Show Pīnyīn

天堂里的农夫

从前,一个生活贫穷、心地虔诚的农夫死了,来到了天堂的门前。同时来的还有一位生前富甲一方的大财主,他也想进天堂。圣彼得拎着钥匙来了,他打开了大门让进了财主,似乎没有看见农夫,就把门随手关上了。这时外面的农夫听到了财主如何受到各种各样的礼遇和接待,那儿既有奏乐,又有歌唱,最后一切又归于平静了。圣彼得又来了,打开了门,让农夫进去了。农夫原想他进去后也会有奏乐和歌唱,可里面竟是静悄悄的一片。不过他还是受到了很热情的接待,天使们走来欢迎他,只是没有谁来唱歌。于是农夫问圣彼得为什么财主来给他唱歌,而他来却不一样,好像天堂和人间一样,也存在着偏心。圣彼得回答说:“根本不是这回事,你和任何别的人一样对我们来说都很可爱,也一定会和那富人一样享受天堂里每一乐趣,但是像你这样的穷人每天都有人来到天堂,而像这样的富人一百年内进天堂的却只有一个呢!”

tiāntáng lǐ de nóngfū

cóngqián , yīgè shēnghuó pínqióng xīndì qiánchéng de nóngfū sǐ le , láidào le tiāntáng de ménqián 。 tóngshí lái de háiyǒu yīwèi shēngqián fùjiǎyīfāng de dà cáizhǔ , tā yě xiǎng jìn tiāntáng 。 shèngbǐdé līn zhe yàoshi lái le , tā dǎkāi le dàmén ràng jìn le cáizhǔ , sìhū méiyǒu kànjiàn nóngfū , jiù bǎmén suíshǒu guānshàng le 。 zhèshí wàimiàn de nóngfū tīngdào le cáizhǔ rúhé shòudào gèzhǒnggèyàng de lǐyù hé jiēdài , nàr jìyǒu zòuyuè , yòu yǒu gēchàng , zuìhòu yīqiè yòu guīyú píngjìng le 。 shèngbǐdé yòu lái le , dǎkāi le mén , ràng nóngfū jìnqù le 。 nóngfū yuánxiǎng tā jìnqù hòu yě huì yǒu zòuyuè hé gēchàng , kě lǐmiàn jìngshì jìngqiāoqiāo de yīpiàn 。 bùguò tā háishi shòudào le hěn rèqíng de jiēdài , tiānshǐ men zǒulái huānyíng tā , zhǐshì méiyǒu shéi lái chànggē 。 yúshì nóngfū wèn shèngbǐdé wèishénme cáizhǔ lái gěi tā chànggē , ér tā lái què bù yīyàng , hǎoxiàng tiāntáng hé rénjiān yīyàng , yě cúnzài zhe piānxīn 。 shèngbǐdé huídá shuō : “ gēnběn bùshì zhè huíshì , nǐ hé rènhé biéde rén yīyàng duì wǒmen láishuō dū hěn kěài , yě yīdìng huì hé nà fùrén yīyàng xiǎngshòu tiāntáng lǐ měi yī lèqù , dànshì xiàng nǐ zhèyàng de qióngrén měitiān dū yǒurén láidào tiāntáng , ér xiàng zhèyàng de fùrén yībǎinián nèijìn tiāntáng de què zhǐyǒu yīgè ne ! ”



farmer in heaven

Once upon a time, a poor and pious farmer died and came to the gate of heaven. At the same time, there was also a rich man who was a wealthy party, and he also wanted to enter heaven. St. Peter came with the key. He opened the gate to let the rich man in. He didn't seem to see the farmer, so he closed the door behind him. At this time, the peasants outside heard how the rich man received all kinds of courtesies and receptions. There were music and singing, and finally everything was peaceful again. St. Peter came again, opened the door, and let the farmer in. The farmer thought that he would play music and sing after he went in, but it was so quiet inside. But he was received very warmly, and the angels came to welcome him, but no one sang. So the farmer asked St. Peter why the rich man came to sing to him, but he came differently, as if heaven and earth were partial. St. Peter replied, "Not at all, you are as lovely to us as anyone else, and you must enjoy every pleasure in Paradise like the rich man, but poor people like you are every day. Some people go to heaven, but only one rich man like this will go to heaven in a hundred years!".



