Show Pīnyīn

老鼠小鸟和香肠

从前,有一只老鼠、一只小鸟和一根香肠住在一个家里,它们和睦相处,生活充满了幸福和快乐。他们分工合作,积累不断增加,变得十分富裕。小鸟每天飞到森林里去衔柴回来;老鼠担水,生火,布置饭桌;香肠则负责做饭。

一个人生活太顺畅,就会开始变赖,会想着法子玩新花样。有一天,小鸟遇到了另外一个朋友,它向朋友很自豪谈起自己生活的惬意现状。那只鸟却嘲笑它是一个可怜的傻瓜,说它辛辛苦苦在外面干活,另两个伙伴待在家里干轻松的活:老鼠每天生火、担水之后就回到自己的房间里躺下休息,到了吃饭的时候才去摆好桌椅,铺上桌布。香肠则坐在锅子旁,除了看食物烹煮的情况外,什么事都不做。到了要吃饭的时候,只加一点油、盐就算了事,不到一分钟就干完了。小鸟听了这些话,心里很不是滋味。它飞回家,把柴担放在地上。大家和平时一样一起坐在桌子边吃饭,进餐之后又都回房睡觉,一直睡到第二天早晨起来。

还有什么生活比这种默契、合理分工的生活更令人满意呢?

可是小鸟受了朋友的挑拨,第二天不想到森林里去了,还说自己一直在服待它们两个,做了很久的傻子,现在应该交换一下工作,家务事应该大家轮着来干。尽管老鼠和香肠苦苦劝说,讲明它们这样分工最合理,这样才可能继续维持正常的生活。但小鸟听不进去,坚持它的提议。最后,它俩只好顺着它。它们用抽签的方式决定了这样的分工:香肠去背柴,老鼠做饭,小鸟去担水。

人要是离开了适合自己干的工作岗位时,会有什么结果呢?

香肠出发到森林里去了,小鸟生起火,老鼠架好锅子,只等香肠回家担来第二天用的柴枝。但香肠去了很久都没有回来,它俩意识到它一定出事了。小鸟马上飞出去沿着小路去找香肠,但它飞了不远就发现路上有一条狗,狗说它遇到了可怜的小香肠,把它当作可以捕食的猎物抓起来吃掉了。小鸟指责狗公开抢劫,行凶杀人。但一切话都已毫无用处,因为狗说它发现香肠从事的工作与它的身份不符合,断定它是伪装的间谍,这样才把它杀死的。小鸟非常伤心地衔起柴枝回到家里,把自己所看到和听到的都告诉了老鼠。他和老鼠都很悲痛,但它们两个商定,最好还是住在一起。

小鸟把桌子铺好了,老鼠把菜也做好了,但当老鼠去盛菜时,热气一冲,它一子就掉进了锅里,连淹带烫死去了。小鸟来到厨房想把饭菜端到桌子上去,可它没有看到厨师。它把柴枝翻来翻去扔得到处都是,这里叫,那里喊,每个地方都寻遍了,就是找不到厨师。就在这时,灶里的火掉到柴枝上,柴枝马上燃了起来。小鸟急忙去担水,但匆忙间又把木桶掉到井里去了,它也跟着一起掉了下去。一个好端端的家庭就这样完了。

lǎoshǔ xiǎoniǎo hé xiāngcháng

cóngqián , yǒu yīzhī lǎoshǔ yīzhī xiǎoniǎo hé yīgēn xiāngcháng zhù zài yīgè jiālǐ , tāmen hémùxiāngchǔ , shēnghuó chōngmǎn le xìngfú hé kuàilè 。 tāmen fēngōnghézuò , jīlěi bùduàn zēngjiā , biànde shífēn fùyù 。 xiǎoniǎo měitiān fēi dào sēnlín lǐ qù xián chái huílai ; lǎoshǔ dānshuǐ , shēnghuǒ , bùzhì fànzhuō ; xiāngcháng zé fùzé zuòfàn 。

