Show Pīnyīn
如果主人有一个聪明的小伙计,他既顺从听话,又能凭着自己的聪明才智行事,那主人多幸运啊,他的家又该是多安乐!曾有这样一位聪明的小伙计汉斯,一次主人让他去找回走失的牛,他出去后好长时间没回家,主人想:“汉厮多忠心,干起活来多卖力!”可这么晚他还没回来,主人担心他出意外,便亲自起身去找他。他找了好久,最后总算瞧见汉斯在宽阔的田野另一头,正一蹦一跳地朝他迎面赶来。“喂!亲爱的汉斯,我打发你去找牛,找到没有?”主人走近问。“没有,老爷。我没有找到牛,不过我也没去找。”小伙计答道。“那你去找什么了,汉斯?”“找更好的东西,很幸运找到了。”“是什么,汉斯?”“三只山鸟。”小家伙答道。“在哪里?”主人问。“我见到一只,听到一只,然后拔腿去赶第三只。”聪明的小家伙回答道。
学学榜样吧!别再为主人或他们的命令犯愁。想干什么,乐意怎么干,尽管去做,到时你肯定会像聪明的汉斯一样机智。
rúguǒ zhǔrén yǒu yīgè cōngming de xiǎohuǒjì , tā jì shùncóng tīnghuà , yòu néng píngzhe zìjǐ de cōngmingcáizhì xíngshì , nà zhǔrén duō xìngyùn a , tā de jiā yòu gāishì duō ānlè ! zēng yǒu zhèyàng yīwèi cōngming de xiǎohuǒjì hànsī , yīcì zhǔrén ràng tā qù zhǎohuí zǒushī de niú , tā chūqù hòu hǎochángshíjiān méi huíjiā , zhǔrén xiǎng : “ hànsī duō zhōngxīn , gānqǐ huólái duō màilì ! ” kě zhèmewǎn tā huán méi huílai , zhǔrén dānxīn tāchū yìwài , biàn qīnzì qǐshēn qù zhǎo tā 。 tā zhǎo le hǎojiǔ , zuìhòu zǒngsuàn qiáojiàn hànsī zài kuānkuò de tiányě lìngyītóu , zhèngyī bèng yī tiào dìcháo tā yíngmiàn gǎnlái 。 “ wèi ! qīnài de hànsī , wǒ dǎfā nǐ qù zhǎo niú , zhǎodào méiyǒu ? ” zhǔrén zǒujìn wèn 。 “ méiyǒu , lǎoye 。 wǒ méiyǒu zhǎodào niú , bùguò wǒ yě méi qù zhǎo 。 ” xiǎohuǒjì dádào 。 “ nà nǐ qù zhǎo shénme le , hànsī ? ” “ zhǎo gēnghǎo de dōngxi , hěn xìngyùn zhǎodào le 。 ” “ shì shénme , hànsī ? ” “ sānzhǐ shānniǎo 。 ” xiǎojiāhuǒ dádào 。 “ zài nǎlǐ ? ” zhǔrén wèn 。 “ wǒ jiàndào yīzhī , tīngdào yīzhī , ránhòu bátuǐ qù gǎn dìsānzhī 。 ” cōngming de xiǎojiāhuǒ huídá dào 。
xuéxué bǎngyàng bā ! bié zài wéizhǔ rén huò tāmen de mìnglìng fànchóu 。 xiǎnggānshíme , lèyì zěnme gān , jǐnguǎn qù zuò , dào shí nǐ kěndìng huì xiàng cōngming de hànsī yīyàng jīzhì 。
How lucky is the master, and how happy is his home, if he has a clever chap who is both obedient and capable of acting according to his own wit and wit! There once was such a clever young fellow Hans, once his master asked him to retrieve a lost cow, but he didn’t come back for a long time after he went out, the master thought: “How loyal is the Hansi, and how hard he works!” But he hadn't come back so late, the master was worried that he might have an accident, so he got up to look for him himself. He searched for a long time, and at last he saw Hans on the other side of the wide field, bouncing towards him. "Hey! Dear Hans, I sent you to find the cow, did you find it?" asked the host, approaching him. "No, sir. I didn't find the cow, but I didn't look for it either," answered the boy. "Then what did you go looking for, Hans?" "Looked for something better, and luckily found it." "What was it, Hans?" "Three merle birds," answered the little fellow. "Where is it?" asked the host. "I saw one, heard one, and went after the third," replied the clever little fellow.
Follow the example! Never worry about your master or their orders again. Do what you want, do what you like, and you will be as witty as clever Hans then. .
¡Qué afortunado es el amo y qué feliz es su hogar, si tiene un muchacho inteligente que es a la vez obediente y capaz de actuar de acuerdo con su propio ingenio e ingenio! Había una vez un joven Hans tan inteligente, una vez que su maestro le pidió que recuperara una vaca perdida, pero no regresó durante mucho tiempo después de que salió, el maestro pensó: "Cuán leal es el Hansi, y cuán ¡Trabaja duro!” Pero no había regresado tan tarde, el maestro estaba preocupado de que pudiera tener un accidente, así que se levantó a buscarlo él mismo. Buscó durante mucho tiempo y finalmente vio a Hans al otro lado del amplio campo, saltando hacia él. "¡Oye! Querido Hans, te envié a buscar la vaca, ¿la encontraste?", preguntó el anfitrión acercándose a él. —No, señor. No encontré la vaca, pero tampoco la busqué —respondió el niño. “Entonces, ¿qué buscaste, Hans?” “Busqué algo mejor, y por suerte lo encontré.” “¿Qué era, Hans?” “Tres pájaros mirlos”, respondió el pequeño. "¿Dónde está?", preguntó el anfitrión. "Vi uno, escuché uno y fui tras el tercero", respondió el pequeño hombre inteligente.
