Show Pīnyīn

狼和狐狸

【第1篇】

狼以前是和狐狸住在一起的,而且狼要什么,狐狸就得去做,因为狐狸较弱。有一次他们一起穿越一片大森林,狼说:“红狐,去给我找点吃的,不然我就把你给吃了。”狐狸回答说:“我知道附近有个农场,里面有两只小羊。如果你愿意,我们就去弄一只来。”狼觉得这主意不错,和狐狸来到农场。狐狸溜进去偷了一只小羊交给狼,自己很快走开了。狼吃完那只小羊,觉得不过瘾,还想吃,于是自己跑去偷。狼笨手笨脚的,马上被母羊发现了,便“咩咩”地惊叫起来。农夫听到了跑出来一看是只狼,毫不手软地给了一顿痛打,直打得狼嚎叫着,一瘸一拐地跑到狐狸那里去了。“你骗得我好苦哇!”狼说,“我想再吃一只羊,那农夫突然袭击,打得我几乎变成肉酱了!”狐狸却说:“谁让你这么贪婪啊。”

第二天他们又来到农场。贪婪的狼说:“红狐,去给我找点吃的,不然我就把你给吃了。”狐狸回答说:“我知道有户农家今晚要煎薄饼,我们去弄些来吃吧。”他们来到农舍,狐狸围着房子蹑手蹑脚地转了一圈,一边嗅一边朝里张望,终于发现了放饼的盘子,就去偷了六个薄煎饼交给狼。“这是给你吃的。”狐狸说完就走了。狼转眼就吃完了六个薄饼,对自己说:“这些饼真让人还想吃。”于是跑到那里,把整个盘子都拖了下来,结果盘子掉在地上打得粉碎。响声惊动了农妇,她发现是只狼,连忙叫人,他们一起用棍子狠狠地打,直打得狼拖着两条瘸了的腿嚎叫着逃回了森林。“你太可恶了,竟然把我骗到那农舍,结果被农夫抓住,打得皮开肉绽的。”可狐狸说:“谁让你这么贪婪啊。”

第三天,它们又一起出去,狼只能跛着脚走,它又对狐狸说:“红狐,去给我找点吃的,不然我就把你给吃了。”狐狸说:“我知道有个人今天正好杀了头牲口,刚腌的肉放在地窖的一个桶里,我们去弄些来。”狼说:“我跟着你一起去,假如我被逮住了,你也好帮我一把。”“行。”狐狸说着就将方法和通地窖的小路告诉了狼。它们终于来到地窖,那里有很多肉,狼张口就吃了起来。狼想:“我要用足够的时间吃个痛快才走。”狐狸也很爱吃,但它总是四下张望,时不时跑到进来的洞口,试试自己的身体能不能钻出去。狼问:“亲爱的狐狸,你能不能告诉我你为什么总是跑来跑去、钻进钻出的?”“我得看看是不是有人来了,”狡猾的伙伴回答说,“别吃太多了!”狼却说:“我要把桶里的肉全部吃光为止。”此时农夫听到狐狸跳进跳出的声音,就朝地窖走来。狐狸一看到他的影子,自己一溜烟地钻出去逃走了。狼也想跟着跑,可它吃得肚子鼓鼓的,在洞口卡得牢牢的钻不出去了。农夫拿着一根棍子把狼打死了,而狐狸却跑回了森林,为能够摆脱那贪得无厌的狼而感到十分高兴。【第2篇】

一只狼和一只狐狸住在一起。有一天,狼捉到了一只鸡,高高兴兴地回到家里,把鸡交给狐狸,说:“你把这只鸡给杀了,拔掉鸡毛,洗洗干净,放在火炉上煮煮。我去请老熊一起来吃鸡。”说完,狼就去请老熊了。

狐狸在家里煮鸡。不多一会儿,鸡煮熟了。狐狸馋得直淌口水,已经等不及了,从锅里拿出两只鸡腿来迟。他吃完了,味道太好了,就又从锅里拿出鸡翅膀来迟。不多一会儿,狐狸就把鸡全吃完了。他想:如果狼回来看见桌上的鸡骨头,肯定会生气的。

狼回来了,问狐狸:“鸡煮好了嘛?”狐狸撒谎说:“还差一点儿。”狼说:“好吧。老熊快来了,我去磨刀。”老熊来了,狐狸对他说:“你太笨了。狼要把你杀了!”老熊听了,就飞速地跑了出去。狐狸对狼说:“你好心把老熊请来,他倒把鸡全抢走了。”狼气得跳了起来,立刻拿着刀去追老熊。他看见老熊在前面跑,就加快脚步。最后,狼追上了老熊,凶巴巴地说:“老熊!我好心把你请来,你为什么把鸡全抢走了?”“我可没有抢你的鸡。”老熊气喘吁吁地说。

