Show Pīnyīn

忠实的费迪南和不忠实的费迪南

从前,有对夫妇,他们本来有钱的时候却没有小孩,后来变穷了,却生了个小男孩。他们太穷了,没有人愿意当孩子的教父,于是孩子他爹说要到别处去看看,是否可找一个来。在路上,他遇到了一个穷人,这人问他去哪儿,他回答说想去给孩子找个教父,因为太穷了,没人愿意给孩子当教父。那人听了说:“哦,你穷,我也穷,我给孩子做教父吧!我也太穷了,没有什么礼物给孩子。回去叫接生婆把孩子带到教堂来吧。”

待他们赶到教堂,那穷叫花子早就等在那儿了,他给孩子取了个名字,叫忠实的费迪南。

从教堂里出来时,穷叫花子说:“现在回家去吧!我没有什么给你们,你们也不用给我什么。”不过他还是给了孩子母亲一把钥匙,要她回家时交给孩子他爹,要他在孩子十四岁时再给他。到时再让他到荒原上去,那儿有座宫殿,用这把钥匙可以打开宫门,里面的东西就都归这孩子了。

孩子长到了七岁,长得百般伶俐。一天,他同小伙伴们一起玩耍,孩子们都夸耀自己从教父那里得到了许多东西,比任何人都多,只有这孩子什么都不说。孩子很是烦恼,哭着回去问他爹,“难道教父什么都没给我?”“哦。是的,你只得了把钥匙,要是荒原上有座宫殿,你就拿去打开它吧。”孩子拿着钥匙去了,可荒原上压根儿就没有什么宫殿,甚至没听人说过有宫殿。

又过了七年,孩子十四岁了,他又来到了荒原上。这回,真有一座宫殿耸立在那儿。他打开了门,发现里面什么都没有,除了一匹白马。孩子得到了这白马,满心欢喜,于是骑了上去,回到家中去见他爹。他说:“现在我有一匹白马了,我要旅行去。”于是他动身了。途中,他看到有支写字的笔,起初他想拾起来,但转念一想:“还是随它去吧,如果要用笔,我还可以找到的。”他便打算继续赶路了,突然,背后有个声音喊道:“忠实的费迪南,捡起那支笔吧!”他回头一看没有见到任何人,于是又折回去拾起那支笔。他骑在马上又走了一会儿,来到了一个湖边,沙滩上正躺着条鱼,已奄奄一息。孩子说:“等等,亲爱的鱼儿,让我来帮帮你。”说着,他提起了鱼尾,把它放回到水里。鱼儿从水里探出了头,说:“你从污泥里救出了我,我就送你一支笛子吧!如果遇到什么危难,只要一吹笛子,我就会来帮你。还有,如果你掉进什么水里,只要你一吹,我就会来把你捞上来。”孩子又上路了,迎面碰见一个人,那人问他上哪儿去。“哦,就到那边去。”“那你叫什么名字?”“叫忠实的费迪南。”“啊,咱俩的名字差点儿相同了,我叫不忠实的费迪南。”于是他们俩一同往前赶,来到了邻近一家客栈。

不幸的是,这位不忠实的费迪南会各种各样的邪术,能知道别人所想的一切和准备做的一切。就在这个客栈里住着个很不错的姑娘,她容貌端庄,举止优雅。而忠实的费迪南又长得非常英俊,于是他们坠入了爱河。姑娘问忠实的费迪南要往哪去,他说:“哦,我只想到处旅行。”姑娘劝他留下来,说本地的国王需要一名侍者或骑着马的开路人,他应该去试试。他说他不好意思到国王那儿去毛遂自荐。姑娘听了说:“哦,这事我来替你办。”说完就去见国王,说她认识一个帅小伙,可当他的仆人。国王很高兴,召见了忠实的费迪南,并收他做了自己的仆人。可忠实的费迪南更愿做一名开路骑士,因为他要和自己的马儿在一块。国王答应了,让他做了名开路骑士。这事让不忠实的费迪南知道了,他问姑娘:“怎么?你只帮他不帮我?”“哦,我当然也会帮你。”姑娘嘴里这么说,心里却想道:“这家伙靠不住,我得留个心眼。”姑娘又把他推荐给国王当仆人,国王也答应了。

每天,国王早朝时总会对朝臣们哀叹:“哎,要是我的心上人在我身边就好了。”那不忠实的费迪南总是对忠实的费迪南不怀好意,一次,当国王又一次这样哀叹时,不忠实的费迪南向国王建议,“您不是有一位骑士吗?让他去把您的心上人接来呀!如果他不去,就叫他人头落地。”于是国王招来了忠实的费迪南,告诉他某处他有个心上人,叫他去替他接来,如果不去,他就休想活命。

忠实的费迪南走进了马厩,对着白马哀叹道:“哎,我是多么的不幸啊!”突然背后有人叫道:“忠实的费迪南,你哭什么?”他回过头一看,没见人影。他接着又哭道:“哎,我亲爱的小白马,现在我得离开你,我就要死了。”突然又听见有人叫:“忠实的费迪南,你哭什么?”他这才发现原来是他的小白马在问他。“是你在说话吗,我的小白马?你能说话吗?”然后,他对小白马说:“国王命令我到某处去接他的心上人,如果接不到就要杀掉我,我不知道该怎么办?”小白马回答说:“去告诉国王,如果他能给你所需要的东西,你就能替他把她接来。假若他给你一满船肉,一满船面包,就定能成功。那湖上有巨人,如果你不给他们吃肉,他们就要撕碎你;另外还有些大鸟,如果你不给他们吃面包,它们就会啄掉你的眼睛。”于是国王下令全国所有的屠夫和面包匠都行动起来,船很快就装满了。这时小白马对忠实的费迪南说:“现在骑我到船上去,如果巨人来了,你就说:

‘静一静我亲爱的巨人,

我早就考虑了你,

给你带来了好东西。’

如果鸟来了,你再说:

‘静一静,我亲爱的鸟儿,

我早就考虑了你,

给你带来了好东西。’

它们不会对你怎么样的,到了宫殿时,巨人还会来帮你。你就带两个巨人进去,公主会在那里睡觉,只是你可不能叫醒她,让巨人连床把她抬上船。”果然一切就照小白马说的发生了,忠实的费迪南把带去的东西给了巨人和大鸟,因此巨人也心甘情愿地把公主连床抬到了国王那里。可是公主说,如果拿不到留在宫里的文件她就活不了。于是,在不忠实的费迪南再次怂恿下,国王又一次派忠实的费迪南去宫里取回那东西,不然他就得死。忠实的费迪南又一次走进马厩,哭道:“我亲爱的小白马,我现在还得去一次,我该怎么办呢?”白马说他们得再把船装满。于是和上次一样,巨人和鸟吃饱了,都变得温和起来。到了宫殿后,白马说他可以进去了,那文件果然放在公主的卧室的桌子上。于是,忠实的费迪南顺利地取回了文件。可他在回来的路上把笔掉进了水中,白马说:“现在我可没法帮你了。”不过他突然想起那支笛子,便吹起来,他一吹,鱼儿游了过来,口里衔着那支笔。他把文件送回了皇宫,于是国王和公主便举行了婚礼。

但是王后并不爱国王,因为国王没有鼻子,她倒是喜欢上了忠实的费迪南。一次,当朝中所有大臣都在一块时,王后说她懂法术,能把一个人的脑袋砍下来再安上,要谁来试试。但是没有一个人肯做第一个。仍是在不忠实的费迪南的怂恿下,忠实的费迪南奉命来做了试验。王后砍下了他的头,然后又给他接上,伤口立刻合好,只是脖子上留下了一道红圈。于是国王问王后:“我的宝贝儿,你在哪里学到了这一手?”王后说:“我懂法术。你可想试试吗?”“那好吧!”国王同意了。皇后砍下了他的头,却假装安不上去了,好像它在上面怎么也连不上似的。国王被埋葬了,不久她也就嫁给了忠实的费迪南。