¡Sigue el ejemplo! Nunca más te preocupes por tu maestro o sus órdenes. Haz lo que quieras, haz lo que quieras, y entonces serás tan ingenioso como el inteligente Hans. .
Comme le maître est chanceux, et comme sa maison est heureuse, s'il a un type intelligent qui est à la fois obéissant et capable d'agir selon son propre esprit et son esprit ! Il était une fois un jeune homme si intelligent, Hans, une fois que son maître lui a demandé de récupérer une vache perdue, mais il n'est pas revenu longtemps après sa sortie, le maître s'est dit : « À quel point le Hansi est-il loyal, et à quel point il travaille dur ! » Mais il n'était pas revenu si tard, le maître craignait d'avoir un accident, alors il se leva pour le chercher lui-même. Il chercha longtemps, et enfin il vit Hans de l'autre côté du vaste champ, bondissant vers lui. " Hé ! Cher Hans, je t'ai envoyé chercher la vache, tu l'as trouvée ? " demanda l'hôte en s'approchant de lui. "Non, monsieur. Je n'ai pas trouvé la vache, mais je ne l'ai pas cherchée non plus", répondit le garçon. " Alors qu'est-ce que tu es allé chercher, Hans ? " " J'ai cherché quelque chose de mieux, et heureusement tu l'as trouvé. " " Qu'est-ce que c'était, Hans ? " " Trois oiseaux merle ", répondit le petit bonhomme. "Où est-ce ?" demanda l'hôte. « J'en ai vu un, j'en ai entendu un, et j'ai couru après le troisième », répondit l'intelligent petit bonhomme.
Suivre l'exemple! Ne vous souciez plus jamais de votre maître ou de ses ordres. Faites ce que vous voulez, faites ce que vous aimez, et vous serez alors aussi spirituel que l'intelligent Hans. .
従順で、自分の知恵と機知に従って行動できる賢い男がいるとしたら、主人はどれほど幸運であり、彼の家はどれほど幸せでしょう。かつて、とても頭の良い若いハンスがいました。主人が迷子になった牛を取り戻すように彼に頼んだとき、出て行った後、彼は長い間戻ってこなかったので、主人は次のように考えました。しかし、彼はそれほど遅く帰ってこなかったので、船長は彼が事故に遭うのではないかと心配したので、自分で彼を探すために起きました。彼は長い間捜索し、ついにハンスが広い野原の反対側で彼に向かって跳ね返っているのを見ました。 「ねえ、ハンスさん、牛を探すためにあなたを送りましたが、見つかりましたか?」ホストは彼に近づきながら尋ねました。 「いいえ、牛は見つかりませんでしたが、探してもいませんでした」と少年は答えました。 「それでハンス、何を探しに行ったの?」「もっといいものを探したんだけど、運良く見つかったの」「ハンス、何だったの?」「マール鳥が三羽だよ」と小人は答えました。 「どこですか?」と主人が尋ねました。 「私は一匹見て、一匹聞いて、三匹目を追いかけました」と賢い小人は答えました。
例に従ってください!もうマスターやその命令について心配する必要はありません。やりたいこと、好きなことをすれば、賢いハンスのように機知に富んだ人になれます。 .
Wie glücklich ist der Meister, und wie glücklich ist sein Zuhause, wenn er einen klugen Kerl hat, der sowohl gehorsam als auch fähig ist, nach seinem eigenen Witz und Witz zu handeln! Es war einmal so ein kluger Bursche Hans, als sein Herr ihn bat, eine verlorene Kuh zu holen, er aber lange nicht zurückkam, nachdem er ausgegangen war, dachte der Herr: „Wie treu ist der Hansi, und wie Er arbeitet hart!“ Aber er war nicht so spät zurückgekommen, der Meister hatte Angst, er könnte einen Unfall haben, also stand er auf, um ihn selbst zu suchen. Er suchte lange, und endlich sah er Hans auf der anderen Seite des weiten Feldes auf sich zukommen. "Hey! Lieber Hans, ich habe dich geschickt, um die Kuh zu suchen, hast du sie gefunden?", fragte der Wirt und trat auf ihn zu. "Nein, mein Herr. Ich habe die Kuh nicht gefunden, aber ich habe auch nicht danach gesucht", antwortete der Junge. „Was hast du denn gesucht, Hans?“ „Was Besseres gesucht und glücklicherweise gefunden.“ „Was war es, Hans?“ „Drei Merle-Vögelchen“, antwortete der Kleine. "Wo ist es?" fragte der Wirt. „Ich habe den einen gesehen, den einen gehört und den dritten verfolgt“, erwiderte der schlaue kleine Kerl.
Folge dem Beispiel! Machen Sie sich nie wieder Sorgen um Ihren Meister oder seine Befehle. Mach, was du willst, mach, was dir gefällt, und dann bist du so geistreich wie der schlaue Hans. .