这时,他们才知道上了狐狸的当,急忙回去找狐狸。而此时,狐狸早就逃得无影无踪了。

láng hé húli

【 dì yī piān 】

láng yǐqián shì hé húli zhùzàiyīqǐ de , érqiě lángyào shénme , húli jiù dé qù zuò , yīnwèi húli jiàoruò 。 yǒu yīcì tāmen yīqǐ chuānyuè yīpiàn dà sēnlín , láng shuō : “ hónghú , qù gěi wǒ zhǎodiǎn chī de , bùrán wǒ jiù bǎ nǐ gěi chī le 。 ” húli huídá shuō : “ wǒ zhīdào fùjìn yǒugè nóngchǎng , lǐmiàn yǒu liǎngzhī xiǎoyáng 。 rúguǒ nǐ yuànyì , wǒmen jiù qù nòng yīzhī lái 。 ” láng juéde zhè zhǔyi bùcuò , hé húli láidào nóngchǎng 。 húli liūjìnqù tōu le yīzhī xiǎoyáng jiāogěi láng , zìjǐ hěnkuài zǒukāi le 。 láng chī wán nà zhǐ xiǎoyáng , juéde bù guòyǐn , huán xiǎng chī , yúshì zìjǐ pǎo qù tōu 。 láng bènshǒubènjiǎo de , mǎshàng bèi mǔyáng fāxiàn le , biàn “ miē miē ” dì jīngjiào qǐlai 。 nóngfū tīngdào le pǎo chūlái yīkàn shì zhǐ láng , háobùshǒuruǎn dì gěi le yīdùn tòngdǎ , zhídǎ dé lángháo jiào zhe , yīquéyīguǎi dì pǎo dào húli nàli qù le 。 “ nǐ piàn dé wǒ hǎo kǔ wā ! ” láng shuō , “ wǒ xiǎng zài chī yīzhī yáng , nà nóngfū tūránxíjī , dǎde wǒ jīhū biànchéng ròujiàng le ! ” húli quèshuō : “ shéi ràng nǐ zhème tānlán a 。 ”

dìèrtiān tāmen yòu láidào nóngchǎng 。 tānlán de láng shuō : “ hónghú , qù gěi wǒ zhǎodiǎn chī de , bùrán wǒ jiù bǎ nǐ gěi chī le 。 ” húli huídá shuō : “ wǒ zhīdào yǒuhù nóngjiā jīnwǎn yào jiān báobǐng , wǒmen qù nòngxiē lái chī bā 。 ” tāmen láidào nóngshè , húli wéizhe fángzi nièshǒunièjiǎo dìzhuǎn le yīquān , yībiān xiù yībiān cháolǐ zhāngwàng , zhōngyú fāxiàn le fàngbǐng de pánzi , jiù qù tōu le liùgè bójiānbǐng jiāogěi láng 。 “ zhè shì gěi nǐ chī de 。 ” húli shuōwán jiù zǒu le 。 láng zhuǎnyǎn jiù chī wán le liùgè báobǐng , duì zìjǐ shuō : “ zhèxiē bǐng zhēnràngrén huán xiǎng chī 。 ” yúshì pǎo dào nàli , bǎ zhěnggè pánzi dū tuō le xiàlai , jiéguǒ pánzi diào zài dìshang dǎ dé fěnsuì 。 xiǎngshēng jīngdòng le nóngfù , tā fāxiàn shì zhǐ láng , liánmáng jiào rén , tāmen yīqǐ yòng gùnzi hěnhěn dì dǎ , zhídǎ dé láng tuō zhe liǎngtiáo qué le de tuǐ háojiào zhe táohuí le sēnlín 。 “ nǐ tài kěwù le , jìngrán bǎ wǒ piàn dào nà nóngshè , jiéguǒ bèi nóngfū zhuāzhù , dǎ dé píkāiròuzhàn de 。 ” kě húli shuō : “ shéi ràng nǐ zhème tānlán a 。 ”

dìsāntiān , tāmen yòu yīqǐ chūqù , láng zhǐnéng bǒ zhe jiǎo zǒu , tā yòu duì húli shuō : “ hónghú , qù gěi wǒ zhǎodiǎn chī de , bùrán wǒ jiù bǎ nǐ gěi chī le 。 ” húli shuō : “ wǒ zhīdào yǒu gèrén jīntiān zhènghǎo shā le tóu shēngkou , gāng yān de ròu fàngzài dìjiào de yīgètǒng lǐ , wǒmen qù nòngxiē lái 。 ” láng shuō : “ wǒ gēnzhe nǐ yīqǐ qù , jiǎrú wǒ bèi dàizhù le , nǐ yěhǎo bāng wǒ yībǎ 。 ” “ xíng 。 ” húli shuō zhe jiù jiàng fāngfǎ hé tōng dìjiào de xiǎolù gàosu le láng 。 tāmen zhōngyú láidào dìjiào , nàli yǒu hěnduō ròu , láng zhāngkǒu jiù chī le qǐlai 。 lángxiǎng : “ wǒyào yòng zúgòu de shíjiān chīge tòngkuài cái zǒu 。 ” húli yě hěn ài chī , dàn tā zǒngshì sìxià zhāngwàng , shíbùshí pǎo dào jìnlái de dòngkǒu , shìshi zìjǐ de shēntǐ néng bùnéng zuān chūqù 。 láng wèn : “ qīnài de húli , nǐ néng bùnéng gàosu wǒ nǐ wèishénme zǒngshì pǎoláipǎoqù zuānjìn zuānchū de ? ” “ wǒ dé kànkan shìbùshì yǒurén lái le , ” jiǎohuá de huǒbàn huídá shuō , “ bié chī tài duō le ! ” láng quèshuō : “ wǒyào bǎtǒng lǐ de ròu quánbù chīguāng wéizhǐ 。 ” cǐshí nóngfū tīngdào húli tiàojìn tiàochū de shēngyīn , jiù cháo dìjiào zǒulái 。 húli yī kàndào tā de yǐngzi , zìjǐ yīliùyān dì zuān chūqù táozǒu le 。 láng yě xiǎng gēnzhe pǎo , kě tā chī dé dùzi gǔgǔde , zài dòngkǒu kǎdé láoláo de zuān bù chūqù le 。 nóngfū ná zhe yīgēn gùnzi bǎ láng dǎsǐ le , ér húli què pǎo huí le sēnlín , wéi nénggòu bǎituō nà tāndéwúyàn de láng ér gǎndào shífēngāoxīng 。 【 dì èr piān 】