忠实的费迪南仍然喜欢骑他的小白马。有一次,白马驮着他来到了那片荒原上,他们一起绕着荒原跑了三圈,白马突然用后腿直立站着,一下变成了一位王子。

zhōngshí de fèidínán hé bùzhōngshí de fèidínán

cóngqián , yǒu duì fūfù , tāmen běnlái yǒuqián de shíhou què méiyǒu xiǎohái , hòulái biànqióng le , quèshēng le gè xiǎonánhái 。 tāmen tàiqióng le , méiyǒu rén yuànyì dāng háizi de jiàofù , yúshì háizi tā diē shuō yào dào biéchù qù kànkan , shìfǒu kězhǎo yīgè lái 。 zài lùshang , tā yùdào le yīgè qióngrén , zhèrén wèn tā qù nǎr , tā huídá shuō xiǎng qù gěi háizi zhǎogè jiàofù , yīnwèi tàiqióng le , méi rén yuànyì gěi háizi dāng jiàofù 。 nàrén tīng le shuō : “ ó , nǐ qióng , wǒ yě qióng , wǒ gěi háizi zuò jiàofù bā ! wǒ yě tàiqióng le , méiyǒu shénme lǐwù gěi háizi 。 huíqu jiào jiēshēngpó bǎ háizi dàidào jiàotáng lái bā 。 ”

dài tāmen gǎndào jiàotáng , nàqióng jiàohuāzi zǎojiù děng zài nàr le , tā gěi háizi qǔ le gè míngzì , jiào zhōngshí de fèidínán 。

cóng jiàotáng lǐ chūlái shí , qióng jiàohuāzi shuō : “ xiànzài huíjiā qù bā ! wǒ méiyǒu shénme gěi nǐmen , nǐmen yě bùyòng gěi wǒ shénme 。 ” bùguò tā háishi gěi le háizi mǔqīn yībǎ yàoshi , yào tā huíjiā shí jiāogěi háizi tā diē , yào tā zài háizi shísìsuì shí zài gěi tā 。 dào shí zài ràng tā dào huāngyuán shàngqu , nàr yǒuzuò gōngdiàn , yòng zhè bǎ yàoshi kěyǐ dǎkāi gōngmén , lǐmiàn de dōngxi jiù dū guī zhè háizi le 。

háizi chángdào le qīsuì , zhǎngde bǎibān línglì 。 yītiān , tātóng xiǎohuǒbàn men yīqǐ wánshuǎ , háizi men dū kuāyào zìjǐ cóng jiàofù nàli dédào le xǔduō dōngxi , bǐ rènhérén dū duō , zhǐyǒu zhè háizi shénme dū bù shuō 。 háizi hěn shì fánnǎo , kū zhe huíqu wèn tā diē , “ nándào jiàofù shénme dū méi gěi wǒ ? ” “ ó 。 shì de , nǐ zhǐdé le bǎ yàoshi , yàoshi huāngyuán shàng yǒu zuò gōngdiàn , nǐ jiù ná qù dǎkāi tā bā 。 ” háizi ná zhe yàoshi qù le , kě huāngyuán shàng yàgēnr jiù méiyǒu shénme gōngdiàn , shènzhì méi tīng rén shuō guò yǒu gōngdiàn 。

yòu guò le qīnián , háizi shísìsuì le , tā yòu láidào le huāngyuán shàng 。 zhèhuí , zhēnyǒu yīzuò gōngdiàn sǒnglì zài nàr 。 tā dǎkāi le mén , fāxiàn lǐmiàn shénme dū méiyǒu , chúle yīpǐ báimǎ 。 háizi dédào le zhè báimǎ , mǎnxīnhuānxǐ , yúshì qí le shàngqu , huídào jiāzhōng qù jiàn tā diē 。 tā shuō : “ xiànzài wǒ yǒu yīpǐ báimǎ le , wǒyào lǚxíng qù 。 ” yúshì tā dòngshēn le 。 túzhōng , tā kàndào yǒuzhī xiězì de bǐ , qǐchū tā xiǎng shíqǐlái , dàn zhuǎnniàn yīxiǎng : “ háishi suítā qù bā , rúguǒ yào yòngbǐ , wǒ huán kěyǐ zhǎodào de 。 ” tā biàn dǎsuàn jìxù gǎnlù le , tūrán , bèihòu yǒugè shēngyīn hǎndào : “ zhōngshí de fèidínán , jiǎnqǐ nà zhībǐ bā ! ” tā huítóuyīkàn méiyǒu jiàndào rènhérén , yúshì yòu zhéhuíqù shíqǐ nà zhībǐ 。 tā qí zài mǎshàng yòu zǒu le yīhuìr , láidào le yīgè húbiān , shātān shàng zhèng tǎng zhe tiáoyú , yǐ yǎnyǎnyīxī 。 háizi shuō : “ děngděng , qīnài de yúr , ràng wǒ lái bāngbāng nǐ 。 ” shuō zhe , tā tíqǐ le yúwěi , bǎ tā fàng huídào shuǐ lǐ 。 yúr cóngshuǐlǐ tànchū le tóu , shuō : “ nǐ cóng wūní lǐ jiùchū le wǒ , wǒ jiù sòng nǐ yīzhī dízi bā ! rúguǒ yùdào shénme wēinàn , zhǐyào yīchuī dízi , wǒ jiù huì lái bāng nǐ 。 háiyǒu , rúguǒ nǐ diào jìn shénme shuǐ lǐ , zhǐyào nǐ yī chuī , wǒ jiù huì lái bǎ nǐ lāo shànglái 。 ” háizi yòu shànglù le , yíngmiàn pèngjiàn yīgè rén , nàrén wèn tā shàng nǎr qù 。 “ ó , jiù dào nàbian qù 。 ” “ nà nǐ jiào shénme míngzì ? ” “ jiào zhōngshí de fèidínán 。 ” “ a , zánliǎ de míngzì chàdiǎnr xiāngtóng le , wǒ jiào bùzhōngshí de fèidínán 。 ” yúshì tāmen liǎ yītóng wǎngqián gǎn , láidào le línjìn yījiā kèzhàn 。

bùxìng de shì , zhèwèi bùzhōngshí de fèidínán huì gèzhǒnggèyàng de xiéshù , néng zhīdào biéren suǒxiǎng de yīqiè hé zhǔnbèi zuò de yīqiè 。 jiù zài zhège kèzhàn lǐ zhù zhe gè hěn bùcuò de gūniang , tā róngmào duānzhuāng , jǔzhǐ yōuyǎ 。 ér zhōngshí de fèidínán yòu zhǎngde fēicháng yīngjùn , yúshì tāmen zhuìrù le àihé 。 gūniang wèn zhōngshí de fèidínán yào wǎng nǎ qù , tā shuō : “ ó , wǒ zhǐ xiǎng dàochù lǚxíng 。 ” gūniang quàn tā liúxiàlái , shuō běndì de guówáng xūyào yīmíng shìzhě huò qízhemǎ de kāilùrén , tā yīnggāi qù shìshi 。 tā shuō tā bùhǎoyìsi dào guówáng nàr qù máosuìzìjiàn 。 gūniang tīng le shuō : “ ó , zhèshì wǒ lái tì nǐ bàn 。 ” shuōwán jiù qù jiàn guówáng , shuō tā rènshi yīgè shuàixiǎohuǒ , kědāng tā de púrén 。 guówáng hěn gāoxìng , zhàojiàn le zhōngshí de fèidínán , bìng shōu tā zuò le zìjǐ de púrén 。 kě zhōngshí de fèidínán gēngyuàn zuò yīmíng kāilù qíshì , yīnwèi tā yào hé zìjǐ de mǎr zài yīkuài 。 guówáng dāying le , ràng tā zuò le míng kāilù qíshì 。 zhèshì ràng bùzhōngshí de fèidínán zhīdào le , tā wèn gūniang : “ zěnme ? nǐ zhǐ bāng tā bù bāng wǒ ? ” “ ó , wǒ dāngrán yě huì bāng nǐ 。 ” gūniang zuǐlǐ zhème shuō , xīnli què xiǎng dào : “ zhè jiāhuo kàobuzhù , wǒ dé liúgèxīnyǎn 。 ” gūniang yòu bǎ tā tuījiàn gěi guówáng dāng púrén , guówáng yě dāying le 。

měitiān , guówáng zǎocháoshí zǒnghuì duì cháochén men āitàn : “ āi , yàoshi wǒ de xīnshàngrén zài wǒ shēnbiān jiù hǎo le 。 ” nà bùzhōngshí de fèidínán zǒngshì duì zhōngshí de fèidínán bùhuáihǎoyì , yīcì , dāng guówáng yòu yīcì zhèyàng āitàn shí , bùzhōngshí de fèidínán xiàng guówáng jiànyì , “ nín bùshì yǒu yīwèi qíshì ma ? ràng tā qù bǎ nín de xīnshàngrén jiēlái ya ! rúguǒ tā bù qù , jiù jiào tā réntóu luòdì 。 ” yúshì guówáng zhāolái le zhōngshí de fèidínán , gàosu tā mǒuchù tā yǒu gè xīnshàngrén , jiào tā qù tì tā jiēlái , rúguǒ bùqù , tā jiù xiūxiǎng huómìng 。