granjero en el cielo

Érase una vez, un granjero pobre y piadoso murió y llegó a la puerta del cielo. Al mismo tiempo, también había un hombre rico que era un grupo rico y también quería entrar al cielo. San Pedro vino con la llave. Abrió la puerta para dejar entrar al hombre rico. No pareció ver al granjero, así que cerró la puerta detrás de él. A esta hora, los campesinos afuera escucharon como el rico recibía todo tipo de cortesías y recepciones, hubo música y cantos, y finalmente todo volvió a la paz. San Pedro volvió, abrió la puerta y dejó entrar al granjero. El granjero pensó que tocaría música y cantaría después de entrar, pero adentro estaba muy silencioso. Pero fue recibido muy calurosamente, y los ángeles vinieron a darle la bienvenida, pero nadie cantaba. Entonces el labrador le preguntó a San Pedro por qué el rico vino a cantarle, pero él vino diferente, como si el cielo y la tierra fueran parciales. San Pedro respondió: "En absoluto, eres tan amable con nosotros como cualquier otra persona, y debes disfrutar de todos los placeres en el Paraíso como el hombre rico, pero los pobres como tú lo son todos los días. Algunas personas van al cielo, pero solo ¡un hombre rico como este irá al cielo dentro de cien años!".



fermier au paradis

Il était une fois un fermier pauvre et pieux qui mourut et vint à la porte du ciel. En même temps, il y avait aussi un homme riche qui était un parti riche, et il voulait aussi entrer au ciel. Saint Pierre est venu avec la clé, il a ouvert la porte pour laisser entrer le riche. Il n'a pas semblé voir le fermier, alors il a refermé la porte derrière lui. A cette époque, les paysans du dehors entendirent comment le riche recevait toutes sortes de courtoisies et de réceptions, il y eut de la musique et des chants, et finalement tout redevint paisible. Saint-Pierre revint, ouvrit la porte et laissa entrer le fermier. Le fermier pensait qu'il jouerait de la musique et chanterait après être entré, mais c'était si calme à l'intérieur. Mais il fut reçu très chaleureusement, et les anges vinrent l'accueillir, mais personne ne chanta. Alors le fermier a demandé à Saint-Pierre pourquoi l'homme riche était venu chanter pour lui, mais il est venu différemment, comme si le ciel et la terre étaient partiels. Saint Pierre répondit: "Pas du tout, tu es aussi belle pour nous que n'importe qui d'autre, et tu dois jouir de tous les plaisirs du paradis comme l'homme riche, mais les pauvres comme toi le sont tous les jours. Certaines personnes vont au ciel, mais seulement un homme riche comme celui-ci ira au ciel dans cent ans!".



天国の農夫

むかしむかし、貧しく敬虔な農夫が亡くなり、天国の門にやって来ました。同時に、裕福な一行である金持ちもいて、彼も天国に入りたいと思っていました。聖ペテロが鍵を持ってやって来て、金持ちを入れようと門を開けました。農夫の姿が見えなかったので、後ろ手にドアを閉めました。このとき、外の農民たちは、金持ちがあらゆる種類の礼儀と歓迎をどのように受け取ったかを聞き、音楽と歌があり、ついにすべてが再び平和になりました。聖ペテロが再びやって来て、ドアを開け、農夫を中に入れました。農夫は入ってから音楽を演奏したり歌ったりするだろうと思っていましたが、中はとても静かでした。しかし、彼はとても温かく迎えられ、天使たちが彼を迎えに来ましたが、誰も歌いませんでした。それで農夫は聖ペテロに、なぜ金持ちが彼に歌いに来たのか尋ねましたが、まるで天と地が部分的であるかのように、彼は異なってやって来ました。聖ペテロは答えました。こんな大金持ちは100年以内に天国に行ける!」



Bauer im Himmel

Es war einmal ein armer und frommer Bauer, der starb und zum Himmelstor kam. Gleichzeitig gab es auch einen reichen Mann, der eine wohlhabende Partei war, und er wollte auch in den Himmel kommen. St. Peter kam mit dem Schlüssel, er öffnete das Tor, um den Reichen hereinzulassen. Er schien den Bauern nicht zu sehen, also schloss er die Tür hinter sich. Um diese Zeit hörten die Bauern draußen, wie dem reichen Mann allerlei Höflichkeiten und Empfänge zuteil wurden, es wurde musiziert und gesungen, und endlich war alles wieder friedlich. St. Peter kam wieder, öffnete die Tür und ließ den Bauer herein. Der Bauer dachte, er würde Musik machen und singen, nachdem er hineingegangen war, aber drinnen war es so still. Aber er wurde sehr herzlich empfangen, und die Engel kamen, um ihn willkommen zu heißen, aber niemand sang. Also fragte der Bauer St. Peter, warum der reiche Mann gekommen sei, um ihm vorzusingen, aber er sei anders gekommen, als ob Himmel und Erde ein Teil seien. Der heilige Petrus antwortete: „Überhaupt nicht, du bist zu uns so lieblich wie jeder andere, und du musst alle Freuden im Paradies genießen wie der reiche Mann, aber arme Menschen wie du sind es jeden Tag. Manche Menschen kommen in den Himmel, aber nur so ein reicher Mann kommt in hundert Jahren in den Himmel!".



【back to index,回目录】