたの馬、急いであなたのパオに行きなさい!」 「私は馬を売るためにここにいるのです。馬を売るためではありません。あなたのインゴットは一切いりません。」王子の言葉を聞いたスー・ゲはとても怒って言いました。いくらお金をくれても白馬は売れない、と密かに思っていた。 王子は、かわいそうな牧夫があえて彼に反論するのを見たとき、凶悪犯に命じて革の鞭で蘇歌を殴らせた.王子は白馬に乗って、堂々と宮殿に戻りました。 村人たちはスー・ゲを家に救出し、祖母の細心の注意の下、スー・ゲは10日以上かけて回復し、体は徐々に回復した。ある夜、スー・ゲが眠りに落ちようとしていたとき、突然ドアをノックする音が聞こえ、彼は質問をしましたが、誰も答えず、ドアはまだノックしていました。おばあさんがドアを開けると、思わず「あ、白馬だ」と叫びました。 Su Geはすぐに駆け出した。彼はそれが確かに白い馬であるのを見ましたが、7つか8つの矢が当たっていました。白い馬は怪我のために翌日亡くなりました。 王子様は白馬を手に入れて、自慢したくて乗りたがっていたのですが、白馬に蹴り飛ばされたいと思う人がいるでしょうか。白馬は疾走し、王子は人々に矢を放つように命じ、白馬は数本の矢に当たったが、家に帰り、愛する主人の前でついに死んだ。 白馬の死はスー・ゲに大きな悲しみと憤りをもたらし、彼は数晩眠ることができなかった。彼はその日とても眠かったので、眠りに落ちた. 彼は夢の中で白馬が生きているのを見た.あなたの体の筋肉と骨から!」 それで蘇角は白馬の腱と骨から秦を作りました。それ以来、馬頭琴は草原の牧夫たちの慰めとなっています。 .



