Show Pīnyīn

上帝的动物和魔鬼的动物

上帝造完所有的动物后,挑了狼做他的狗,却单单忘了造山羊。于是魔鬼就做好了准备,要创造一种尾巴细长的山羊。当这种山羊在牧场上吃草时,长尾巴老是挂在了篱笆上,魔鬼又得马上去解开,费尽了周折。魔鬼最后也火了,他干脆咬断了所有的羊尾巴,现在我们还能看到羊身上余下来的那一截。

后来魔鬼就让它们自己去吃草,但上帝正巧打那里经过,看见了这些羊,发现一只正在啃吃一棵果树,一只在损坏葡萄树,一只在摧残别的弱小植物,上帝很伤心。本着慈悲为怀的心愿,上帝唤来了狼,眨眼间狼就把那些山羊咬得稀烂了。魔鬼知道了这件事,便来到了上帝的跟前说:“你的畜生咬死了我的山羊。”上帝反问道:“你为何创造那些东西来作孽呢?”魔鬼申辩说:“我也没办法,因为我脑子里总想着要干坏事,我不能创造别种性质的东西,你得重重地赔偿我。”“好的,等橡树叶落光后我再赔你。那时你来,我会如数把钱赔给你。”等橡树落叶时,魔鬼来讨债了。但上帝说:“君士坦丁教堂里还有一棵橡树叶子仍在。”“魔鬼愤怒异常,口中诅咒着,便去寻找那棵橡树。他在杳无人烟的荒野游荡了六个月,最后总算找到了那棵树。当他回来时,枯木又逢了春,所有的橡树又披上绿装了。魔鬼只得放弃了他的债,盛怒之下,挖掉了所有山羊的眼睛,把自己的眼睛给塞了进去。

从此,山羊就有了魔鬼的眼睛和咬断的尾巴,而鬼呢,总是喜欢装成它们的样子。

shàngdì de dòngwù hé móguǐ de dòngwù

shàngdì zàowán suǒyǒu de dòngwù hòu , tiāo le láng zuò tā de gǒu , què dāndān wàng le zào shānyáng 。 yúshì móguǐ jiù zuòhǎo le zhǔnbèi , yào chuàngzào yīzhǒng wěiba xìcháng de shānyáng 。 dāng zhèzhǒng shānyáng zài mùchǎng shàng chī cǎoshí , chángwěibā lǎoshi guà zài le líba shàng , móguǐ yòu dé mǎshàng qù jiěkāi , fèijìn le zhōuzhé 。 móguǐ zuìhòu yě huǒ le , tā gāncuì yǎoduàn le suǒyǒu de yáng wěiba , xiànzài wǒmen huán néng kàndào yáng shēnshang yúxiàlái de nà yījié 。

hòulái móguǐ jiùràng tāmen zìjǐ qù chī cǎo , dàn shàngdì zhèngqiǎo dǎ nàli jīngguò , kànjiàn le zhèxiē yáng , fāxiàn yīzhī zhèngzài kěn chī yīkē guǒshù , yīzhī zài sǔnhuài pútaoshù , yīzhī zài cuīcán biéde ruòxiǎo zhíwù , shàngdì hěn shāngxīn 。 běnzhe cíbēiwéihuái de xīnyuàn , shàngdì huànlái le láng , zhǎyǎn jiān láng jiù bǎ nàxiē shānyáng yǎodé xīlàn le 。 móguǐ zhīdào le zhèjiàn shì , biàn láidào le shàngdì de gēnqian shuō : “ nǐ de chùsheng yǎo sǐ le wǒ de shānyáng 。 ” shàngdì fǎn wèndào : “ nǐ wèihé chuàngzào nàxiē dōngxi lái zuòniè ne ? ” móguǐ shēnbiàn shuō : “ wǒ yě méi bànfǎ , yīnwèi wǒ nǎozilǐ zǒng xiǎngzhe yào gānhuàishì , wǒ bùnéng chuàngzào bié zhǒng xìngzhì de dōngxi , nǐ dé zhòngzhòngdì péicháng wǒ 。 ” “ hǎo de , děng xiàngshùyè luòguāng hòu wǒ zàipéi nǐ 。 nàshí nǐ lái , wǒhuì rúshù bǎ qián péi gěi nǐ 。 ” děng xiàngshù luòyè shí , móguǐ lái tǎozhài le 。 dàn shàngdì shuō : “ jūnshìtǎndīng jiàotáng lǐ háiyǒu yīkē xiàngshù yèzi réng zài 。 ” “ móguǐ fènnù yìcháng , kǒuzhōng zǔzhòu zhe , biàn qù xúnzhǎo nàkē xiàngshù 。 tā zài yǎowúrényān de huāngyě yóudàng le liùgèyuè , zuìhòu zǒngsuàn zhǎodào le nà kē shù 。 dāng tā huílai shí , kūmù yòu féng le chūn , suǒyǒu de xiàngshù yòu pīshànglǜzhuāng le 。 móguǐ zhǐdé fàngqì le tā de zhài , shèngnùzhīxià , wādiào le suǒyǒu shānyáng de yǎnjīng , bǎ zìjǐ de yǎnjīng gěi sāi le jìnqù 。

cóngcǐ , shānyáng jiù yǒu le móguǐ de yǎnjīng hé yǎoduàn de wěiba , ér guǐ ne , zǒngshì xǐhuan zhuāng chéng tāmen de yàngzi 。



God's Animals and Devil's Animals

After God created all the animals, he chose the wolf to be his dog, but he just forgot to make the goat. So the devil made preparations to create a goat with a slender tail. When the goats were grazing in the pastures, their long tails kept hanging on the fences, and the devil had to untie them at once, with great difficulty. The devil finally got angry too, and he simply bit off all the sheep's tails, and now we can still see the remaining part of the sheep.