yīgè rén shēnghuó tài shùnchàng , jiù huì kāishǐ biànlài , huì xiǎngzhe fǎzi wán xīnhuāyàng 。 yǒu yītiān , xiǎoniǎo yùdào le lìngwài yīgè péngyou , tā xiàng péngyou hěn zìháo tánqǐ zìjǐ shēnghuó de qièyì xiànzhuàng 。 nà zhǐ niǎo què cháoxiào tā shì yīgè kělián de shǎguā , shuō tā xīnxīnkǔkǔ zài wàimiàn gànhuó , lìng liǎnggè huǒbàn dàizàijiālǐ gān qīngsōng de huó : lǎoshǔ měitiān shēnghuǒ dānshuǐ zhīhòu jiù huídào zìjǐ de fángjiān lǐ tǎng xià xiūxi , dào le chīfàn de shíhou cái qù bǎihǎo zhuōyǐ , pùshàng zhuōbù 。 xiāngcháng zé zuòzài guōzi páng , chúle kàn shíwù pēngzhǔ de qíngkuàng wài , shénme shì dū bù zuò 。 dào le yào chīfàn de shíhou , zhǐ jiāyīdiǎn yóu yán jiùsuàn le shì , bùdào yīfēnzhōng jiù gānwán le 。 xiǎoniǎo tīng le zhèxiē huà , xīnli hěn bùshì zīwèi 。 tā fēi huíjiā , bǎ cháidān fàngzài dìshang 。 dàjiā hé píngshí yīyàng yīqǐ zuòzài zhuōzi biān chīfàn , jìncān zhīhòu yòu dū huífáng shuìjiào , yīzhí shuì dào dìèrtiān zǎochén qǐlai 。

háiyǒu shénme shēnghuó bǐ zhèzhǒng mòqì hélǐ fēngōng de shēnghuó gēng lìngrénmǎnyì ne ?

kěshì xiǎoniǎo shòu le péngyou de tiǎobō , dìèrtiān bù xiǎngdào sēnlín lǐ qù le , huán shuō zìjǐ yīzhí zài fúdài tāmen liǎnggè , zuò le hěn jiǔ de shǎzi , xiànzài yīnggāi jiāohuàn yīxià gōngzuò , jiāwùshì yīnggāi dàjiā lún zhe lái gān 。 jǐnguǎn lǎoshǔ hé xiāngcháng kǔkǔ quànshuō , jiǎngmíng tāmen zhèyàng fēngōng zuì hélǐ , zhèyàng cái kěnéng jìxù wéichí zhèngcháng de shēnghuó 。 dàn xiǎoniǎo tīngbùjìnqu , jiānchí tā de tíyì 。 zuìhòu , tā liǎ zhǐhǎo shùnzhe tā 。 tāmen yòng chōuqiān de fāngshì juédìng le zhèyàng de fēngōng : xiāngcháng qù bèi chái , lǎoshǔ zuòfàn , xiǎoniǎo qù dānshuǐ 。

rén yàoshi líkāi le shìhé zìjǐ gān de gōngzuògǎngwèi shí , huì yǒu shénme jiéguǒ ne ?

xiāngcháng chūfā dào sēnlín lǐ qù le , xiǎoniǎo shēng qǐhuǒ , lǎoshǔ jià hǎo guōzi , zhǐ děng xiāngcháng huíjiā dānlái dìèrtiān yòng de cháizhī 。 dàn xiāngcháng qù le hěn jiǔ dū méiyǒu huílai , tā liǎ yìshí dào tā yīdìng chūshì le 。 xiǎoniǎo mǎshàngfēi chūqù yánzhe xiǎolù qù zhǎo xiāngcháng , dàn tā fēi le bùyuǎn jiù fāxiàn lùshang yǒu yītiáo gǒu , gǒu shuō tā yùdào le kělián de xiǎo xiāngcháng , bǎ tā dàngzuò kěyǐ bǔshí de lièwù zhuā qǐlai chīdiào le 。 xiǎoniǎo zhǐzé gǒu gōngkāi qiǎngjié , xíngxiōngshārén 。 dàn yīqiè huà dū yǐ háobúyòngchǔ , yīnwèi gǒu shuō tā fāxiàn xiāngcháng cóngshì de gōngzuò yǔ tā de shēnfèn bù fúhé , duàndìng tā shì wěizhuāng de jiàndié , zhèyàng cái bǎ tā shāsǐ de 。 xiǎoniǎo fēicháng shāngxīndì xiánqǐ cháizhī huídào jiālǐ , bǎ zìjǐ suǒ kàndào hé tīngdào de dū gàosu le lǎoshǔ 。 tā hé lǎoshǔ dū hěn bēitòng , dàn tāmen liǎnggè shāngdìng , zuìhǎo háishi zhùzàiyīqǐ 。