yīzhī láng hé yīzhī húli zhùzàiyīqǐ 。 yǒu yītiān , láng zhuō dào le yīzhī jī , gāogāoxìngxìng dì huídào jiālǐ , bǎ jī jiāogěi húli , shuō : “ nǐ bǎ zhè zhǐ jī gěi shā le , bádiào jīmáo , xǐxǐ gānjìng , fàngzài huǒlú shàng zhǔ zhǔ 。 wǒ qù qǐng lǎoxióng yī qǐlai chī jī 。 ” shuōwán , láng jiù qù qǐng lǎoxióng le 。

húli zài jiālǐ zhǔ jī 。 bù duōyīhuìr , jī zhǔshú le 。 húli chán dé zhí tǎngkǒushuǐ , yǐjīng děngbùjí le , cóng guōlǐ náchū liǎngzhī jītuǐ lái chí 。 tā chī wán le , wèidao tàihǎole , jiù yòu cóng guōlǐ náchū jīchìbǎng lái chí 。 bù duōyīhuìr , húli jiù bǎ jīquán chī wán le 。 tā xiǎng : rúguǒ láng huílai kànjiàn zhuōshàng de jīgǔtóu , kěndìng huì shēngqì de 。

láng huílai le , wèn húli : “ jī zhǔ hǎo le ma ? ” húli sāhuǎng shuō : “ huán chàyīdiǎnr 。 ” láng shuō : “ hǎo bā 。 lǎoxióngkuài lái le , wǒ qù módāo 。 ” lǎoxiónglái le , húli duì tā shuō : “ nǐ tàibèn le 。 lángyào bǎ nǐ shā le ! ” lǎoxióng tīng le , jiù fēisù dì pǎo le chūqù 。 húli duì láng shuō : “ nǐ hǎoxīn bǎ lǎoxióng qǐnglái , tā dǎobǎ jīquán qiǎngzǒule 。 ” lángqì dé tiào le qǐlai , lìkè ná zhe dāo qù zhuī lǎoxióng 。 tā kànjiàn lǎoxióng zài qiánmiàn pǎo , jiù jiākuàijiǎobù 。 zuìhòu , láng zhuīshàng le lǎoxióng , xiōngbābā deshuō : “ lǎoxióng ! wǒ hǎoxīn bǎ nǐ qǐnglái , nǐ wèishénme bǎ jīquán qiǎngzǒule ? ” “ wǒ kě méiyǒu qiǎng nǐ de jī 。 ” lǎoxióng qìchuǎnxūxū deshuō 。

zhèshí , tāmen cái zhīdào shàng le húli de dāng , jímáng huíqu zhǎo húli 。 ér cǐshí , húli zǎojiù táo dé wúyǐngwúzōng le 。



wolf and fox

【Part 1】

The wolf used to live with the fox, and the fox had to do what the wolf wanted, because the fox was weaker. Once they were walking through a big forest together, and the wolf said, "Red Fox, go and get me something to eat, or I will eat you." The fox replied, "I know there is a farm nearby, and there are two Lamb. If you want, we will get one." The wolf thought this idea was good, and came to the farm with the fox. The fox sneaked in and stole a lamb, gave it to the wolf, and walked away quickly. After the wolf ate the lamb, he felt that it was not enough and wanted to eat it, so he ran to steal it by himself. The wolf was clumsy, and was immediately spotted by the ewe, and screamed "bleat". The farmer heard it and ran out and saw that it was a wolf, so he beat him relentlessly, until the wolf howled and limped to the fox. "You lied to me so bitterly!" said the wolf, "I want to eat another sheep, but the farmer suddenly attacked me and beat me to a pulp!" But the fox said: "Who made you so greedy."

The next day they came to the farm again. The greedy wolf said: "Red Fox, go and get me something to eat, or I will eat you." The fox replied: "I know a farmer's pancake is going to be fried tonight, let's get some to eat." When they came to the farmhouse, the fox tiptoed around the house, sniffing and looking in, at last he found the pan where the pancakes were, and stole six pancakes and gave them to the wolf. "This is for you to eat." The fox said and left. The wolf ate up six pancakes in no time, and said to himself, "These cakes make me want to eat more." So he ran up there, and dragged the whole plate down, so that it fell to the floor and broke into pieces. The noise alarmed the peasant woman, and she realized it was a wolf, so she hurriedly called someone, and they beat them with sticks until the wolf fled back to the forest howling and dragging its two lame legs. "You are so hateful that you tricked me into that farmhouse, but the farmer caught me and beat me to pieces." But the fox said, "Who made you so greedy."