zhōngshí de fèidínán zǒujìn le mǎjiù , duì zhe báimǎ āitàn dào : “ āi , wǒ shì duōme de bùxìng a ! ” tūrán bèihòu yǒurén jiào dào : “ zhōngshí de fèidínán , nǐ kū shénme ? ” tā huíguò tóu yīkàn , méi jiàn rényǐng 。 tā jiēzhe yòu kū dào : “ āi , wǒ qīnài de xiǎo báimǎ , xiànzài wǒ dé líkāi nǐ , wǒ jiù yàosǐ le 。 ” tūrán yòu tīngjiàn yǒurén jiào : “ zhōngshí de fèidínán , nǐ kū shénme ? ” tā zhè cái fāxiàn yuánlái shì tā de xiǎo báimǎ zài wèn tā 。 “ shì nǐ zài shuōhuà ma , wǒ de xiǎo báimǎ ? nǐ néng shuōhuà ma ? ” ránhòu , tā duì xiǎo báimǎ shuō : “ guówáng mìnglìng wǒ dào mǒuchù qù jiē tā de xīnshàngrén , rúguǒ jiē bùdào jiùyào shādiào wǒ , wǒ bù zhīdào gāi zěnmebàn ? ” xiǎo báimǎ huídá shuō : “ qù gàosu guówáng , rúguǒ tā néng gěi nǐ suǒ xūyào de dōngxi , nǐ jiù néng tì tā bǎ tā jiēlái 。 jiǎruò tā gěi nǐ yī mǎnchuán ròu , yī mǎnchuán miànbāo , jiùdìng néng chénggōng 。 nà húshàng yǒu jùrén , rúguǒ nǐ bù gěi tāmen chī ròu , tāmen jiùyào sīsuì nǐ ; lìngwài huán yǒuxiē dà niǎo , rúguǒ nǐ bù gěi tāmen chī miànbāo , tāmen jiù huì zhuó diào nǐ de yǎnjīng 。 ” yúshì guówáng xiàlìng quánguó suǒyǒu de túfū hé miànbāo jiàng dū xíngdòng qǐlai , chuán hěnkuài jiù zhuāngmǎn le 。 zhèshí xiǎo báimǎ duì zhōngshí de fèidínán shuō : “ xiànzài qí wǒ dào chuánshàng qù , rúguǒ jùrén lái le , nǐ jiù shuō :

‘ jìngyījìng wǒ qīnài de jùrén ,

wǒ zǎojiù kǎolǜ le nǐ ,

gěi nǐ dàilái le hǎo dōngxi 。 ’

rúguǒ niǎolái le , nǐ zàishuō :

‘ jìngyījìng , wǒ qīnài de niǎor ,

wǒ zǎojiù kǎolǜ le nǐ ,

gěi nǐ dàilái le hǎo dōngxi 。 ’

tāmen bùhuì duì nǐ zěnmeyàng de , dào le gōngdiàn shí , jùrén huánhuìlái bāng nǐ 。 nǐ jiù dài liǎnggè jùrén jìnqù , gōngzhǔ huì zài nàli shuìjiào , zhǐshì nǐ kě bùnéng jiàoxǐng tā , ràng jùrén liánchuáng bǎ tā tái shàngchuán 。 ” guǒrán yīqiè jiùzhào xiǎo báimǎ shuō de fāshēng le , zhōngshí de fèidínán bǎ dài qù de dōngxi gěi le jùrén hé dàniǎo , yīncǐ jùrén yě xīngānqíngyuàn dì bǎ gōngzhǔ liánchuáng tái dào le guówáng nàli 。 kěshì gōngzhǔ shuō , rúguǒ ná bùdào liúzài gōnglǐ de wénjiàn tā jiù huóbùle 。 yúshì , zài bùzhōngshí de fèidínán zàicì sǒngyǒng xià , guówáng yòu yīcì pài zhōngshí de fèidínán qù gōnglǐ qǔhuí nà dōngxi , bùrán tā jiù dé sǐ 。 zhōngshí de fèidínán yòu yīcì zǒujìn mǎjiù , kūdào : “ wǒ qīnài de xiǎo báimǎ , wǒ xiànzài huán dé qù yīcì , wǒgāi zěnmebàn ne ? ” báimǎ shuō tāmen dé zài bǎ chuán zhuāngmǎn 。 yúshì hé shàngcì yīyàng , jùrén hé niǎo chībǎo le , dū biànde wēnhé qǐlai 。 dào le gōngdiàn hòu , báimǎ shuō tā kěyǐ jìnqù le , nà wénjiàn guǒrán fàngzài gōngzhǔ de wòshì de zhuōzi shàng 。 yúshì , zhōngshí de fèidínán shùnlì dì qǔhuí le wénjiàn 。 kě tā zài huílai de lùshang bǎ bǐdiào jìn le shuǐzhōng , báimǎ shuō : “ xiànzài wǒ kě méifǎ bāng nǐ le 。 ” bùguò tā tūrán xiǎngqǐ nàzhī dízi , biàn chuīqǐlái , tā yī chuī , yúr yóu le guòlái , kǒulǐ xián zhe nà zhībǐ 。 tā bǎ wénjiàn sònghuí le huánggōng , yúshì guówáng hé gōngzhǔ biàn jǔxíng le hūnlǐ 。

dànshì wánghòu bìng bù àiguó wáng , yīnwèi guówáng méiyǒu bízi , tā dǎo shì xǐhuan shàng le zhōngshí de fèidínán 。 yīcì , dāngcháo zhōng suǒyǒu dàchén dū zài yīkuài shí , wánghòu shuō tā dǒng fǎshù , néng bǎ yīgè rén de nǎodài kǎnxiàlái zài ānshàng , yào shéi lái shìshi 。 dànshì méiyǒu yīgè rén kěnzuò dìyīgè 。 réng shì zài bùzhōngshí de fèidínán de sǒngyǒng xià , zhōngshí de fèidínán fèngmìng lái zuò le shìyàn 。 wánghòu kǎn xià le tā de tóu , ránhòu yòu gěi tā jiēshàng , shāngkǒu lìkè hé hǎo , zhǐshì bózi shàng liúxià le yīdào hóngquān 。 yúshì guówáng wèn wánghòu : “ wǒ de bǎobèir , nǐ zài nǎlǐ xuédào le zhè yīshǒu ? ” wánghòu shuō : “ wǒ dǒng fǎshù 。 nǐ kěxiǎng shìshi ma ? ” “ nàhǎo bā ! ” guówáng tóngyì le 。 huánghòu kǎn xià le tā de tóu , què jiǎzhuāng ān bù shàngqu le , hǎoxiàng tā zài shàngmiàn zěnme yě liánbùshàng shìde 。 guówáng bèi máizàng le , bùjiǔ tā yě jiù jiàgěi le zhōngshí de fèidínán 。

zhōngshí de fèidínán réngrán xǐhuan qí tā de xiǎo báimǎ 。 yǒu yīcì , báimǎ tuó zhe tā láidào le nàpiàn huāngyuán shàng , tāmen yīqǐ rào zhe huāngyuán pǎo le sānquān , báimǎ tūrán yòng hòutuǐ zhílì zhàn zhe , yīxià biànchéng le yīwèi wángzǐ 。



Faithful Ferdinand and Unfaithful Ferdinand

Once upon a time, there was a couple who had no children when they were rich, but they gave birth to a little boy when they became poor. They were too poor, and no one was willing to be the child's godfather, so the child's father said that he would go elsewhere to see if he could find one. On the way, he met a poor man who asked him where he was going, and he replied that he wanted to find a godfather for his child, because he was too poor and no one wanted to be a godfather for his child. The man heard this and said: "Oh, you are poor, and I am also poor. Let me be the godfather for the child! I am too poor, and I have no gifts for the child. Go back and ask the midwife to bring the child to the church."

When they arrived at the church, the poor beggar was already there, and he named the child Ferdinand the Faithful.

When he came out of the church, the poor beggar said, "Go home now! I have nothing to give you, and you don't have to give me anything." However, he still gave the child's mother a key and asked her to give it to the child when she returned home. His father asked him to give it to the child when he was fourteen years old. Then let him go to the wilderness, where there is a palace, use this key to open the palace door, and everything in it will belong to the child.

The child grows up to seven years old, grows clever in every possible way. One day, he was playing with his friends, and the children boasted that they had received more things from their godfather than anyone else, but this boy did not say anything. The child was very troubled, so he went back crying and asked his father, "Did the godfather give me nothing?" The boy took the key and went, but there was no palace at all on the wasteland, and no one even heard of a palace.

Another seven years passed, and the child was fourteen years old, and he came to the wasteland again. This time, there really was a palace standing there. He opened the door and found nothing inside but a white horse. The boy was very happy to get the white horse, so he rode on it and went home to meet his father. He said, "Now I have a white horse, and I am going on a journey." So he set off. On the way, he saw a writing pen. At first he wanted to pick it up, but then he thought: "Let's go with it. If you want to use a pen, I can find it." He planned to continue on the road. Suddenly, A voice behind him shouted: "Faithful Ferdinand, pick up that pen!" He looked back and saw no one, so he turned back and picked up the pen. He rode on the horse and walked for a while, and came to a lake, and a fish was lying on the beach, dying. "Wait, dear fish, let me help you," said the child, and he lifted the tail of the fish and put it back in the water. The fish poked its head out of the water and said, "You rescued me from the mud, so I will give you a flute! If you are in any danger, just play the flute, and I will come to help you." Yes, if you fall into any water, as long as you blow, I will come and pick you up." The child went on the road again, and met a man who asked him where he was going. "Oh, just go over there." "Then what's your name?" "Ferdinand the Faithful." "Ah, our names are almost the same. My name is Ferdinand the Faithless." So The two of them drove forward together, and came to a nearby inn.