xiǎoniǎo bǎ zhuōzi pù hǎo le , lǎoshǔ bǎ cài yě zuòhǎo le , dàn dāng lǎoshǔ qù shèngcài shí , rèqì yīchōng , tā yīzi jiù diào jìn le guōlǐ , lián yāndài tàng sǐqù le 。 xiǎoniǎo láidào chúfáng xiǎng bǎ fàncài duāndào zhuōzi shàngqu , kě tā méiyǒu kàndào chúshī 。 tā bǎ cháizhī fānláifānqù rēng dédào chù dū shì , zhèlǐ jiào , nàli hǎn , měige dìfāng dū xúnbiàn le , jiùshì zhǎo bùdào chúshī 。 jiù zài zhèshí , zàolǐ de huǒdiào dào cháizhī shàng , cháizhī mǎshàng ránle qǐlai 。 xiǎoniǎo jímáng qù dānshuǐ , dàn cōngmáng jiān yòu bǎ mùtǒng diào dào jǐnglǐ qù le , tā yě gēnzhe yīqǐ diào le xiàqù 。 yīgè hǎoduānduān de jiātíng jiù zhèyàng wán le 。



mouse bird and sausage

Once upon a time, there was a mouse, a bird and a sausage who lived in a family. They lived in harmony and their lives were full of happiness and joy. They divide labor and cooperate, their accumulation continues to increase, and they become very rich. The little bird flies to the forest every day to bring firewood back; the mouse carries the water, builds the fire, and sets the table; the sausage does the cooking.

If a person's life is too smooth, he will start to change, and will think of ways to play new tricks. One day, the little bird met another friend, and he proudly talked about his comfortable life to his friend. But the bird laughed at it as a poor fool, saying that it worked hard outside, while the other two companions stayed at home to do light work: the mouse built a fire every day, fetched water, and went back to his room to lie down Rest, and set the tables and chairs and spread the tablecloths when it's time to eat. The sausage sat by the pot, doing nothing but watching the food cook. When it's time to eat, just add a little oil and salt, and it's done in less than a minute. After hearing these words, Xiaoniao felt very uncomfortable. It flew home and put the firewood load on the ground. Everyone sat at the table and ate together as usual, and after eating, they all went back to their rooms and slept until they woke up the next morning.

What life is more satisfying than this tacit understanding and rational division of labor?

But the little bird was provoked by his friend, and he didn't want to go to the forest the next day. He also said that he had been serving the two of them for a long time, and he had been a fool for a long time. Now he should change jobs, and everyone should take turns doing housework. . Although the mice and the sausage tried hard to persuade them, it was the most reasonable division of labor for them, so that they could continue to maintain a normal life. But the little bird would not listen and insisted on its proposal. In the end, the two of them had to follow it. They decided the division of labor by drawing lots: the sausages carried firewood, the mice cooked, and the birds carried water.

What happens when a person leaves a job suitable for him?

The sausage went off into the forest, the bird built a fire, and the mouse set up the pot, and waited until the sausage came home to fetch wood for the next day. But the sausage hadn't come back for a long time, and the two realized that something must have happened to it. The little bird immediately flew out to look for the sausage along the path, but he had not far traveled before he saw a dog on the road, and the dog said that he had met the poor little sausage, and caught him as prey and ate him. The little bird accused the dog of robbing openly and committing murder. But all words were useless, for the dog said that he had found the sausage to be doing a different job than he was, and concluded that he was a spy in disguise, so he killed him. The little bird was very sad, took the firewood in his mouth and went home, and told the mouse what he had seen and heard. Both he and the mouse were distressed, but they both agreed that it would be best to live together.

The bird spread the table, and the mouse prepared the dishes, but when the mouse went to serve the dishes, the heat rushed, and it fell into the pot, drowning and scalding to death. The bird came to the kitchen and wanted to bring the food to the table, but it didn't see the chef. It tossed firewood branches here and there, shouted there, searched everywhere, but couldn't find a cook. At this moment, the fire in the stove fell onto the firewood, and the firewood immediately ignited. The little bird hurried to fetch the water, but dropped the barrel into the well in a hurry, and it fell with it. That's the end of a good family. .



pájaro ratón y salchicha

Érase una vez un ratón, un pájaro y una salchicha que vivían en una familia, vivían en armonía y sus vidas estaban llenas de felicidad y alegría. Dividen el trabajo y cooperan, su acumulación continúa aumentando y se vuelven muy ricos. El pajarito vuela todos los días al bosque para traer leña; el ratón lleva el agua, enciende el fuego y pone la mesa; la salchicha cocina.