On the third day, they went out together again. The wolf could only walk with a limp, and it said to the fox: "Red fox, go find me something to eat, or I will eat you." I know that a man just killed an animal today, and the freshly salted meat is in a barrel in the cellar, let's go get some." The wolf said, "I will go with you, and if I am caught, you can help me." I'll give it a shot." "Okay." The fox told the wolf the method and the path leading to the cellar. At last they came to the cellar, where there was so much meat that the wolf opened his mouth and ate it. The wolf thought: "I have to eat enough time before leaving." The fox also likes to eat, but it always looks around, and runs to the hole where it came in from time to time, trying to see if its body can get out. The Wolf asked, "Dear Fox, can you tell me why you are always running around and in and out?" There are too many!" But the Wolf said, "I will eat all the meat in the barrel." At this time the farmer heard the sound of the fox jumping in and out, and went to the cellar. As soon as the fox saw his shadow, he slipped out and escaped. The wolf also wanted to follow, but it was so full of food that it got stuck in the hole and couldn't get out. The farmer beat the wolf to death with a club, and the fox ran back into the forest, very happy to be rid of the ravenous wolf. 【Part 2】

A wolf lived with a fox. One day, the wolf caught a chicken, returned home happily, gave the chicken to the fox, and said: "You kill this chicken, pluck the chicken feathers, wash it, put it on the stove and cook it." I'm going to invite the old bear to eat chicken together." After finishing speaking, the wolf went to invite the old bear.

The fox cooks the chicken at home. After a while, the chicken was cooked. The fox was so greedy that he couldn't wait, and it was too late to take out two chicken legs from the pot. When he was done eating it, it tasted so good that it was too late to take the chicken wings out of the pan again. After a while, the fox ate all the chicken. He thought: If the wolf came back and saw the chicken bones on the table, he would definitely be angry.

The wolf came back and asked the fox: "Is the chicken ready?" The fox lied and said, "It's almost there." The fox said to him: "You are too stupid. The wolf will kill you!" After hearing this, the old bear ran out quickly. The fox said to the wolf: "You kindly invited the old bear, but he took all the chickens away." The wolf jumped up angrily, and immediately chased the old bear with a knife. Seeing the old bear running ahead, he quickened his pace. Finally, the wolf caught up with the old bear and said fiercely: "Old bear! I invited you here with good intentions. Why did you take all the chickens away?" "I didn't take your chickens." The old bear panted explain.

Only then did they realize that they had been fooled by the fox, and hurried back to find him. At this time, the fox had long since fled without a trace. .



lobo y zorro

【Parte 1】

El lobo solía vivir con el zorro, y el zorro tenía que hacer lo que el lobo quería, porque el zorro era más débil. Una vez estaban caminando juntos por un gran bosque, y el lobo dijo: "Zorro rojo, ve y tráeme algo de comer, o te comeré". El zorro respondió: "Sé que hay una granja cerca, y hay dos corderos. Si quieres, conseguimos uno." El lobo pensó que esta idea era buena, y vino a la granja con el zorro. El zorro se coló y robó un cordero, se lo dio al lobo y se alejó rápidamente. Después de que el lobo se comió el cordero, sintió que no era suficiente y quiso comérselo, así que corrió a robarlo él solo. El lobo era torpe, y la oveja lo vio de inmediato y gritó "balido". El granjero lo escuchó y salió corriendo y vio que era un lobo, así que lo golpeó sin descanso, hasta que el lobo aulló y cojeó hacia el zorro. "¡Me mentiste tan amargamente!" dijo el lobo, "Quiero comerme otra oveja, ¡pero el granjero de repente me atacó y me golpeó hasta convertirme en pulpa!" Pero el zorro dijo: "¿Quién te hizo tan codicioso?"

Al día siguiente volvieron a la finca. El lobo codicioso dijo: "Zorro Rojo, ve y tráeme algo de comer, o te comeré". El zorro respondió: "Sé que el panqueque de un granjero se va a freír esta noche, vamos a comer algo". llegó a la granja, el zorro anduvo de puntillas por la casa, olfateando y mirando adentro, al fin encontró la sartén donde estaban las tortitas, y robó seis tortitas y se las dio al lobo. "Esto es para que comas" dijo el zorro y se fue. El lobo se comió seis panqueques en poco tiempo y se dijo a sí mismo: "Estos pasteles me dan ganas de comer más". Entonces corrió hacia allí y arrastró todo el plato hacia abajo, de modo que cayó al suelo y se rompió en pedazos. . El ruido alarmó a la campesina, y se dio cuenta de que era un lobo, por lo que llamó a toda prisa a alguien, y lo golpearon con palos hasta que el lobo huyó de regreso al bosque aullando y arrastrando sus dos piernas cojas. "Eres tan odioso que me engañaste para entrar en esa granja, pero el granjero me atrapó y me golpeó en pedazos". Pero el zorro dijo: "¿Quién te hizo tan codicioso?".