Unfortunately, the unfaithful Ferdinand was capable of all kinds of sorcery, and knew everything other people thought and prepared to do. In this inn lived a very nice girl, with a dignified appearance and a fine manner. And the faithful Ferdinand was very handsome, so they fell in love. The girl asked the faithful Ferdinand where he was going, and he said, "Oh, I just want to travel." try. He said he was ashamed to go to the king and offered himself. The girl heard this and said, "Oh, I'll do it for you." After she finished speaking, she went to the king and said that she knew a handsome boy who could be his servant. The king was very happy, summoned the faithful Ferdinand, and accepted him as his servant. But the faithful Ferdinand preferred to be a trail rider, because he wanted to be with his horse. The king agreed and made him a knight of the trail. The unfaithful Ferdinand found out about this, and he asked the girl: "Why? You only help him and not me?" "Oh, of course I will help you too." The girl said so, but she thought in her heart: "This guy is unreliable, I have to be careful." The girl recommended him to be the king's servant again, and the king agreed.

Every day, the king would lament to his courtiers in the early morning: "Oh, if only my sweetheart was by my side." The unfaithful Ferdinand always had bad intentions towards the faithful Ferdinand. Once, when the king When he lamented like this again, the unfaithful Ferdinand suggested to the king, "Don't you have a knight? Let him go and fetch your sweetheart! If he doesn't go, let his head fall." So the king summoned He told the faithful Ferdinand that he had a sweetheart somewhere, and told him to fetch it for him. If he didn't go, he would die.

Faithful Ferdinand went into the stable and lamented to the white horse: "Oh, how unfortunate I am!" Suddenly someone shouted from behind: "Faithful Ferdinand, why are you crying?" , no one was seen. Then he cried again: "Hey, my dear little white horse, now I have to leave you, I am going to die." Suddenly he heard someone call: "Faithful Ferdinand, why are you crying?" It was his little white horse who was asking him."Are you talking, my little white horse? Can you talk?" Then he said to the little white horse, "The king ordered me to go somewhere to fetch his sweetheart, and if he didn't get it, he would kill me. I don't know what to do?" The little white horse replied: "Go and tell the king, if he can give you what you need, you can fetch her for him. If he gives you a boat full of meat and a boat full of bread , you will succeed. There are giants on the lake, if you don't give them meat, they will tear you to pieces; and there are big birds, if you don't give them bread, they will peck out your eyes." So the king ordered all the butchers and bakers in the country to go to action, and the boat was quickly filled. At this time, the little white horse said to the faithful Ferdinand: "Ride me to the boat now, and if the giant comes, you can say:

'Be still my dear giant,

I've thought about you long ago,

Brought you something good. '

If the bird comes, you say:

'Be still, my dear bird,

I've thought about you long ago,

Brought you something good. '

They will not do anything to you, and when you get to the palace, the giants will come to help you. You just take two giants in, and the princess will sleep there, but you can't wake her up and let the giants carry her onto the boat with the bed. "Sure enough, everything happened as the little white horse said. The faithful Ferdinand gave the giant and the big bird what he brought, so the giant willingly carried the princess to the king. She would not live until the papers were left in the palace. So, again urged by the unfaithful Ferdinand, the king sent the faithful Ferdinand again to the palace to retrieve it, or he must die. Faithful Ferdinand Dinan went into the stable again, and cried: "My dear little white horse, I have to go again now, and what shall I do? "The white horse said they had to fill the boat again. So, as before, the giant and the bird were fed and became mild. Then, the faithful Ferdinand retrieved the documents smoothly. But he dropped his pen into the water on the way back, and the white horse said: "Now I can't help you. ’ But he suddenly remembered the flute, and played it, and as soon as he blew, the fish swam up with the pen in its mouth. He sent the papers back to the palace, and the king and princess were married.

But the queen didn't love the king, because the king had no nose, but she fell in love with the faithful Ferdinand. Once, when all the ministers in the court were together, the queen said that she knew magic and could cut off a person's head and put it back on. Who would like to try it. But no one is willing to be the first. Still at the instigation of the unfaithful Ferdinand, the faithful Ferdinand was ordered to do the experiment. The queen cut off his head, and put it on again, and the wound healed immediately, except for a red circle on the neck. So the king asked the queen: "My baby, where did you learn this skill?" The queen said, "I know magic. Do you want to try it?" The queen cut off his head, but pretended it couldn't fit, as if it couldn't be attached to it. The king was buried, and soon she was married to the faithful Ferdinand.

The faithful Ferdinand still enjoys riding his little white horse. Once, the white horse carried him to the wilderness. They ran around the wilderness three times, and the white horse suddenly stood upright on its hind legs and turned into a prince. .



Fernando Fiel y Fernando Infiel

Érase una vez una pareja que no tenía hijos cuando eran ricos, pero dieron a luz a un niño pequeño cuando se empobrecieron. Eran demasiado pobres y nadie estaba dispuesto a ser el padrino del niño, por lo que el padre del niño dijo que iría a otro lado para ver si podía encontrar uno. En el camino se encontró con un hombre pobre que le preguntó a dónde iba, y él respondió que quería encontrar un padrino para su hijo, porque él era demasiado pobre y nadie quería ser el padrino de su hijo. El hombre escuchó esto y dijo: "Oh, eres pobre y yo también soy pobre. ¡Déjame ser el padrino del niño! Soy demasiado pobre y no tengo regalos para el niño. Vuelve y pídele a la partera que lo haga". llevar al niño a la iglesia".

Cuando llegaron a la iglesia, ya estaba allí el pobre mendigo, y al niño le puso por nombre Fernando el Fiel.

Cuando salió de la iglesia, el pobre mendigo dijo: "¡Vete a casa ahora! No tengo nada para darte y tú no tienes que darme nada". Sin embargo, todavía le dio una llave a la madre del niño y le pidió para dárselo a la niña cuando ella volviera a casa. Su padre le pidió que se lo diera a la niña cuando tenía catorce años. Entonces déjalo ir al desierto, donde hay un palacio, usa esta llave para abrir la puerta del palacio, y todo lo que hay en ella pertenecerá al niño.

El niño crece hasta los siete años, se vuelve inteligente en todas las formas posibles. Un día, estaba jugando con sus amigos, y los niños se jactaban de que habían recibido más cosas de su padrino que nadie, pero este niño no dijo nada. El niño estaba muy preocupado, así que volvió llorando y le preguntó a su padre: "¿El padrino no me dio nada?" El niño tomó la llave y se fue, pero no había ningún palacio en el páramo, y nadie había oído hablar de él. Un palacio.

Pasaron otros siete años, y el niño tenía catorce años, y volvió a la tierra baldía. Esta vez, realmente había un palacio allí. Abrió la puerta y no encontró nada dentro excepto un caballo blanco. El niño estaba muy feliz de conseguir el caballo blanco, así que lo montó y fue a casa a encontrarse con su padre. Él dijo: “Ahora tengo un caballo blanco y me voy de viaje.” Así que se puso en camino. En el camino, vio un bolígrafo para escribir. Al principio quería recogerlo, pero luego pensó: "Vamos con él. Si quieres usar un bolígrafo, puedo encontrarlo". De repente, una voz detrás de él gritó: "¡Fiel Ferdinand, toma esa pluma!" Miró hacia atrás y no vio a nadie, así que se dio la vuelta y tomó la pluma. Montó en el caballo y caminó un rato, y llegó a un lago, y un pez estaba tirado en la playa, muriéndose. "Espera, querido pez, déjame ayudarte", dijo el niño, y levantó la cola del pez y la volvió a poner en el agua. El pez asomó la cabeza fuera del agua y dijo: "¡Me rescataste del barro, así que te daré una flauta! Si estás en peligro, solo toca la flauta y vendré a ayudarte". , si caes en alguna agua, mientras soples, vendré y te recogeré.” El niño volvió a la carretera, y se encontró con un hombre que le preguntó a dónde iba. "Oh, solo ve allí". "¿Entonces cuál es tu nombre?" "Ferdinand the Faithful". "Ah, nuestros nombres son casi iguales. Mi nombre es Ferdinand the Faithless". Así que los dos avanzaron juntos, y llegó a una posada cercana.

Desgraciadamente, el infiel Fernando era capaz de todo tipo de brujería, y sabía todo lo que los demás pensaban y se disponían a hacer. En esta posada vivía una muchacha muy simpática, de aspecto digno y buenos modales. Y el fiel Fernando era muy guapo, por lo que se enamoraron. La niña le preguntó al fiel Fernando a dónde iba, y él dijo: "Oh, solo quiero viajar". Dijo que estaba avergonzado de ir al rey y se ofreció. La niña escuchó esto y dijo: “Oh, lo haré por ti.” Después de que terminó de hablar, fue donde el rey y le dijo que conocía a un chico guapo que podría ser su sirviente. El rey estaba muy contento, llamó al fiel Fernando y lo aceptó como su sirviente. Pero el fiel Fernando prefirió ser un caballero líder, porque quería estar con su caballo. El rey estuvo de acuerdo y lo nombró caballero del rastro. El infiel Fernando se enteró de esto y le preguntó a la niña: "¿Por qué? ¿Tú solo lo ayudas a él y no a mí?" "Oh, claro que yo también te ayudaré". La niña dijo eso, pero pensó en su corazón: "Este tipo no es confiable, tengo que tener cuidado", la niña le recomendó que volviera a ser el sirviente del rey, y el rey estuvo de acuerdo.