Si la vida de una persona es demasiado tranquila, comenzará a cambiar y pensará en formas de jugar nuevos trucos. Un día, el pajarito se encontró con otro amigo y habló con orgullo sobre su vida cómoda a su amigo. Pero el pájaro se rió de él como un pobre tonto, diciendo que trabajaba duro afuera, mientras que los otros dos compañeros se quedaban en casa para hacer un trabajo liviano: el ratón encendía un fuego todos los días, buscaba agua y volvía a su habitación a acostarse. Descansa, y pon las mesas y sillas y extiende los manteles a la hora de comer. La salchicha se sentó junto a la olla, sin hacer nada más que mirar cómo se cocinaba la comida. A la hora de comer, basta con añadir un poco de aceite y sal, y estará listo en menos de un minuto. Después de escuchar estas palabras, Xiaoniao se sintió muy incómodo. Voló a casa y puso la carga de leña en el suelo. Todos se sentaron a la mesa y comieron juntos como de costumbre, y después de comer, todos regresaron a sus habitaciones y durmieron hasta que despertaron a la mañana siguiente.

¿Qué vida es más satisfactoria que esta comprensión tácita y la división racional del trabajo?

Pero el pajarito fue provocado por su amigo, y no quería ir al bosque al día siguiente. También dijo que había estado sirviéndolos a los dos durante mucho tiempo, y que había sido un tonto por un tiempo. mucho tiempo. Ahora debería cambiar de trabajo, y todos deberían turnarse para hacer las tareas del hogar. . Aunque los ratones y la salchicha se esforzaron por persuadirlos, era la división del trabajo más razonable para ellos, para que pudieran seguir manteniendo una vida normal. Pero el pajarito no quiso escuchar e insistió en su propuesta. Al final, los dos tuvieron que seguirlo. Decidieron la división del trabajo por sorteo: las salchichas llevaban leña, los ratones cocinaban y los pájaros llevaban agua.

¿Qué sucede cuando una persona deja un trabajo adecuado para él?

La salchicha se fue al bosque, el pájaro encendió un fuego y el ratón preparó la olla y esperó hasta que la salchicha llegó a casa para buscar leña para el día siguiente. Pero la salchicha no había regresado por mucho tiempo, y los dos se dieron cuenta de que algo debía haberle pasado. El pajarito inmediatamente salió volando para buscar la salchicha a lo largo del camino, pero no había viajado mucho cuando vio un perro en el camino, y el perro dijo que se había encontrado con la pobre salchicha, lo atrapó como presa y se lo comió. a él. El pajarito acusó al perro de robar abiertamente y cometer un asesinato. Pero todas las palabras fueron inútiles, porque el perro dijo que había encontrado que la salchicha estaba haciendo un trabajo diferente al suyo, y concluyó que era un espía disfrazado, por lo que lo mató. El pajarito estaba muy triste, tomó la leña en su boca y se fue a su casa, y le contó al ratón lo que había visto y oído. Tanto él como el ratón estaban angustiados, pero ambos acordaron que lo mejor sería vivir juntos.

El pájaro tendió la mesa y el ratón preparó los platos, pero cuando el ratón fue a servir los platos, el calor se precipitó y cayó en la olla, ahogándose y hirviendo hasta morir. El pájaro llegó a la cocina y quiso llevar la comida a la mesa, pero no vio al chef. Arrojó ramas de leña aquí y allá, gritó allá, buscó por todas partes, pero no pudo encontrar un cocinero. En este momento, el fuego de la estufa cayó sobre la leña y la leña se encendió de inmediato. El pajarito se apresuró a buscar el agua, pero dejó caer el barril en el pozo de prisa, y cayó con él. Ese es el final de una buena familia. .



oiseau de souris et saucisse

Il était une fois une souris, un oiseau et une saucisse qui vivaient dans une famille, ils vivaient en harmonie et leur vie était pleine de bonheur et de joie. Ils se divisent le travail et coopèrent, leur accumulation ne cesse d'augmenter et ils deviennent très riches. Le petit oiseau vole chaque jour dans la forêt pour rapporter du bois de chauffage ; la souris porte l'eau, allume le feu et met la table ; la saucisse fait la cuisine.