Die Geschichte von Matouqin

●Die Geschichte von Matouqin Vor langer Zeit lebte ein kleiner Hirtenjunge Su Ge auf dem Chahar-Grasland. Su Ge ist ein Waisenkind und er und seine Großmutter leben von nur zwanzig Schafen. Mit 17 Jahren war er bereits erwachsen. Er ist nicht nur sehr fleißig und mutig, sondern hat auch ein außergewöhnliches Gesangstalent, und die Hirten, die in der Nähe wohnen, hören ihm alle gerne zu. Eines Tages war es bereits dunkel und Su Ge war noch nicht nach Hause zurückgekehrt. Die alte Dame war sehr besorgt, und auch die benachbarten Hirten gerieten in Panik. Zu dieser Zeit ging Su Ge mit einem kleinen, flauschigen Ding in den Armen in die Jurte und sagte mit einem Lächeln zu allen: „Auf dem Rückweg traf ich diesen kleinen Kerl, der auf dem Boden lag und herumstrampelte. Ich weiß nicht, wohin es gegangen ist.“ Ich bin gegangen, ich hatte Angst, dass es von Wölfen gefressen wird, wenn es dunkel ist, also habe ich es zurückgebracht.“ Tage vergingen und das kleine Pony wuchs langsam unter Su Ges sorgsamer Pflege heran. Es ist verschneit, stark und schön, und jeder, der es sieht, lobt es als gutes Pferd. Eines Nachts wurde Su Ge durch das schnelle Wiehern eines Pferdes geweckt und eilte hinaus, um einen Blick darauf zu werfen, nur um zu sehen, wie das kleine weiße Pferd sich abmühte, einen großen bösen Wolf aufzuhalten. Su Ge schwang die Zaumstange und vertrieb den großen bösen Wolf.Als er sah, dass das kleine weiße Pferd vor Schweiß triefte, wusste er, dass es schon lange mit dem großen bösen Wolf gekämpft hatte. Su Ge tätschelte sehr liebevoll den Hals des kleinen Schimmels und sagte wie ein Verwandter zu ihm: „Kleiner Schimmel, mein lieber guter Partner, danke! Ein paar Jahre später, im Frühling, wollte ein Prinz auf dem Grasland ein großes Pferderennen im Lama-Tempel abhalten, um einen tapferen, schönen und jungen Reiter als Ehemann für seine Tochter zu wählen. Als die Nachricht bekannt wurde, handelten die Fahrer auf der Wiese sofort und jeder wollte der Held des Treffens sein. Auch Su Ges Freunde ermutigten ihn und sagten: „Du solltest deinen Schimmel reiten, um an dem Wettbewerb teilzunehmen.“ Also machte sich Su Ge mit seinem geliebten Pferd auf den Weg. Er war entschlossen, im Rennen als Erster zu laufen. Das Rennen begann unter dem Jubel der Menschen, und viele starke und gute Reiter hoben ihre Peitschen und trieben ihre Pferde an, vorwärts zu galoppieren. Obwohl Su Ge nicht so stark war wie diese Reiter, strahlte er dennoch Heldentum aus. Er ritt auf seinem geliebten weißen Pferd und lief am Anfang vorne, am Ende erreichte Su Ge als Erster die Ziellinie. Zu diesem Zeitpunkt befahl der Prinz auf der Tribüne: „Lasst den jungen Mann auf einem weißen Pferd auf die Bühne kommen.“ Als Su Ge auf die Bühne kam, sah der Prinz, dass er weder der Sohn des Prinzen noch der Sohn von war der Hirte, aber nur ein armer Hirte. Er überlegte es sich sofort anders, er erwähnte nichts von der Rekrutierung von Verwandten, sagte aber unangemessen zu Su Ge: „Du hast den ersten Platz gewonnen, ich gebe dir drei große Barren, du gehst dein Pferd, eile zurück, geh in deine Jurte!" "Ich bin hier, um Pferde zu rennen, nicht um Pferde zu verkaufen. Ich will keinen deiner Barren", sagte Su Ge sehr wütend, als er die Worte des Prinzen hörte. Er dachte insgeheim, egal wie viel Geld du mir gibst, ich kann meinen Schimmel nicht verkaufen. Als der Prinz sah, dass der arme Hirte es wagte, ihm zu widersprechen, befahl er den Schlägern, Su Ge mit Lederpeitschen zu schlagen, Su Ge wurde am ganzen Körper mit Blutergüssen geschlagen und wurde nach einer Weile ohnmächtig. Der Prinz nahm das weiße Pferd und kehrte majestätisch zum Palast zurück. Die Dorfbewohner retteten Su Ge nach Hause, und unter der sorgfältigen Pflege der Großmutter erholte er sich mehr als zehn Tage, bevor sich sein Körper allmählich erholte. Eines Nachts, als Su Ge gerade einschlafen wollte, hörte er plötzlich die Tür klopfen, er stellte eine Frage, aber niemand antwortete, und die Tür knallte immer noch. Als die alte Frau die Tür öffnete, konnte sie nicht umhin zu schreien: "Ah, es ist ein Schimmel." Su Ge rannte sofort davon. Er sah, dass es tatsächlich ein weißes Pferd war, aber es wurde von sieben oder acht Pfeilen getroffen. Der Schimmel starb am nächsten Tag an seinen Verletzungen. Es stellte sich heraus, dass der Prinz das weiße Pferd bekam und darauf reiten wollte, um anzugeben, wer wollte schon von dem weißen Pferd getreten werden. Das weiße Pferd galoppierte davon, und der Prinz befahl den Leuten, Pfeile zu schießen.Obwohl das weiße Pferd von mehreren Pfeilen getroffen wurde, rannte es nach Hause und starb schließlich vor den Augen seines lieben Herrn. Der Tod des weißen Pferdes brachte Su Ge große Trauer und Empörung, und er konnte mehrere Nächte lang nicht schlafen. Er war an diesem Tag sehr schläfrig, also schlief er ein. In seinem Traum sah er das weiße Pferd lebend und sagte sanft zu Su Ge: „Meister, wenn du willst, dass ich dich nie verlasse, dann kannst du mich benutzen, um ein Qin zu machen aus den Muskeln und Knochen deines Körpers!" Also machte Su Ge ein Qin aus den Sehnen und Knochen des weißen Pferdes. Seitdem ist Matouqin zu einem Trost für die Hirten auf dem Grasland geworden. .



【back to index,回目录】