Todos los días, el rey se lamentaba a sus cortesanos en la madrugada: "Ay, si mi amada estuviera a mi lado". El infiel Fernando siempre tuvo malas intenciones hacia el fiel Fernando. Una vez, cuando el rey Cuando se lamentó así de nuevo, el infiel Fernando le sugirió al rey: "¿No tienes un caballero? ¡Déjalo ir a buscar a tu amada! Si no va, que caiga la cabeza". Entonces el rey llamó. Le dijo al fiel Fernando que tenía una novia en alguna parte, y le dijo que se la trajera, que si no iba, se moriría.

Fiel Fernando entró en el establo y se lamentó al caballo blanco: "¡Ay, qué desgraciado soy!" De pronto alguien gritó por detrás: "Fiel Fernando, ¿por qué lloras?", no se veía a nadie. Luego volvió a gritar: “Oye, mi querido caballito blanco, ahora tengo que dejarte, me voy a morir.” De pronto escuchó que alguien gritaba: “Fiel Fernando, ¿por qué lloras?” Era su caballito blanco. quien le preguntaba."¿Estás hablando, mi caballito blanco? ¿Puedes hablar?" Entonces le dijo al caballito blanco: "El rey me ordenó que fuera a algún lugar a buscar a su amada, y si no la conseguía, me mataría". No sé qué hacer?" El caballito blanco respondió: "Ve y dile al rey, si él puede darte lo que necesitas, puedes ir a buscarla para él. Si él te da un bote lleno de carne y una barca llena de pan, triunfarás. Hay gigantes en el lago, si no les das carne, te despedazarán; y hay grandes pájaros, si no les das pan, te harán pedazos. sáquense los ojos. Entonces el rey ordenó a todos los carniceros y panaderos del país que entraran en acción, y el bote se llenó rápidamente. En ese momento, el caballito blanco le dijo al fiel Fernando: "Llévame ahora a la barca, y si viene el gigante, puedes decir:

Sigue siendo mi querido gigante,

He pensado en ti hace mucho tiempo,

Te traje algo bueno. '

Si viene el pájaro, dices:

'Quédate quieto, mi querido pájaro,

He pensado en ti hace mucho tiempo,

Te traje algo bueno. '

No te harán nada, y cuando llegues al palacio, los gigantes vendrán a ayudarte. Simplemente lleva a dos gigantes y la princesa dormirá allí, pero no puedes despertarla y dejar que los gigantes la lleven al bote con la cama. "Efectivamente, todo sucedió como dijo el caballito blanco. El fiel Fernando le dio al gigante y al gran pájaro lo que trajo, por lo que el gigante voluntariamente llevó a la princesa al rey. Ella no viviría hasta que los papeles se quedaran en el palacio. Entonces, nuevamente apremiado por el infiel Fernando, el rey envió al fiel Fernando nuevamente al palacio para recuperarlo, o moriría. El fiel Fernando Dinan volvió al establo y gritó: "Mi querido caballito blanco, he ir otra vez ahora, ¿y qué debo hacer? "El caballo blanco dijo que tenían que volver a llenar el bote. Así que, como antes, el gigante y el pájaro fueron alimentados y se apaciguaron. Luego, el fiel Fernando recuperó los documentos sin problemas. Pero dejó caer su pluma en el agua en el camino. hacia atrás, y el caballo blanco dijo: "Ahora no puedo ayudarte. Pero de repente recordó la flauta y la tocó, y tan pronto como sopló, el pez nadó hacia arriba con la pluma en la boca. Envió los papeles de regreso al palacio, y el rey y la princesa se casaron.

Pero la reina no amaba al rey, porque el rey no tenía nariz, pero se enamoró del fiel Fernando. Una vez, cuando todos los ministros de la corte estaban juntos, la reina dijo que sabía magia y que podía cortarle la cabeza a una persona y volvérsela a poner. Pero nadie está dispuesto a ser el primero. Todavía por instigación del infiel Fernando, se ordenó al fiel Fernando que hiciera el experimento. La reina le cortó la cabeza y se la volvió a poner, y la herida sanó de inmediato, excepto por un círculo rojo en el cuello. Entonces el rey le preguntó a la reina: "Mi bebé, ¿dónde aprendiste esta habilidad?" La reina dijo: "Sé magia. ¿Quieres probarla?" La reina le cortó la cabeza, pero fingió que no cabía, como si no se la pudieran unir. El rey fue enterrado, y pronto se casó con el fiel Fernando.

El fiel Fernando todavía disfruta montando su caballito blanco. Una vez, el caballo blanco lo llevó al desierto, corrieron alrededor del desierto tres veces, y el caballo blanco de repente se puso de pie sobre sus patas traseras y se convirtió en un príncipe. .



Ferdinand fidèle et Ferdinand infidèle

Il était une fois un couple qui n'avait pas d'enfant quand il était riche, mais qui a donné naissance à un petit garçon quand il est devenu pauvre. Ils étaient trop pauvres et personne ne voulait être le parrain de l'enfant, alors le père de l'enfant a dit qu'il irait ailleurs pour voir s'il pouvait en trouver un. En chemin, il rencontra un pauvre qui lui demanda où il allait, et il répondit qu'il voulait trouver un parrain pour son enfant, car il était trop pauvre et personne ne voulait être parrain pour son enfant. L'homme entendit cela et dit : « Oh, tu es pauvre, et je suis pauvre aussi. Laisse-moi être le parrain de l'enfant ! Je suis trop pauvre et je n'ai pas de dons pour l'enfant. amenez l'enfant à l'église."

Lorsqu'ils arrivèrent à l'église, le pauvre mendiant s'y trouvait déjà, et il nomma l'enfant Ferdinand le Fidèle.

Quand il est sorti de l'église, le pauvre mendiant a dit: "Rentre chez toi maintenant! Je n'ai rien à te donner et tu n'as rien à me donner." Cependant, il a quand même donné une clé à la mère de l'enfant et lui a demandé de le donner à l'enfant à son retour à la maison. Son père lui a demandé de le donner à l'enfant lorsqu'il avait quatorze ans. Alors laissez-le aller dans le désert, où il y a un palais, utilisez cette clé pour ouvrir la porte du palais, et tout ce qui s'y trouvera appartiendra à l'enfant.

L'enfant grandit jusqu'à sept ans, devient intelligent de toutes les manières possibles. Un jour, il jouait avec ses amis, et les enfants se sont vantés d'avoir reçu plus de choses de leur parrain que de n'importe qui d'autre, mais ce garçon n'a rien dit. L'enfant était très troublé, alors il est retourné en pleurant et a demandé à son père : "Le parrain ne m'a-t-il rien donné ?" Le garçon a pris la clé et est parti, mais il n'y avait pas de palais du tout sur le terrain vague, et personne n'a même entendu parler de un palais.

Sept autres années passèrent, et l'enfant avait quatorze ans, et il revint dans le désert. Cette fois, il y avait vraiment un palais qui se dressait là. Il ouvrit la porte et ne trouva rien à l'intérieur qu'un cheval blanc. Le garçon était très heureux d'avoir le cheval blanc, alors il est monté dessus et est rentré chez lui pour rencontrer son père. Il a dit: "Maintenant, j'ai un cheval blanc et je pars en voyage." Alors il est parti. En chemin, il a vu un stylo à écrire. Au début, il a voulu le ramasser, mais ensuite il a pensé : " Allons-y. Si vous voulez utiliser un stylo, je peux le trouver. " Il a prévu de continuer sur le chemin. Soudain, une voix derrière lui cria : « Fidèle Ferdinand, prends ce stylo ! » Il regarda en arrière et ne vit personne, alors il se retourna et ramassa le stylo. Il est monté sur le cheval et a marché pendant un moment, et est venu à un lac, et un poisson gisait sur la plage, en train de mourir. "Attends, cher poisson, laisse-moi t'aider", dit l'enfant, et il souleva la queue du poisson et la remit à l'eau. Le poisson sortit la tête de l'eau et dit : "Tu m'as sauvé de la boue, alors je vais te donner une flûte ! Si tu es en danger, joue de la flûte et je viendrai t'aider." Oui , si tu tombes dans l'eau, pourvu que tu souffles, je viendrai te chercher." L'enfant reprit la route et rencontra un homme qui lui demanda où il allait. "Oh, allez juste là-bas." "Alors quel est ton nom?" "Ferdinand le Fidèle." "Ah, nos noms sont presque les mêmes. Je m'appelle Ferdinand l'Infidèle." est venu à une auberge voisine.