Si la vie d'une personne est trop fluide, elle commencera à changer et pensera à des façons de jouer de nouveaux tours. Un jour, le petit oiseau a rencontré un autre ami et il a fièrement parlé de sa vie confortable à son ami. Mais l'oiseau se moquait de lui comme d'un pauvre imbécile, disant qu'il travaillait dur dehors, tandis que les deux autres compagnons restaient à la maison pour faire des travaux légers : la souris faisait du feu tous les jours, allait chercher de l'eau, et retournait dans sa chambre pour se coucher. Reposez-vous, mettez les tables et les chaises et étendez les nappes quand il est temps de manger. La saucisse était assise près de la marmite, ne faisant rien d'autre que regarder la nourriture cuire. Au moment de manger, il suffit d'ajouter un peu d'huile et de sel, et c'est fait en moins d'une minute. Après avoir entendu ces mots, Xiaoniao s'est senti très mal à l'aise. Il est rentré chez lui et a déposé la charge de bois de chauffage sur le sol. Tout le monde s'est assis à table et a mangé ensemble comme d'habitude, et après avoir mangé, ils sont tous retournés dans leurs chambres et ont dormi jusqu'à leur réveil le lendemain matin.

Quelle vie est plus satisfaisante que cette compréhension tacite et cette division rationnelle du travail ?

Mais le petit oiseau a été provoqué par son ami, et il n'a pas voulu aller dans la forêt le lendemain. Il a également dit qu'il les servait tous les deux depuis longtemps, et qu'il avait été un imbécile pendant un Il devrait maintenant changer de travail, et tout le monde devrait faire le ménage à tour de rôle. . Bien que les souris et la saucisse se soient efforcées de les persuader, c'était pour elles la division du travail la plus raisonnable, afin qu'elles puissent continuer à mener une vie normale. Mais le petit oiseau n'a pas écouté et a insisté sur sa proposition. En fin de compte, les deux devaient le suivre. Ils décidaient de la division du travail par tirage au sort : les saucisses portaient du bois de chauffage, les souris cuisinaient et les oiseaux portaient de l'eau.

Que se passe-t-il lorsqu'une personne quitte un emploi qui lui convient ?

La saucisse est partie dans la forêt, l'oiseau a allumé un feu et la souris a installé le pot et a attendu que la saucisse rentre à la maison pour aller chercher du bois pour le lendemain. Mais la saucisse n'était pas revenue depuis longtemps, et les deux comprirent que quelque chose avait dû lui arriver. Le petit oiseau s'est immédiatement envolé pour chercher la saucisse le long du chemin, mais il n'avait pas beaucoup voyagé avant de voir un chien sur la route, et le chien a dit qu'il avait rencontré la pauvre petite saucisse, l'avait attrapé comme proie et l'avait mangé. lui. Le petit oiseau a accusé le chien de voler ouvertement et de commettre un meurtre. Mais tous les mots étaient inutiles, car le chien a dit qu'il avait trouvé que la saucisse faisait un travail différent du sien, et a conclu qu'il était un espion déguisé, alors il l'a tué. Le petit oiseau était très triste, prit le bois de chauffage dans sa bouche et rentra chez lui, et raconta à la souris ce qu'il avait vu et entendu. Lui et la souris étaient affligés, mais ils ont tous deux convenu qu'il valait mieux vivre ensemble.

L'oiseau a étendu la table et la souris a préparé les plats, mais lorsque la souris est allée servir les plats, la chaleur s'est précipitée et elle est tombée dans la marmite, se noyant et s'ébouillantant à mort. L'oiseau est venu à la cuisine et a voulu apporter la nourriture à la table, mais il n'a pas vu le chef. Il a lancé des branches de bois de chauffage ici et là, a crié là, a cherché partout, mais n'a pas pu trouver de cuisinier. À ce moment, le feu dans le poêle est tombé sur le bois de chauffage et le bois de chauffage s'est immédiatement enflammé. Le petit oiseau se dépêcha d'aller chercher de l'eau, mais jeta précipitamment le baril dans le puits, et il tomba avec lui. C'est la fin d'une bonne famille. .