Later, the devil let them eat grass by themselves, but God happened to pass by there and saw these sheep, and found that one was eating a fruit tree, one was damaging a vine, and the other was destroying other weak plants. God was very happy sad. In a merciful wish, God called the wolf, and in a blink of an eye the wolf gnawed the goats to pieces. Knowing this, the devil came to God and said, "Your beast killed my goat." God asked back, "Why did you create those things to do evil?" The devil argued, "I didn't either. Way, because I'm always thinking of doing bad things in my head, and I can't create anything of another nature, and you have to pay me heavily." "Okay, I'll pay you after the oak leaves fall. Then you come, I will pay you the full amount." When the leaves of the oak tree fell, the devil came to collect the debt. But God said: "There is still an oak tree with leaves in the Church of Constantine." At last he found the tree. When he came back, the dead wood was in spring again, and all the oaks were covered with green again. The devil had to relinquish his debt, and in a fit of anger, he gouged out the eyes of all the goats, and killed himself. His eyes were plugged in.

From then on, the goat has the devil's eyes and the bitten off tail, and the ghost always likes to pretend to be them. .



Los animales de Dios y los animales del diablo

Después de que Dios creó a todos los animales, eligió al lobo para que fuera su perro, pero se olvidó de hacer la cabra. Entonces el diablo hizo preparativos para crear una cabra con una cola delgada. Cuando las cabras pastaban en los pastos, sus largas colas se quedaban colgando de las cercas, y el diablo tuvo que desatarlas de una vez, con mucha dificultad. El diablo finalmente se enojó también, y simplemente mordió todas las colas de las ovejas, y ahora todavía podemos ver la parte restante de las ovejas.

Después el diablo les dejó comer hierba solas, pero Dios pasó por allí y vio a estas ovejas, y encontró que una estaba comiendo un árbol frutal, la otra estaba dañando la vid y la otra estaba destruyendo otras plantas débiles. estaba muy feliz triste. En un deseo misericordioso, Dios llamó al lobo, y en un abrir y cerrar de ojos, el lobo devoró a las cabras en pedazos. Sabiendo esto, el diablo vino a Dios y le dijo: "Tu bestia mató a mi cabra". Dios le respondió: "¿Por qué creaste esas cosas para hacer el mal?" El diablo argumentó: "Yo tampoco. La forma, porque mi mente siempre está pensando en hacer cosas malas, y no puedo crear nada de otra naturaleza, y tienes que pagarme mucho". "Está bien, te pagaré después de que caigan las hojas del roble. te pagaré el monto total.” Cuando las hojas del roble cayeron, el diablo vino a cobrar la deuda. Pero Dios dijo: "Todavía hay un roble con hojas en la Iglesia de Constantino". Por fin encontró el árbol. Cuando regresó, la madera muerta estaba en primavera nuevamente, y todos los robles estaban cubiertos de verde nuevamente. El diablo tuvo que saldar su deuda, y en un ataque de ira, les sacó los ojos a todas las cabras, y se puso él mismo. Sus ojos estaban tapados.

A partir de entonces, la cabra tiene los ojos del diablo y la cola mordida, y al fantasma siempre le gusta hacerse pasar por ellos. .



Les animaux de Dieu et les animaux du diable

Après avoir créé tous les animaux, Dieu a choisi le loup comme chien, mais il a juste oublié de faire la chèvre. Alors le diable a fait des préparatifs pour créer une chèvre avec une queue mince. Lorsque les chèvres broutaient dans les pâturages, leurs longues queues restaient accrochées aux clôtures, et le diable devait les détacher aussitôt, à grand'peine. Le diable s'est finalement mis en colère aussi, et il a simplement mordu la queue de tous les moutons, et maintenant nous pouvons encore voir la partie restante du mouton.