Malheureusement, l'infidèle Ferdinand était capable de toutes sortes de sorcellerie et savait tout ce que les autres pensaient et s'apprêtaient à faire. Dans cette auberge vivait une très jolie fille, d'apparence digne et de belles manières. Et le fidèle Ferdinand était très beau, alors ils sont tombés amoureux. La jeune fille a demandé au fidèle Ferdinand où il allait, et il a dit: "Oh, je veux juste voyager." essayez. Il a dit qu'il avait honte d'aller vers le roi et s'est offert. La jeune fille a entendu cela et a dit: "Oh, je vais le faire pour vous." Après avoir fini de parler, elle est allée voir le roi et a dit qu'elle connaissait un beau garçon qui pourrait être son serviteur. Le roi fut très content, convoqua le fidèle Ferdinand et l'accepta comme son serviteur. Mais le fidèle Ferdinand a préféré être un chevalier de premier plan, car il voulait être avec son cheval. Le roi accepta et fit de lui un chevalier de la piste. L'infidèle Ferdinand l'a découvert et il a demandé à la fille: "Pourquoi? Tu l'aides seulement et pas moi?" "Oh, bien sûr, je vais t'aider aussi." La fille l'a dit, mais elle a pensé dans son cœur: "Ce type n'est pas fiable, je dois faire attention." La fille lui a recommandé d'être à nouveau le serviteur du roi, et le roi a accepté.

Chaque jour, le roi se lamentait à ses courtisans au petit matin : "Oh, si seulement ma bien-aimée était à mes côtés." L'infidèle Ferdinand avait toujours de mauvaises intentions envers le fidèle Ferdinand. Une fois, quand le roi Quand il se lamentait ainsi encore une fois, l'infidèle Ferdinand suggéra au roi : " N'as-tu pas de chevalier ? Laisse-le aller chercher ta bien-aimée ! S'il ne va pas, laisse tomber sa tête. " Alors le roi convoqua Il dit au fidèle Ferdinand que il avait une petite amie quelque part, et lui dit de la lui chercher, s'il n'y allait pas, il mourrait.

Le fidèle Ferdinand entra dans l'écurie et se lamenta au cheval blanc : " Oh, comme je suis malheureux ! " Soudain quelqu'un cria par derrière : " Fidèle Ferdinand, pourquoi pleures-tu ? " , personne ne fut vu. Puis il cria de nouveau : " Hé, mon cher petit cheval blanc, maintenant je dois te quitter, je vais mourir. " Soudain, il entendit quelqu'un appeler : " Fidèle Ferdinand, pourquoi pleures-tu ? " C'était son petit cheval blanc. qui lui demandait."Tu parles, mon petit cheval blanc ? Peux-tu parler ?" Puis il dit au petit cheval blanc : "Le roi m'a ordonné d'aller quelque part chercher sa bien-aimée, et s'il ne l'obtenait pas, il me tuerait . Je ne sais que faire ?" Le petit cheval blanc répondit : " Va dire au roi, s'il peut te donner ce dont tu as besoin, tu pourras la lui chercher. S'il te donne une barque pleine de viande et une barque pleine de pain, tu réussiras. Il y a des géants sur le lac, si tu ne leur donnes pas de viande, ils te mettront en pièces ; et il y a de grands oiseaux, si tu ne leur donnes pas de pain, ils te déchireront. crevez vos yeux." Alors le roi ordonna à tous les bouchers et boulangers du pays de passer à l'action, et la barque fut rapidement remplie. A ce moment, le petit cheval blanc dit au fidèle Ferdinand : « Monte-moi à la barque maintenant, et si le géant vient, tu pourras dire :

« Sois toujours mon cher géant,

J'ai pensé à toi il y a longtemps,

Je t'ai apporté quelque chose de bien. '

Si l'oiseau vient, tu dis :

"Tais-toi, mon cher oiseau,

J'ai pensé à toi il y a longtemps,

Je t'ai apporté quelque chose de bien. '

Ils ne vous feront rien, et quand vous arriverez au palais, les géants viendront vous aider. Vous n'avez qu'à emmener deux géants et la princesse y dormira, mais vous ne pouvez pas la réveiller et laisser les géants la porter sur le bateau avec le lit. "Bien sûr, tout s'est passé comme l'a dit le petit cheval blanc. Le fidèle Ferdinand a donné au géant et au grand oiseau ce qu'il avait apporté, alors le géant a volontairement porté la princesse au roi. Elle ne vivrait pas tant que les papiers n'auraient pas été laissés au palais. Alors, de nouveau pressé par l'infidèle Ferdinand, le roi envoya de nouveau le fidèle Ferdinand au palais pour le récupérer, ou il devait mourir. Le fidèle Ferdinand Dinan rentra dans l'écurie, et cria : « Mon cher petit cheval blanc, repartir maintenant, et que dois-je faire ? "Le cheval blanc a dit qu'il fallait remplir à nouveau la barque. Ainsi, comme auparavant, le géant et l'oiseau ont été nourris et sont devenus doux. Ensuite, le fidèle Ferdinand a récupéré les documents en douceur. Mais il a laissé tomber sa plume dans l'eau en chemin en arrière, et le cheval blanc dit : "Maintenant, je ne peux plus t'aider. " Mais il se souvint soudain de la flûte et en joua, et dès qu'il souffla, le poisson remonta avec la plume dans la bouche. Il renvoya les papiers au palais, et le roi et la princesse se marièrent.

Mais la reine n'aimait pas le roi, car le roi n'avait pas de nez, mais elle tomba amoureuse du fidèle Ferdinand. Une fois, alors que tous les ministres de la cour étaient réunis, la reine a dit qu'elle connaissait la magie et qu'elle pouvait couper la tête d'une personne et la remettre. Mais personne ne veut être le premier. Toujours à l'instigation de l'infidèle Ferdinand, le fidèle Ferdinand reçut l'ordre de faire l'expérience. La reine lui coupa la tête et la remit, et la blessure guérit immédiatement, à l'exception d'un cercle rouge sur le cou. Alors le roi demanda à la reine : " Mon bébé, où as-tu appris cette compétence ? " La reine dit : " Je connais la magie. Tu veux l'essayer ? " La reine lui a coupé la tête, mais a prétendu qu'elle ne pouvait pas s'adapter, comme si elle ne pouvait pas y être attachée. Le roi fut enterré et bientôt elle fut mariée au fidèle Ferdinand.

Le fidèle Ferdinand aime toujours monter son petit cheval blanc. Une fois, le cheval blanc le porta au désert, ils coururent trois fois autour du désert, et le cheval blanc se dressa soudain sur ses pattes de derrière et se transforma en prince. .



忠実なフェルディナンドと不誠実なフェルディナンド

むかしむかし、金持ちだったときは子供がいなかったが、貧しくなったときに男の子を産んだ夫婦がいました。彼らは貧しすぎて、誰も子供の名付け親になりたがらなかったので、子供の父親は、誰かを見つけることができるかどうか見るために他の場所に行くと言った.途中、貧しい男に会い、どこに行くのかと尋ねられた.男はこれを聞いて言った:「ああ、あなたは貧乏だし、私も貧乏だ。私がその子の名付け親になろう!その子を教会に連れて来なさい。」

彼らが教会に到着したとき、貧しい物乞いはすでにそこにいて、彼はその子供を忠実なフェルディナンドと名付けました。

彼が教会から出てきたとき、貧しい物乞いは、「もう家に帰りなさい!私はあなたに与えるものは何もありません。あなたは私に何も与える必要はありません.彼女が家に帰ったときにそれを子供に与える. 彼の父親は、彼が14歳のときに子供にそれを与えるように彼に頼んだ.それから彼を宮殿がある荒野に行かせ、この鍵を使って宮殿の扉を開けてください。

子供は7歳まで成長し、あらゆる方法で賢くなります。ある日、彼が友達と遊んでいると、子供たちは、名付け親から誰よりも多くのものをもらったと自慢したが、この少年は何も言わなかった。子供はとても困ったので、泣きながら帰って父親に尋ねました、「ゴッドファーザーは私に何もくれなかったの?」少年は鍵を持って行きましたが、荒れ地には宮殿はまったくなく、誰も聞いたことさえありませんでした.宮殿。