ねずみ鳥とソーセージ

むかしむかし、一家に一匹の​​ネズミと鳥とソーセージがいて、仲良く暮らしていました。彼らは分業して協力し、彼らの蓄積は増え続け、彼らは非常に豊かになります。小鳥は毎日森に飛んで薪を運び、ねずみは水を運び、火をおこし、食卓を整え、ソーセージは料理をする。

人の生活が順風満帆すぎると、人は変わり始め、新しいトリックを考えるようになります。ある日、小鳥は別の友達に会い、自分の快適な生活について誇らしげに友達に話しました。しかし、鳥はそれをかわいそうな馬鹿だと笑い、他の 2 匹の仲間が家で軽い仕事をしている間、外で一生懸命働いていると言いました。ネズミは毎日火をおこし、水をくみ、部屋に戻って横になりますdown 休憩し、食事の時間になると、テーブルと椅子を配置し、テーブルクロスを広げます。ソーセージは鍋のそばに座って、料理が調理されるのを見ているだけでした。食べ頃に油と塩を少々加えるだけで1分もかからずに出来上がります。これらの言葉を聞いた後、シャオニアオは非常に不快に感じました。それは飛んで家に帰り、薪の荷を地面に置きました。いつものようにみんなでテーブルに座って一緒に食事をし、食べ終わったら部屋に戻って翌朝起きるまで寝ていました。

この暗黙の了解と合理的な分業以上に満足できる人生があるでしょうか。

しかし、小鳥は友達に怒られて、次の日は森に行きたくなくなり、2匹にずっと仕えていて、ずっとバカだったと言いました。彼は転職し、家事はみんなで交代でやるべきだ. .ねずみとソーセージは彼らを説得しようと懸命に努力しましたが、それは彼らが通常の生活を維持できるようにするための最も合理的な分業でした。しかし、小鳥は聞く耳を持たず、自分の提案を主張しました。結局、二人は従うしかなかった。ソーセージは薪を運び、ネズミは料理をし、鳥は水を運びました。

人が自分に適した仕事を辞めるとどうなりますか?

ソーセージは森に出かけ、鳥は火をおこし、ねずみは鍋を用意して、ソーセージが家に帰って次の日のたきぎを取りに来るまで待ちました。しかし、ソーセージは長い間戻ってこなかったので、2 人はソーセージに何かが起こったにちがいないことに気づきました。小鳥はすぐに小道に沿ってソーセージを探すために飛び出しましたが、道に犬がいるのを見つける前に遠く移動しませんでした。彼。小鳥は犬が公然と強盗と殺人を犯したと非難した.犬はソーセージが自分とは別の仕事をしていることに気づき、変装したスパイであると結論付けたので、犬を殺したからです。小鳥はとても悲しくなり、たきぎをくわえて家に帰り、見聞きしたことをねずみに話しました。彼もねずみも悩んでいましたが、一緒に暮らすのが一番いいという意見で一致しました。

鳥はテーブルを広げ、ねずみは皿を用意しましたが、ねずみが皿を出しに行くと熱がこもり、鍋に落ちて溺れ、やけどを負って死にました。鳥はキッチンに来て、食べ物をテーブルに持ってこようとしましたが、シェフの姿が見えませんでした。あちらこちらで薪の枝を投げ、あちらこちらで叫び、あちこち探しましたが、料理人は見つかりませんでした。この瞬間、ストーブの火が薪に落ち、薪がすぐに着火しました。小鳥は急いで水を汲もうとしましたが、急いで樽を井戸に落としてしまい、樽も一緒に落ちてしまいました。それは良い家族の終わりです。 .



Mäusevogel und Wurst

Es waren einmal eine Maus, ein Vogel und eine Wurst, die lebten in einer Familie, sie lebten in Harmonie und ihr Leben war voller Glück und Freude. Sie teilen sich die Arbeit und kooperieren, ihre Akkumulation nimmt weiter zu und sie werden sehr reich. Der kleine Vogel fliegt jeden Tag in den Wald, um Brennholz zu holen, die Maus trägt das Wasser, macht das Feuer und deckt den Tisch, die Wurst kocht.