Al tercer día volvieron a salir juntos, el lobo solo podía caminar cojeando y le dijo al zorro: "Zorro rojo, ve a buscarme algo de comer, o te comeré". Sé que un hombre Acabo de matar a un animal hoy, y la carne recién salada está en un barril en el sótano, vamos a buscar un poco". El lobo dijo: "Iré contigo, y si me atrapan, puedes ayudarme". Lo intentaré." "Está bien." El zorro le dijo al lobo el método y el camino que conducía a la bodega. Por fin llegaron al sótano, donde había tanta carne que el lobo abrió la boca y se la comió. El lobo pensó: "Tengo que comer bastante tiempo antes de irme." Al zorro también le gusta comer, pero siempre mira a su alrededor, y de vez en cuando corre hacia el agujero por donde entró, tratando de ver si su cuerpo puede entrar. afuera. El lobo preguntó: "Querido zorro, ¿puedes decirme por qué siempre estás dando vueltas y entrando y saliendo?" ¡Hay demasiados!" Pero el lobo dijo: "Me comeré toda la carne del barril". En este momento el granjero escuchó el sonido del zorro saltando dentro y fuera, y fue al sótano. Tan pronto como el zorro vio su sombra, salió y escapó. El lobo también quería seguirlo, pero estaba tan lleno de comida que se quedó atascado en el agujero y no pudo salir. El granjero golpeó al lobo con un garrote hasta matarlo, y el zorro volvió corriendo al bosque, muy feliz de haberse librado del lobo voraz. 【Parte 2】

Un lobo vivía con un zorro. Un día, el lobo atrapó un pollo, regresó feliz a casa, le dio el pollo al zorro y le dijo: "Mata este pollo, quítale las plumas, lávalo, ponlo en la estufa y cocínalo". vamos a invitar al viejo oso a comer pollo juntos." Después de terminar de hablar, el lobo fue a invitar al viejo oso.

El zorro cocina el pollo en casa. Después de un tiempo, el pollo estaba cocido. El zorro era tan codicioso que no podía esperar, y ya era demasiado tarde para sacar dos muslos de pollo de la olla. Cuando terminó de comerlo, sabía tan bien que fue demasiado tarde para sacar las alitas de pollo de la sartén nuevamente. Después de un tiempo, el zorro se comió todo el pollo. Pensó: si el lobo volviera y viera los huesos de pollo en la mesa, definitivamente se enojaría.

El lobo regresó y le preguntó al zorro: "¿Está listo el pollo?" El zorro mintió y dijo: "Ya casi está". El zorro le dijo: "Eres demasiado estúpido. ¡El lobo te matará!" Después de escuchar esto , el viejo oso se acabó rápidamente. El zorro le dijo al lobo: "Tú amablemente invitaste al viejo oso, pero él se llevó todas las gallinas." El lobo saltó enojado e inmediatamente persiguió al viejo oso con un cuchillo. Al ver que el viejo oso corría adelante, aceleró el paso. Finalmente, el lobo alcanzó al viejo oso y dijo ferozmente: "¡Viejo oso! Te invité aquí con buenas intenciones. ¿Por qué te llevaste todas las gallinas? " "No te robé las gallinas". El viejo oso jadeó. explicar.

Solo entonces se dieron cuenta de que el zorro los había engañado y se apresuraron a regresar para encontrarlo. En este momento, el zorro había huido hace mucho tiempo sin dejar rastro. .



loup et renard

【Partie 1】

Le loup vivait avec le renard, et le renard devait faire ce que le loup voulait, car le renard était plus faible. Une fois qu'ils marchaient ensemble dans une grande forêt, le loup dit : « Renard roux, va me chercher quelque chose à manger, ou je te mangerai. » Le renard répondit : « Je sais qu'il y a une ferme à proximité, et il y a des deux Agneau. Si tu veux, nous en prendrons un." Le loup trouva cette idée bonne et vint à la ferme avec le renard. Le renard s'est faufilé et a volé un agneau, l'a donné au loup et s'est éloigné rapidement. Après que le loup ait mangé l'agneau, il sentit que ce n'était pas assez et voulut le manger, alors il courut le voler tout seul. Le loup était maladroit, et a été immédiatement repéré par la brebis, et a crié "bêler". Le fermier l'a entendu et s'est enfui et a vu que c'était un loup, alors il l'a battu sans relâche, jusqu'à ce que le loup hurle et boitille vers le renard. "Tu m'as menti si amèrement!" dit le loup, "Je veux manger un autre mouton, mais le fermier m'a soudainement attaqué et m'a réduit en bouillie!" Mais le renard a dit: "Qui t'a rendu si gourmand."

Le lendemain, ils revinrent à la ferme. Le loup gourmand dit : « Renard roux, va me chercher quelque chose à manger, ou je te mange. » Le renard répondit : « Je sais que la crêpe d'un fermier va être frite ce soir, allons en manger. » Quand ils est venu à la ferme, le renard a fait le tour de la maison sur la pointe des pieds, reniflant et regardant à l'intérieur, enfin il a trouvé la poêle où se trouvaient les crêpes, et a volé six crêpes et les a données au loup. « C'est à toi de manger. » dit le renard et il partit. Le loup a mangé six crêpes en un rien de temps et s'est dit : "Ces gâteaux me donnent envie d'en manger plus." Alors il a couru là-haut et a traîné toute l'assiette vers le bas, de sorte qu'elle est tombée par terre et s'est brisée en morceaux. . Le bruit a alarmé la paysanne, et elle a réalisé que c'était un loup, alors elle a appelé quelqu'un à la hâte, et ils l'ont battu avec des bâtons jusqu'à ce que le loup s'enfuie dans la forêt en hurlant et en traînant ses deux pattes boiteuses. "Tu es si odieux que tu m'as amené dans cette ferme, mais le fermier m'a attrapé et m'a mis en pièces." Mais le renard a dit, "Qui t'a rendu si gourmand."