Plus tard, le diable les laissa manger de l'herbe par eux-mêmes, mais Dieu passa par là et vit ces moutons et trouva que l'un mangeait un arbre fruitier, l'autre abîmait la vigne et l'autre détruisait d'autres plantes faibles. était très heureux triste. Dans un vœu miséricordieux, Dieu appela le loup et, en un clin d'œil, le loup rongea les boucs. Sachant cela, le diable vint à Dieu et dit : " Ta bête a tué mon bouc. " Dieu demanda en retour : " Pourquoi as-tu créé ces choses pour faire le mal ? " Le diable répondit : " Moi non plus. mon esprit pense toujours à faire de mauvaises choses, et je ne peux rien créer d'une autre nature, et vous devez me payer très cher." "D'accord, je vous paierai après la chute des feuilles de chêne. payer le montant total." Lorsque les feuilles du chêne sont tombées, le diable est venu recouvrer la dette. Mais Dieu dit: "Il y a encore un chêne avec des feuilles dans l'église de Constantin." Enfin, il trouva l'arbre. Quand il revint, le bois mort était de nouveau au printemps, et tous les chênes étaient à nouveau couverts de verdure. Le diable a dû renoncer à sa dette, et dans un accès de colère, il a arraché les yeux de toutes les chèvres et s'est mis les yeux bouchés.

Dès lors, la chèvre a les yeux du diable et la queue mordue, et le fantôme aime toujours se faire passer pour eux. .



神の動物と悪魔の動物

神はすべての動物を創造した後、オオカミを犬に選びましたが、ヤギを作るのを忘れていました。そこで悪魔は、尻尾の細いヤギを作る準備をしました。ヤギが牧草地で草を食べているとき、ヤギの長い尻尾がフェンスにぶら下がっていたので、悪魔はすぐにそれらをほどく必要がありましたが、非常に困難でした。悪魔もついに怒って、羊の尻尾をすべてかみ切りました。今でも羊の残りの部分を見ることができます。

その後、悪魔は彼らに草を食べさせましたが、神はたまたまそこを通りかかった羊たちを見て、一方が果樹を食べ、もう一方がブドウの木を傷つけ、もう一方が他の弱い植物を破壊していることに気づきました。とても嬉しくて悲しかったです。慈悲深い願いで、神はオオカミを呼び、瞬く間にオオカミはヤギをかじりました。これを知った悪魔は神のところに来て言いました、「あなたの獣は私の山羊を殺しました。」神は答えました、「なぜあなたは悪を行うためにそれらのものを作ったのですか?」悪魔は、「私もそうではありませんでした。私の心はいつも悪いことをすることを考えています、そして私は別の性質のものを作ることができません、そしてあなたは私に多額の支払いをしなければなりません.全額払ってください」樫の木の葉が落ちたとき、悪魔が借金を取りに来た。しかし神は、「コンスタンティヌス教会にはまだ葉のある樫の木があります。」 ついに彼はその木を見つけ、彼が戻ってきたとき、枯れ木は再び春になり、すべての樫の木は再び緑に覆われていました。悪魔は借金を手放さなければならず、怒り狂ってすべてのヤギの目をえぐり出し、自分の目を塞ぎました。

それ以来、ヤギは悪魔の目と噛み切られた尻尾を持ち、幽霊はいつもそれらのふりをするのが好きです. .



Gottes Tiere und Teufels Tiere

Nachdem Gott alle Tiere erschaffen hatte, wählte er den Wolf als seinen Hund aus, aber er vergaß einfach, die Ziege zu machen. Also traf der Teufel Vorbereitungen, um eine Ziege mit einem schlanken Schwanz zu erschaffen. Wenn die Ziegen auf den Weiden weideten, hingen ihre langen Schwänze ständig an den Zäunen, und der Teufel musste sie sofort mit großer Mühe losbinden. Der Teufel wurde schließlich auch wütend, und er biss einfach alle Schwänze der Schafe ab, und jetzt können wir noch den restlichen Teil der Schafe sehen.

Später ließ der Teufel sie selbst Gras fressen, aber Gott kam zufällig vorbei und sah diese Schafe und stellte fest, dass eines einen Obstbaum aß, das andere den Weinstock beschädigte und das andere andere schwache Pflanzen zerstörte war sehr glücklich traurig. In einem barmherzigen Wunsch rief Gott den Wolf, und im Handumdrehen nagte der Wolf die Ziegen in Stücke. Dies wissend, kam der Teufel zu Gott und sagte: „Dein Tier hat meine Ziege getötet.“ Gott fragte zurück: „Warum hast du diese Dinge erschaffen, um Böses zu tun?“ Der Teufel argumentierte: „Ich auch nicht mein Verstand denkt immer daran, schlechte Dinge zu tun, und ich kann nichts anderes erschaffen, und du musst mich schwer bezahlen.“ „Okay, ich werde dich bezahlen, nachdem die Eichenblätter gefallen sind bezahle dir den vollen Betrag." Als die Blätter der Eiche fielen, kam der Teufel, um die Schulden einzutreiben. Aber Gott sagte: „In der Kirche von Konstantin steht noch eine Eiche mit Blättern.“ Endlich fand er den Baum. Als er zurückkam, war das tote Holz wieder im Frühling, und alle Eichen waren wieder grün. Der Teufel musste seine Schulden erlassen, und in einem Anfall von Wut stach er allen Ziegen die Augen aus und stellte sich selbst hin. Seine Augen wurden verstopft.

Von da an hat die Ziege die Teufelsaugen und den abgebissenen Schwanz, und das Gespenst gibt sich immer gerne so aus. .



【back to index,回目录】