Show Pīnyīn

狐狸和猫

一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,经验又丰富,挺受人尊重的。”于是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着胡子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的家伙,你会啥?有什么资格问我过得怎么样?你都学了点什么本事?”“我只有一种本领。”猫谦虚地说。“什么本领?”狐狸问。“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”“就这本事?”狐狸不屑地说:“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”

就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至于丢了性命了!”

húli hé māo

yīzhī māo zài sēnlín lǐ yùdào yīzhī húli , xīnxiǎng : “ tā yòu cōngming , jīngyàn yòu fēngfù , tǐngshòu rén zūnzhòng de 。 ” yúshì tā hěn yǒuhǎo dì hé húli dǎzhāohu : “ rì ān , zūnjìng de húli xiānsheng , nínhǎo ma ? zhèxiē rìzi tǐng jiānnán de , nín guò dé zěnmeyàng ? ” húli àomàn dì jiàng māo cóngtóudàojiǎo dì dǎliang le yīfān , bàntiān nábùdìng zhǔyi shìbùshì gāi hé tā shuōhuà 。 zuìhòu tā shuō : “ ó , nǐ zhège dǎoméi de cháng zhe húzi mǎnshēn huāwén de shǎguā jīchánglùlù dì zhuīgǎn lǎoshǔ de jiāhuo , nǐ huì shá ? yǒu shénme zīgé wèn wǒ guò dé zěnmeyàng ? nǐ dū xué le diǎn shénme běnshi ? ” “ wǒ zhǐyǒu yīzhǒng běnlǐng 。 ” māo qiānxū deshuō 。 “ shénme běnlǐng ? ” húli wèn 。 “ yǒurén zhuī wǒ de shíhou , wǒhuì pá dào shùshàng qù cáng qǐlai bǎohù zìjǐ 。 ” “ jiù zhè běnshi ? ” húli bùxiè deshuō : “ wǒ zhǎngwò le shàng bǎizhǒng běnlǐng , érqiě háiyǒu mǎn kǒudài jìmóu 。 wǒ zhēn juéde nǐ kělián , gēnzhe wǒ bā , wǒjiào nǐ zěnme cóng zhuībǔ zhōng táoshēng 。 ”

jiù zài zhèshí , lièrén dài zhe sìtiáo gǒu zǒujìn le 。 māo mǐnjiédì cuàn dào yīkēshù shàng , zài shùdǐngshàng dūnfú xiàlai , màomì de shùyè bǎ tā zhēdǎng dé yányánshíshí 。 “ kuài dǎkāi nǐ de jìmóu kǒudài , húli xiānsheng , kuài dǎkāi ya ! ” māo chōngzhe húli hǎndào 。 kěshì liè yǐjīng jiàng húli pūdǎo yǎozhù le 。 “ āiyā , húli xiānsheng , ” māo hǎndào , “ nǐ de qiānbǎizhǒng běnlǐng jiù zhème gěi rēngdiào le ! jiǎrú nǐ néng xiàng wǒ yīyàng páshù jiù bùzhìyú diū le xìngmìng le ! ”



fox and cat

A cat met a fox in the forest and thought: "He is smart, experienced and respected." So it greeted the fox friendly: "Good day, dear Mr. Fox, you How are you? These days are tough, how are you doing?" The fox arrogantly looked the cat from head to toe, wondering if he should talk to it. Finally it said: "Oh, you hapless bearded, patterned fool, hungry rat-chaser, what do you do? How can you ask me how I am doing? What have you learned? ?” “I only have one skill.” The cat said modestly. "What skill?" asked the fox. "When someone chases me, I will climb a tree and hide to protect myself." "That's all?" the fox said disdainfully: "I have mastered hundreds of skills, and I have a pocket full of tricks. I really think you Poor, follow me, I will teach you how to escape from the hunt."

Just then, the hunter approached with four dogs. The cat sped nimbly up a tree, and crouched down on the top of the tree, well hidden by the dense foliage. "Open your trick pocket, Mr. Fox, open it!" the cat shouted at the fox. But the hunter had already thrown the fox down and bit him. "Oh, Mr. Fox," cried the Cat, "thousands of your talents are thrown away! If you could climb trees like me, you wouldn't die!".



zorro y gato

Un gato se encontró con un zorro en el bosque y pensó: "Es inteligente, experimentado y respetado". Así que saludó al zorro amablemente: "Buenos días, querido Sr. Zorro, ¿cómo está? Estos días son difíciles, ¿cómo está? haciendo?" El zorro miró arrogantemente al gato de pies a cabeza, preguntándose si debería hablarle. Finalmente dijo: "Oh, desventurado barbudo, tonto estampado, cazador de ratas hambriento, ¿qué haces? ¿Cómo puedes preguntarme cómo estoy? ¿Qué has aprendido? ? "Solo tengo una habilidad". dijo el gato modestamente. "¿Qué habilidad?" preguntó el zorro. "Cuando alguien me persiga, treparé a un árbol y me esconderé para protegerme". "¿Eso es todo?", Dijo el zorro con desdén: "He dominado cientos de habilidades y tengo un bolsillo lleno de trucos. Realmente creo que eres pobre". , sígueme, te enseñaré cómo escapar de la caza".