Le troisième jour, ils sortirent de nouveau ensemble. Le loup ne pouvait marcher qu'en boitant, et il dit au renard : " Renard roux, va me trouver quelque chose à manger, ou je te mangerai. " Je sais qu'un homme Je viens de tuer un animal aujourd'hui, et la viande fraîchement salée est dans un baril dans la cave, allons en chercher." Le loup dit : "Je vais avec toi, et si je suis attrapé, tu peux m'aider." Je vais essayer." "D'accord." Le renard expliqua au loup la méthode et le chemin menant à la cave. Ils arrivèrent enfin à la cave, où il y avait tant de viande que le loup ouvrit la bouche et la mangea. Le loup pensa : "Je dois manger assez de temps avant de partir." Le renard aime aussi manger, mais il regarde toujours autour de lui, et court vers le trou où il est entré de temps en temps, essayant de voir si son corps peut dehors. Le loup a demandé : « Cher renard, peux-tu me dire pourquoi tu cours toujours partout ? » Il y en a trop ! » Mais le loup a dit : « Je vais manger toute la viande dans le baril. » À ce moment-là le fermier a entendu le bruit du renard qui sautait dedans et dehors, et est allé à la cave. Dès que le renard a vu son ombre, il s'est éclipsé et s'est échappé. Le loup voulait aussi suivre, mais il était tellement plein de nourriture qu'il s'est coincé dans le trou et n'a pas pu sortir. Le fermier a battu le loup à mort avec un gourdin, et le renard a couru dans la forêt, très heureux d'être débarrassé du loup vorace. 【Partie 2】

Un loup vivait avec un renard. Un jour, le loup a attrapé un poulet, est rentré chez lui avec joie, a donné le poulet au renard et a dit : " Tue ce poulet, arrache les plumes du poulet, lave-le, mets-le sur la cuisinière et fais-le cuire. " Je suis va inviter le vieil ours à manger du poulet ensemble." Après avoir fini de parler, le loup est allé inviter le vieil ours.

Le renard fait cuire le poulet à la maison. Au bout d'un moment, le poulet était cuit. Le renard était si gourmand qu'il ne pouvait pas attendre, et il était trop tard pour sortir deux cuisses de poulet de la marmite. Quand il eut fini de le manger, il était si bon qu'il était trop tard pour retirer à nouveau les ailes de poulet de la poêle. Au bout d'un moment, le renard a mangé tout le poulet. Il pensa : Si le loup revenait et voyait les os de poulet sur la table, il serait définitivement en colère.

Le loup revint et demanda au renard : " Est-ce que le poulet est prêt ? " Le renard mentit et dit : " Il y est presque. " Le renard lui dit : " Tu es trop stupide. Le loup va te tuer ! " Après avoir entendu cela , le vieil ours s'épuisa rapidement. Le renard a dit au loup: "Tu as gentiment invité le vieil ours, mais il a emmené tous les poulets." Le loup a sauté de colère et a immédiatement poursuivi le vieil ours avec un couteau. Voyant le vieil ours courir devant, il accéléra le pas. Finalement, le loup rattrapa le vieil ours et dit férocement : " Vieil ours ! Je t'ai invité ici avec de bonnes intentions. Pourquoi as-tu enlevé tous les poulets ? " " Je n'ai pas volé tes poulets. " Le vieil ours haleta expliquer.

Ce n'est qu'alors qu'ils ont réalisé qu'ils avaient été trompés par le renard et se sont précipités pour le retrouver. A cette époque, le renard s'était depuis longtemps enfui sans laisser de trace. .



狼と狐

【パート1】

オオカミはキツネと一緒に暮らしていましたが、キツネの方が弱かったので、キツネはオオカミが望むことをしなければなりませんでした。ある時、二人が一緒に大きな森を歩いていると、オオカミが「赤狐、行って何か食べさせてくれ。さもないとお前を食べてしまうぞ。」と言いました。子羊が二頭。よろしければ一頭お取りしましょう」狼はいい考えだと思い、キツネと一緒に農場にやってきました。キツネは忍び込んで子羊を盗み、オオカミに渡し、すぐに立ち去りました。オオカミは子羊を食べた後、物足りないと感じて食べたくなり、自分で走って盗みました。オオカミは不器用で、すぐに雌羊に発見され、「ブリート」と叫びました。農夫はそれを聞いて走り出し、それがオオカミであることに気づき、オオカミが遠吠えしてキツネに足を引きずるまで、執拗に彼を殴りました。 「あなたは私にひどく嘘をつきました!」とオオカミは言いました.「私は別の羊を食べたいのですが、農夫は突然私を攻撃し、私を殴りました!.」しかし、キツネは言いました.

翌日、彼らは再び農場に来ました。貪欲なオオカミは、「赤狐、行って何か食べさせてくれ。さもないとお前を食べてしまう」と言い、狐は「今夜は農夫のパンケーキを揚げるから、食べさせてあげよう」と答えました。農家に来ると、キツネはつま先立ちで家の中を歩き回り、匂いを嗅いだり中を覗き込んだりしました。ついにパンケーキが入っている鍋を見つけ、パンケーキを6つ盗んでオオカミに渡しました。 「これはあなたが食べます」とキツネは言って立ち去りました。オオカミはあっという間にパンケーキを6個食べてしまい、「このケーキはもっと食べたくなる」と思い、そこに駆け寄り、皿ごと引きずり倒しました。 .農民の女性は騒音に驚き、それがオオカミであることに気づき、急いで誰かに電話をかけ、オオカミが遠吠えをしながら森に戻っていくまで棒で殴りました。 「あなたはとても憎いので、私をだましてあの農家に入れました。しかし、農夫は私を捕まえて、私を殴りました.」しかし、キツネは「誰があなたをそんなに貪欲にしたのですか.」