さらに7年が経過し、子供は14歳になり、再び荒れ地にやってきました。今回は本当に宮殿が立っていました。彼がドアを開けたところ、中には白い馬しか見つかりませんでした。男の子は白い馬を手に入れてとてもうれしかったので、それに乗って家に帰り、父親に会いました。彼は言った、「今、私は白い馬を持っています。私は旅に出ます。」それで彼は出発しました。途中、筆記用のペンを見つけたので、最初は手に取りたいと思いましたが、「持っていこう。ペンを使いたいなら、私が見つけます」突然、彼の背後で声が叫びました:「忠実なフェルディナンド、そのペンを手に取りなさい!」彼は振り返って誰も見えなかったので、振り返ってペンを手に取りました。彼は馬に乗ってしばらく歩くと、湖に来て、魚が浜辺に横たわって死にかけていました。 「待って、お魚さん、手伝いましょう」と子供は言い、魚の尻尾を持ち上げて水の中に戻しました。魚は水から頭を突き出して言った、「あなたは私を泥の中から救ってくれたので、あなたにフルートをあげましょう! もしあなたが危険にさらされているなら、フルートを吹いてください。私はあなたを助けに行きます.」 、もしあなたが水に落ちたら、あなたが吹く限り、私はあなたを迎えに行きます. 「あっ、あっち行って」 「それじゃ、お名前は?」 「信者フェルディナンド」 「あ、名前がほぼ同じですね。私の名前は、信者のフェルディナンドです」近くの旅館に来ました。

残念なことに、不誠実なフェルディナンドはあらゆる種類の魔法が可能であり、他の人々が考え、準備するすべてのことを知っていました.この宿には、凛とした佇まいと品の良い、とても素敵な女の子が住んでいました。そして忠実なフェルディナンドはとてもハンサムだったので、彼らは恋に落ちました。少女は忠実なフェルディナンドにどこへ行くのか尋ねた.彼は王様に行くのが恥ずかしいと言って、自分自身を捧げました。娘はこれを聞いて、「ああ、私がやってあげます」と言い、話し終えると、王様のところに行き、召使いになりそうなハンサムな男の子を知っていると言いました。王様はとても喜んで、忠実なフェルディナンドを召喚し、召使いとして受け入れました。しかし、忠実なフェルディナンドは、馬と一緒にいたかったので、一流の騎士になることを好みました。王は同意し、彼を道の騎士にしました。浮気者のフェルディナンドはこれを知り、少女に尋ねました:「なぜ? あなたは彼だけを助け、私は助けないのですか?」 「ああ、もちろん私もあなたを助けます. 「こいつは頼りにならない、気をつけないと」 少女は彼に再び王の僕になることを勧め、王は同意した。

毎日、王は朝早く廷臣たちに嘆きました:「ああ、私の恋人がそばにいればいいのに。」不貞のフェルディナンドは、忠実なフェルディナンドに対して常に悪意を持っていました. かつて、王がこのように嘆いたとき.再び、不貞なフェルディナンドは王に提案しました、「あなたには騎士がいませんか? 彼を行かせて、あなたの恋人を連れて行きましょう! 彼が行かないなら、彼の頭を落とさせてください.」 それで王は召喚されました.彼はどこかに恋人がいて、彼のためにそれを取ってくるように言いました. 彼が行かなければ彼は死ぬだろう.

忠実なフェルディナンドは厩舎に入り、白馬に嘆きました:「ああ、私はなんて不幸なんだ!」 突然後ろから誰かが叫んだ:「忠実なフェルディナンド、どうして泣いているの?」 、誰も見られなかった.それから彼は再び叫びました:「ねえ、私の愛する小さな白い馬、今私はあなたから離れなければなりません。私は死ぬつもりです.」突然、彼は誰かが呼ぶのを聞いた:「忠実なフェルディナンド、なぜ泣いているの?」それは彼の小さな白い馬でした.誰が彼に尋ねた。「話してますか、私の小さな白い馬? 話せますか?」それから彼は小さな白い馬に言いました.白馬は、「行って、王様に言いなさい。必要なものをくれるなら、王様を連れてきてあげてください。もし王様が肉をいっぱい積んだボートをくれたら、パンをいっぱい積んだ船なら成功するだろう湖には巨人がいる肉を与えないとバラバラに引き裂く大きな鳥もいるパンを与えないと大きな鳥がやってくる目をつついてください」それで王様は国中のすべての肉屋とパン屋に行動を起こすよう命じ、船はすぐにいっぱいになりました。この時、小さな白い馬は忠実なフェルディナンドに言いました:「今、私をボートに乗せてください。もし巨人が来たら、あなたは言うことができます:

「それでも私の親愛なる巨人でいてください。

私はずっと前からあなたのことを考えていました。

いいものを持ってきてくれました。 '

鳥が来たら、あなたはこう言います:

「じっとしていて、私の愛する鳥よ、

私はずっと前からあなたのことを考えていました。

いいものを持ってきてくれました。 '

彼らはあなたに何もしません、そしてあなたが宮殿に着くと、巨人があなたを助けに来ます. 2人の巨人を連れて行くだけで、王女はそこで眠りますが、彼女を起こして巨人にベッド付きのボートに乗せることはできません. 「確かに、小さな白い馬が言ったようにすべてが起こった. 忠実なフェルディナンドは彼が持ってきたものを巨人と大きな鳥に与えた. . それで、再び不誠実なフェルディナンドに促されて、王は忠実なフェルディナンドを再び宮殿に送り、それを回収させました. 忠実なフェルディナンド・ディナンは再び厩舎に入って叫びました.今からまた行きます、そして私は何をすべきですか? 「白馬はまた船をいっぱいにしなければならないと言いました。それで、以前と同じように、巨人と鳥は餌を与えられて穏やかになりました。すると、忠実なフェルディナンドは書類をスムーズに取り出しました。しかし、彼は途中でペンを水の中に落としました。」戻ってくると、白い馬は言った:「今はあなたを助けることはできません.しかし、ふとフルートを思い出して吹くと、フルートを吹くとすぐに魚がペンをくわえたまま泳いでいき、書類を宮殿に送り返し、王様とお姫様は結婚しました。

しかし、王様には鼻がなかったので、女王は王様を愛していませんでしたが、彼女は忠実なフェルディナンドに恋をしました。ある時、法廷のすべての大臣が集まったとき、女王は魔法を知っていて、人の頭を切り落として元に戻すことができると言いました. 誰がそれを試したいですか.しかし、だれも最初になりたがりません。それでも不誠実なフェルディナンドの扇​​動で、忠実なフェルディナンドは実験を行うように命じられました.女王は頭を切り落とし、再びかぶると、首の赤い円を除いて、傷はすぐに治りました.それで王様は女王に尋ねました:「ベイビー、どこでこのスキルを学んだの?」女王は言った、「私は魔法を知っています。試してみませんか?」女王さまは頭を切り落としましたが、あたかも頭に付けられないかのように、収まらないふりをしました。王は埋葬され、すぐに彼女は忠実なフェルディナンドと結婚しました。

忠実なフェルディナンドは今でも小さな白い馬に乗ることを楽しんでいます。ある時、白馬が彼を荒野に連れて行き、荒野を3回走り回ると、白馬は突然後ろ足で直立し、王子様になりました。 .



Treuer Ferdinand und untreuer Ferdinand

Es war einmal ein Paar, das hatte keine Kinder, als es reich war, aber sie brachten einen kleinen Jungen zur Welt, als sie arm wurden. Sie waren zu arm, und niemand war bereit, Pate des Kindes zu werden, also sagte der Vater des Kindes, er würde woanders hingehen, um zu sehen, ob er einen finden könnte. Unterwegs traf er einen armen Mann, der ihn fragte, wohin er gehe, und er antwortete, dass er einen Paten für sein Kind finden wolle, weil er zu arm sei und niemand Pate für sein Kind sein wolle. Der Mann hörte das und sagte: „Oh, du bist arm, und ich bin auch arm. Lass mich Pate für das Kind sein! Ich bin zu arm, und ich habe keine Geschenke für das Kind. Geh zurück und bitte die Hebamme darum Bring das Kind in die Kirche."

Als sie bei der Kirche ankamen, war der arme Bettler schon da und nannte das Kind Ferdinand den Treuen.

Als er aus der Kirche kam, sagte der arme Bettler: „Geh jetzt nach Hause, ich habe dir nichts zu geben, und du brauchst mir nichts zu geben.“ Trotzdem gab er der Mutter des Kindes einen Schlüssel und bat sie um es dem Kind zu geben, wenn sie nach Hause zurückkehrte Sein Vater bat ihn, es dem Kind zu geben, als es vierzehn Jahre alt war. Dann lass ihn in die Wildnis gehen, wo es einen Palast gibt, benutze diesen Schlüssel, um die Palasttür zu öffnen, und alles darin wird dem Kind gehören.

Das Kind wird bis zu sieben Jahre alt, wird auf jede erdenkliche Weise schlau. Eines Tages spielte er mit seinen Freunden und die Kinder prahlten damit, dass sie mehr Dinge von ihrem Paten bekommen hätten als alle anderen, aber dieser Junge sagte nichts. Das Kind war sehr beunruhigt, also ging es weinend zurück und fragte seinen Vater: „Hat der Pate mir nichts gegeben?“ Der Junge nahm den Schlüssel und ging, aber es gab überhaupt keinen Palast in der Einöde, und niemand hatte auch nur etwas davon gehört ein Palast.