Wenn das Leben eines Menschen zu glatt ist, wird er anfangen, sich zu ändern, und er wird sich überlegen, wie er neue Streiche spielen kann. Eines Tages traf der kleine Vogel einen anderen Freund und er erzählte seinem Freund stolz von seinem angenehmen Leben. Aber der Vogel lachte es wie ein armer Narr aus und sagte, dass es draußen hart arbeitete, während die anderen beiden Gefährten zu Hause blieben, um leichte Arbeiten zu erledigen: Die Maus machte jeden Tag ein Feuer, holte Wasser und ging zurück in sein Zimmer, um sich hinzulegen Ruhen Sie sich aus, decken Sie die Tische und Stühle und breiten Sie die Tischdecken aus, wenn es Zeit zum Essen ist. Die Wurst saß neben dem Topf und tat nichts, außer dem Essen beim Kochen zuzusehen. Wenn es Zeit zum Essen ist, fügen Sie einfach ein wenig Öl und Salz hinzu und es ist in weniger als einer Minute fertig. Nachdem Xiaoniao diese Worte gehört hatte, fühlte er sich sehr unwohl. Es flog nach Hause und legte die Brennholzladung auf den Boden. Alle saßen wie gewohnt am Tisch und aßen zusammen, und nach dem Essen gingen alle zurück auf ihre Zimmer und schliefen, bis sie am nächsten Morgen aufwachten.

Welches Leben ist befriedigender als dieses stillschweigende Verständnis und die rationale Arbeitsteilung?

Aber der kleine Vogel wurde von seinem Freund provoziert, und er wollte am nächsten Tag nicht in den Wald gehen, er sagte auch, er habe den beiden lange gedient, und er sei ein Narr gewesen lange Zeit, jetzt soll er den Job wechseln, und jeder soll sich bei der Hausarbeit abwechseln. Obwohl sich die Mäuse und die Wurst bemühten, sie zu überreden, war es für sie die vernünftigste Arbeitsteilung, damit sie weiterhin ein normales Leben führen konnten. Aber der kleine Vogel hörte nicht zu und bestand auf seinem Vorschlag. Am Ende mussten die beiden ihm folgen. Sie entschieden über die Arbeitsteilung per Los: Die Würste trugen Feuerholz, die Mäuse kochten und die Vögel trugen Wasser.

Was passiert, wenn eine Person einen für sie geeigneten Job verlässt?

Die Wurst ging in den Wald, der Vogel machte ein Feuer, und die Maus stellte den Topf auf und wartete, bis die Wurst nach Hause kam, um Holz für den nächsten Tag zu holen. Doch die Wurst war schon lange nicht mehr zurückgekommen, und den beiden wurde klar, dass ihr etwas zugestoßen sein musste. Der kleine Vogel flog sofort hinaus, um den Weg entlang nach dem Würstchen zu suchen, aber er war noch nicht weit gekommen, als er einen Hund auf der Straße sah, und der Hund sagte, dass er dem armen Würstchen begegnet war und ihn als Beute gefangen und gefressen hatte ihn. Der kleine Vogel warf dem Hund vor, offen zu rauben und einen Mord zu begehen. Aber alle Worte waren nutzlos, denn der Hund sagte, er habe festgestellt, dass die Wurst einen anderen Job mache als er, und kam zu dem Schluss, dass er ein verkleideter Spion sei, und tötete ihn. Der kleine Vogel war sehr traurig, nahm das Brennholz in sein Maul und ging nach Hause und erzählte der Maus, was er gesehen und gehört hatte. Sowohl er als auch die Maus waren verzweifelt, aber beide waren sich einig, dass es am besten wäre, zusammen zu leben.

Der Vogel deckte den Tisch und die Maus bereitete das Geschirr zu, aber als die Maus das Geschirr servieren wollte, stieg die Hitze und sie fiel in den Topf, ertrank und verbrühte zu Tode. Der Vogel kam in die Küche und wollte das Essen an den Tisch bringen, aber er sah den Koch nicht. Es warf Brennholzzweige hierhin und dorthin, schrie dort, suchte überall, konnte aber keinen Koch finden. In diesem Moment fiel das Feuer im Ofen auf das Brennholz und das Brennholz entzündete sich sofort. Der kleine Vogel eilte, um das Wasser zu holen, ließ aber das Faß in Eile in den Brunnen fallen, und es fiel mit ihm. Das ist das Ende einer guten Familie. .



【back to index,回目录】