3 日目に、彼らはまた一緒に出かけました.オオカミは足を引きずってしか歩けませんでしたが、キツネに言いました:「アカギツネ、何か食べ物を探しに行ってください。さもないとあなたを食べてしまいます.」今日動物を殺したばかりで、塩漬けにしたばかりの肉が地下室の樽に入っています。取りに行きましょう.」オオカミは言いました.「私はあなたと一緒に行きます.やってみよう」 「よし」 キツネはオオカミに方法と地下室に通じる道を教えた。とうとう彼らは地下室に来ました。そこにはたくさんの肉があったので、オオカミは口を開けて食べました。オオカミは考えました:「私は出発する前に十分な時間を食べなければなりません.」キツネも食べるのが好きですが、いつも周りを見回し、時々入ってきた穴に走り、体が入るかどうかを確認しようとします.外。オオカミは、「キツネさん、なぜいつも走り回っているのか教えてもらえますか?」と尋ねましたが、「多すぎます!」しかし、オオカミは「樽の中の肉をすべて食べてしまいます.」と言いました.農夫はキツネが飛び跳ねる音を聞いて、地下室に行きました。キツネは自分の影を見るとすぐに抜け出して逃げました。オオカミも後を追おうとしましたが、食べ物がいっぱいで、穴にはまって出られませんでした。農夫は棍棒でオオカミを殴り殺し、キツネは貪欲なオオカミを追い払ってとても喜んで森に逃げ込みました。 【パート2】

オオカミはキツネと一緒に住んでいました。ある日、オオカミはニワトリを捕まえ、喜んで家に帰り、そのニワトリをキツネに渡し、「あなたはこのニワトリを殺し、ニワトリの羽をむしり取り、洗い、ストーブの上に置いて調理します」と言いました。老熊を誘ってチキンを一緒に食べに行こう」と話し終えると、オオカミは老熊を誘いに行きました。

キツネは家で鶏肉を調理します。しばらくすると鶏肉が焼けました。キツネは欲張りすぎて待ちきれず、鍋から鶏の足を2本取り出すには遅すぎました。彼がそれを食べ終わったとき、それはあまりにもおいしかったので、手羽先を鍋から再び取り出すのが遅すぎた.しばらくすると、キツネはニワトリを全部食べてしまいました。オオカミが戻ってきて、テーブルの上の鶏の骨を見たら、きっと怒るだろうと彼は考えました。

オオカミは戻ってきてキツネに尋ねました:「ニワトリは準備ができていますか?」キツネは嘘をつき、「もうすぐそこです. 、古いクマはすぐに使い果たしました。キツネはオオカミに言った:「あなたは親切にも古いクマを招待しましたが、彼はニワトリをすべて連れ去りました。」オオカミは怒って飛び上がり、すぐに古いクマをナイフで追いかけました。年老いた熊が前を走っているのを見て、彼は足を速めた。最後に、オオカミは年老いた熊に追いつき、激しく言いました:「年老いた熊よ、私は善意であなたをここに招待しました。なぜあなたはすべてのニワトリを連れ去ったのですか?」「私はあなたのニワトリを盗みませんでした。」説明。

その時初めて、彼らはキツネにだまされたことに気づき、キツネを見つけるために急いで戻ってきました。この時、キツネはとっくの昔に跡形もなく逃げていました。 .



Wolf und Fuchs

【Teil 1】

Der Wolf lebte früher mit dem Fuchs, und der Fuchs musste tun, was der Wolf wollte, weil der Fuchs schwächer war. Einmal gingen sie zusammen durch einen großen Wald und der Wolf sagte: „Rotfuchs, geh und hol mir etwas zu essen, oder ich werde dich fressen.“ Der Fuchs antwortete: „Ich weiß, dass es in der Nähe einen Bauernhof gibt, und es gibt welche zwei Lämmer, wenn du willst, holen wir dir eins.“ Der Wolf fand diese Idee gut und kam mit dem Fuchs zum Hof. Der Fuchs schlich sich hinein und stahl ein Lamm, gab es dem Wolf und ging schnell davon. Nachdem der Wolf das Lamm gefressen hatte, fühlte er, dass es nicht genug war und wollte es essen, also rannte er los, um es alleine zu stehlen. Der Wolf war ungeschickt und wurde sofort von dem Mutterschaf entdeckt und schrie „Blöken“. Der Bauer hörte es und rannte hinaus und sah, dass es ein Wolf war, also schlug er ihn unerbittlich, bis der Wolf heulte und auf den Fuchs hinkte. „Du hast mich so bitter belogen!“ sagte der Wolf, „ich will noch ein Schaf fressen, aber der Bauer hat mich plötzlich angegriffen und zu Brei geschlagen!“ Aber der Fuchs sagte: „Wer hat dich so gefräßig gemacht.“