Weitere sieben Jahre vergingen, und das Kind war vierzehn Jahre alt, und es kam wieder ins Ödland. Diesmal stand dort wirklich ein Palast. Er öffnete die Tür und fand darin nichts als ein weißes Pferd. Der Junge war sehr glücklich, den Schimmel zu bekommen, also ritt er darauf und ging nach Hause, um seinen Vater zu treffen. Er sagte: „Jetzt habe ich ein weißes Pferd und gehe auf eine Reise.“ Also machte er sich auf den Weg. Unterwegs sah er einen Schreibstift, den wollte er erst aufheben, dachte dann aber: „Lass uns, wenn du einen Stift benutzen willst, ich finde ihn.“ Er plante, weiterzufahren Plötzlich schrie eine Stimme hinter ihm: „Treuer Ferdinand, nimm den Stift!“ Er blickte zurück und sah niemanden, also drehte er sich um und nahm den Stift. Er ritt auf dem Pferd und ging eine Weile zu Fuß und kam an einen See, und ein Fisch lag am Strand und starb. „Warte, lieber Fisch, lass mich dir helfen“, sagte das Kind, hob den Schwanz des Fisches und legte ihn zurück ins Wasser. Der Fisch steckte seinen Kopf aus dem Wasser und sagte: „Du hast mich aus dem Schlamm gerettet, also gebe ich dir eine Flöte! Wenn du in Gefahr bist, spiele einfach auf der Flöte und ich werde dir helfen.“ Ja , wenn du in irgendein Wasser fällst, solange du bläst, werde ich kommen und dich abholen.“ Das Kind ging wieder auf die Straße und begegnete einem Mann, der ihn fragte, wohin er gehe. „Ach, gehen Sie doch mal hin.“ „Wie heißen Sie dann?“ „Ferdinand der Treulose.“ „Ah, unsere Namen sind fast gleich, mein Name ist Ferdinand der Treulose.“ Also fuhren die beiden gemeinsam vorwärts und kam zu einem nahe gelegenen Gasthof.

Leider war der untreue Ferdinand allerlei Zauberei fähig und wusste alles, was andere dachten und zu tun bereit waren. In diesem Gasthof lebte ein sehr nettes Mädchen mit würdevollem Aussehen und feinem Benehmen. Und der treue Ferdinand war sehr gutaussehend, also verliebten sie sich ineinander. Das Mädchen fragte den treuen Ferdinand, wohin er fahre, und er sagte: „Ach, ich will nur reisen.“ Versuch. Er sagte, er schäme sich, zum König zu gehen, und bot sich an. Das Mädchen hörte dies und sagte: „Oh, ich werde es für dich tun.“ Nachdem sie zu Ende gesprochen hatte, ging sie zum König und sagte, dass sie einen hübschen Jungen kenne, der sein Diener sein könnte. Der König war sehr glücklich, rief den treuen Ferdinand zu sich und nahm ihn als seinen Diener an. Aber der treue Ferdinand zog es vor, ein führender Ritter zu sein, weil er bei seinem Pferd sein wollte. Der König stimmte zu und machte ihn zum Ritter des Weges. Der untreue Ferdinand erfuhr davon, und er fragte das Mädchen: „Warum, du hilfst nur ihm und nicht mir?“ „Oh, natürlich werde ich dir auch helfen.“ Das Mädchen sagte es, aber sie dachte in ihrem Herzen: „Dieser Typ ist unzuverlässig, ich muss vorsichtig sein.“ Das Mädchen empfahl ihm, wieder der Diener des Königs zu werden, und der König stimmte zu.

Jeden Tag klagte der König am frühen Morgen zu seinen Höflingen: „Oh, wenn nur meine Liebste an meiner Seite wäre.“ Der untreue Ferdinand hatte immer böse Absichten gegenüber dem treuen Ferdinand wieder schlug der untreue Ferdinand dem König vor: "Hast du keinen Ritter? Lass ihn gehen und deinen Schatz holen! Wenn er nicht geht, lass seinen Kopf fallen. " Da rief der König und sagte das dem treuen Ferdinand er hatte irgendwo einen Schatz und sagte ihm, er solle ihn holen, wenn er nicht ginge, würde er sterben.

Der treue Ferdinand ging in den Stall und klagte dem Schimmel zu: „Oh, wie unglücklich ich bin!“ Plötzlich rief jemand von hinten: „Treuer Ferdinand, warum weinst du?“ Niemand war zu sehen. Dann rief er wieder: „Hey, mein lieber Schimmel, jetzt muss ich dich verlassen, ich werde sterben.“ Plötzlich hörte er jemanden rufen: „Treuer Ferdinand, warum weinst du?“ Es war sein Schimmel wer hat ihn gefragt."Redest du, mein kleines weißes Pferd? Kannst du sprechen?" Dann sagte er zu dem kleinen weißen Pferd: "Der König hat mir befohlen, irgendwohin zu gehen, um seine Geliebte zu holen, und wenn er es nicht bekam, würde er mich töten ... ich weiß nicht, was ich tun soll?“ Der kleine Schimmel antwortete: „Geh und sag dem König, wenn er dir geben kann, was du brauchst, kannst du sie für ihn holen ein Boot voller Brot, es wird dir gelingen, es gibt Riesen auf dem See, wenn du ihnen kein Fleisch gibst, werden sie dich in Stücke reißen, und es gibt große Vögel, wenn du ihnen kein Brot gibst, werden sie es tun pickt euch die Augen aus." Also befahl der König allen Metzgern und Bäckern des Landes, in Aktion zu treten, und das Boot war schnell gefüllt. Zu dieser Zeit sagte der kleine Schimmel zu dem treuen Ferdinand: „Reite mich jetzt zum Boot, und wenn der Riese kommt, kannst du sagen:

„Sei still mein lieber Riese,

Ich habe vor langer Zeit an dich gedacht,

Hab dir was Gutes mitgebracht. '

Wenn der Vogel kommt, sagst du:

„Sei still, mein lieber Vogel,

Ich habe vor langer Zeit an dich gedacht,

Hab dir was Gutes mitgebracht. '

Sie werden dir nichts tun, und wenn du im Palast ankommst, werden die Riesen kommen, um dir zu helfen. Du nimmst einfach zwei Riesen rein, und die Prinzessin wird dort schlafen, aber du kannst sie nicht aufwecken und dich von den Riesen mit dem Bett auf das Boot tragen lassen. „Tatsächlich geschah alles so, wie der kleine Schimmel sagte. Der treue Ferdinand gab dem Riesen und dem großen Vogel, was er brachte, und der Riese trug die Prinzessin bereitwillig zum König. Sie würde nicht leben, bis die Papiere im Palast zurückgelassen wurden So schickte der König, erneut von dem untreuen Ferdinand gedrängt, den treuen Ferdinand wieder in den Palast, um es zurückzuholen, oder er muss sterben. Der treue Ferdinand Dinan ging wieder in den Stall und rief: „Mein liebes kleines weißes Pferd, ich habe soll ich jetzt wieder gehen, und was soll ich tun? „Der Schimmel sagte, sie müssten das Boot wieder füllen. Also, wie zuvor, wurden der Riese und der Vogel gefüttert und wurden mild. Dann holte der treue Ferdinand die Dokumente reibungslos zurück. Aber er ließ unterwegs seine Feder ins Wasser fallen zurück, und das weiße Pferd sagte: "Jetzt kann ich dir nicht helfen. “ Aber er erinnerte sich plötzlich an die Flöte und spielte sie, und sobald er blies, schwamm der Fisch mit der Feder im Maul herauf. Er schickte die Papiere zurück in den Palast, und der König und die Prinzessin waren verheiratet.

Aber die Königin liebte den König nicht, weil der König keine Nase hatte, aber sie verliebte sich in den treuen Ferdinand. Einmal, als alle Minister des Hofes beisammen waren, sagte die Königin, sie könne zaubern und könne einem Menschen den Kopf abschlagen und wieder aufsetzen, wer wolle es versuchen. Aber niemand will der Erste sein. Noch auf Betreiben des untreuen Ferdinands wurde der treue Ferdinand zu dem Versuch beordert. Die Königin schnitt ihm den Kopf ab und setzte ihn wieder auf, und die Wunde heilte sofort, bis auf einen roten Kreis am Hals. Also fragte der König die Königin: „Mein Baby, wo hast du diese Fähigkeit gelernt?“ Die Königin sagte: „Ich kenne Magie. Die Königin schnitt ihm den Kopf ab, tat aber so, als ob er nicht passen würde, als ob er nicht daran befestigt werden könnte. Der König wurde begraben, und bald war sie mit dem treuen Ferdinand verheiratet.

Der treue Ferdinand reitet immer noch gerne auf seinem kleinen Schimmel. Einmal trug ihn das weiße Pferd in die Wildnis, sie liefen dreimal um die Wildnis herum, und das weiße Pferd stand plötzlich aufrecht auf seinen Hinterbeinen und verwandelte sich in einen Prinzen. .



【back to index,回目录】