En ese momento, el cazador se acercó con cuatro perros. El gato trepó ágilmente a un árbol y se agachó en la copa del árbol, bien escondido por el denso follaje. "¡Abra su bolsillo de trucos, Sr. Zorro, ábralo!", le gritó el gato al zorro. Pero el cazador ya había arrojado al zorro y lo mordió. "¡Oh, señor Zorro!", exclamó el Gato, "¡miles de sus talentos se tiraron por la borda! ¡Si pudiera trepar a los árboles como yo, no moriría!".



renard et chat

Un chat a rencontré un renard dans la forêt et a pensé : « Il est intelligent, expérimenté et respecté. » Il a donc salué le renard amicalement : « Bonjour, cher M. Renard, comment allez-vous ? Ces jours sont difficiles, comment allez-vous ? faire?" Le renard regarda le chat avec arrogance de la tête aux pieds, se demandant s'il devait lui parler. Finalement, il dit : « Oh, espèce d'imbécile barbu, à motifs, chasseur de rats affamé, que fais-tu ? Comment peux-tu me demander comment je vais ? Qu'as-tu appris ? chat a dit modestement. « Quelle compétence ? » demanda le renard. "Quand quelqu'un me poursuivra, je grimperai à un arbre et me cacherai pour me protéger." "C'est tout?" dit le renard avec dédain: "J'ai maîtrisé des centaines de compétences et j'ai une poche pleine d'astuces. Je pense vraiment que tu es Pauvre , suis-moi, je t'apprendrai comment échapper à la chasse."

Juste à ce moment, le chasseur s'est approché avec quatre chiens. Le chat grimpa prestement sur un arbre et s'accroupit au sommet de l'arbre, bien caché par le feuillage dense. "Ouvrez votre poche fourre-tout, M. Renard, ouvrez-la !", cria le chat au renard. Mais le chasseur avait déjà renversé le renard et l'avait mordu. "Oh, M. Renard", s'écria le Chat, "des milliers de vos talents sont jetés ! Si vous pouviez grimper aux arbres comme moi, vous ne mourriez pas !".



キツネとネコ

猫は森でキツネに出会い、「彼は頭が良く、経験豊富で、尊敬されている」と考え、キツネに友好的に挨拶しました:「こんにちは、親愛なるキツネさん、お元気ですか?最近は大変です、お元気ですかキツネは傲慢に猫を頭からつま先まで見て、話しかけるべきか迷った。最後に、それは言った:「ああ、あなたは不幸なひげを生やした、パターン化された愚か者、空腹のラットチェイサー、あなたは何をしますか?どうやって私がどのようにやっていると私に尋ねることができますか?あなたは何を学びましたか??」「私にはスキルが1つしかありません。」猫は控えめに言いました。 「何のスキル?」とキツネがたずねました。 「誰かに追われたら、木によじ登って隠れて身を守ろう」 「それだけ?」キツネは軽蔑したように言った:「私は何百もの技をマスターしてきたし、ポケットいっぱいの技を持っている。本当にあなたがかわいそうな人だと思う」ついて来い、狩りから逃れる方法を教えてやる」

ちょうどその時、猟師が4匹の犬を連れて近づいてきました。猫はすばやい速度で木に登り、木のてっぺんにしゃがみ込みました。 「トリックポケットを開けて、キツネさん、開けて!」猫はキツネに向かって叫びました。しかし、猟師はすでにキツネを投げ倒してかみました。 「ああ、キツネさん」と猫は叫びました。



Fuchs und Katze

Eine Katze begegnete im Wald einem Fuchs und dachte: „Er ist schlau, erfahren und respektiert.“ So begrüßte sie den Fuchs freundlich: „Guten Tag, lieber Herr Fuchs, wie geht es Ihnen? Diese Tage sind hart, wie geht es Ihnen.“ tun?" Der Fuchs musterte die Katze arrogant von Kopf bis Fuß und überlegte, ob er mit ihr reden sollte. Schließlich hieß es: „Oh, du unglücklicher bärtiger, gemusterter Narr, hungriger Rattenjäger, was machst du? Wie kannst du mich fragen, wie es mir geht? Was hast du gelernt?“ „Ich habe nur eine Fähigkeit.“ Die sagte Katze bescheiden. „Welche Fähigkeit?“ fragte der Fuchs. „Wenn mich jemand verfolgt, klettere ich auf einen Baum und verstecke mich, um mich zu schützen.“ „Das ist alles?“ sagte der Fuchs verächtlich: „Ich habe Hunderte von Fähigkeiten gemeistert, und ich habe eine Tasche voller Tricks , folge mir, ich werde dir beibringen, wie man der Jagd entkommt.“

In diesem Moment näherte sich der Jäger mit vier Hunden. Die Katze raste flink einen Baum hinauf und hockte sich auf die Spitze des Baumes, gut versteckt durch das dichte Laub. „Öffnen Sie Ihre Tricktasche, Herr Fuchs, öffnen Sie sie!“ schrie die Katze den Fuchs an. Aber der Jäger hatte den Fuchs schon niedergeworfen und gebissen. "Oh, Mr. Fox", rief die Katze, "Tausende Ihrer Talente werden weggeworfen! Wenn Sie wie ich auf Bäume klettern könnten, würden Sie nicht sterben!".



【back to index,回目录】