Am nächsten Tag kamen sie wieder auf den Hof. Der gierige Wolf sagte: „Roter Fuchs, geh und hol mir etwas zu essen, oder ich werde dich essen.“ Der Fuchs antwortete: „Ich weiß, dass heute Abend ein Bauernpfannkuchen gebraten wird, lass uns etwas essen.“ Als sie kam zum Bauernhaus, der Fuchs ging auf Zehenspitzen um das Haus herum, schnüffelte und schaute hinein, endlich fand er die Pfanne, wo die Pfannkuchen waren, und stahl sechs Pfannkuchen und gab sie dem Wolf. „Das ist für dich zum Essen“, sagte der Fuchs und ging. Der Wolf aß in kürzester Zeit sechs Pfannkuchen und sagte zu sich selbst: „Diese Kuchen machen Lust auf mehr.“ Da rannte er hinauf und schleifte den ganzen Teller herunter, sodass er zu Boden fiel und in Stücke zerbrach . Das Geräusch alarmierte die Bäuerin, und sie erkannte, dass es ein Wolf war, also rief sie hastig jemanden, und sie schlugen sie mit Stöcken, bis der Wolf heulend zurück in den Wald floh und seine beiden lahmen Beine hinter sich herzog. „Du bist so hasserfüllt, dass du mich in dieses Bauernhaus gelockt hast, aber der Bauer hat mich erwischt und in Stücke geschlagen.“ Aber der Fuchs sagte: „Wer hat dich so gierig gemacht?“

Am dritten Tag gingen sie wieder zusammen hinaus, der Wolf konnte nur hinkend gehen und sagte zum Fuchs: „Rotfuchs, geh und such mir etwas zu essen, oder ich fresse dich.“ Ich kenne das, ein Mann Ich habe heute gerade ein Tier getötet, und das frisch gesalzene Fleisch ist in einem Fass im Keller, gehen wir etwas holen.“ Der Wolf sagte: „Ich gehe mit dir, und wenn ich erwischt werde, kannst du mir helfen.“ Ich Ich werde es versuchen.“ „Okay.“ Der Fuchs erklärte dem Wolf die Methode und den Weg, der zum Keller führte. Endlich kamen sie in den Keller, wo es so viel Fleisch gab, dass der Wolf sein Maul öffnete und es aß. Der Wolf dachte: „Ich muss genug Zeit essen, bevor ich gehe.“ Der Fuchs frisst auch gerne, aber er schaut sich immer um und rennt von Zeit zu Zeit zu dem Loch, wo er reingekommen ist, und versucht zu sehen, ob sein Körper hineinkommt aus. Der Wolf fragte: „Lieber Fuchs, kannst du mir sagen, warum du immer herumrennst und rein und raus?“ Es sind zu viele!“ Aber der Wolf sagte: „Ich werde alles Fleisch im Fass essen.“ Zu dieser Zeit der Bauer hörte das Geräusch des Fuchses, der ein- und aussprang, und ging in den Keller. Sobald der Fuchs seinen Schatten sah, schlüpfte er heraus und entkam. Der Wolf wollte auch folgen, aber er war so voll mit Futter, dass er in dem Loch stecken blieb und nicht herauskam. Der Bauer schlug den Wolf mit einer Keule tot, und der Fuchs rannte zurück in den Wald, sehr froh, den gefräßigen Wolf los zu sein. 【Teil 2】

Ein Wolf lebte mit einem Fuchs zusammen. Eines Tages fing der Wolf ein Huhn, kehrte glücklich nach Hause zurück, gab das Huhn dem Fuchs und sagte: "Du tötest dieses Huhn, zupfst die Hühnerfedern, wäschst es, stellst es auf den Herd und kochst es." Ich werde den alten Bären einladen, zusammen Hähnchen zu essen." Nachdem er fertig gesprochen hatte, ging der Wolf, um den alten Bären einzuladen.

Der Fuchs kocht das Huhn zu Hause. Nach einer Weile war das Huhn gekocht. Der Fuchs war so gierig, dass er es kaum erwarten konnte, und es war zu spät, um zwei Hähnchenschenkel aus dem Topf zu nehmen. Als er damit fertig war, schmeckte es so gut, dass es zu spät war, die Hähnchenflügel wieder aus der Pfanne zu nehmen. Nach einer Weile aß der Fuchs das ganze Huhn. Er dachte: Wenn der Wolf zurückkäme und die Hühnerknochen auf dem Tisch sähe, wäre er bestimmt sauer.

Der Wolf kam zurück und fragte den Fuchs: „Ist das Huhn fertig?“ Der Fuchs log und sagte: „Es ist fast da.“ Der Fuchs sagte zu ihm: „Du bist zu dumm, der Wolf wird dich töten!“ Nachdem er das gehört hatte , der alte Bär lief schnell aus. Der Fuchs sagte zum Wolf: „Du hast freundlicherweise den alten Bären eingeladen, aber er hat alle Hühner weggenommen.“ Der Wolf sprang wütend auf und jagte den alten Bären sofort mit einem Messer. Als er den alten Bären vorausrennen sah, beschleunigte er seine Schritte. Schließlich holte der Wolf den alten Bären ein und sagte heftig: „Alter Bär, ich habe dich in guter Absicht hierher eingeladen, warum hast du alle Hühner weggenommen?“ „Ich habe deine Hühner nicht gestohlen.“ Der alte Bär keuchte erklären.

Erst dann erkannten sie, dass sie von dem Fuchs getäuscht worden waren, und eilten zurück, um ihn zu finden. Zu diesem Zeitpunkt war der Fuchs längst spurlos geflüchtet. .



【back to index,回目录】