Show Pīnyīn

聪明的格蕾特

从前有个名叫格蕾特的厨娘,她有一双红跟鞋。每当她穿着这双鞋子外出的时候,总是左边右边来回转,心里赞美着自己:“你真是个挺漂亮的姑娘呢!”回到家,她总要高兴地喝上一口酒,而酒又能开胃,所以无论自己做的什么菜她都觉得味道极好,直到吃得饱饱的才罢休,并且说:“厨娘一定得知道饭菜的味道如何。”

有一次,主人对她说:“格蕾特,今晚我有个朋友要来,准备两只烧鸡,味道一定要好。”“我会把这事儿办好的。”格蕾特回答道。她杀了两只鸡,用开水烫过,拔了毛之后又把它们用铁钎插上。傍晚时分,她将鸡放到火上去烤,鸡渐渐变成棕色,差不多快烤好了,可客人还没有到。格蕾特对主人喊道:“如果客人还不来,我只好把鸡从火上挪开了。但是现在是鸡味道最好的时候,不趁这会儿吃简直太可惜了。”主人说:“我这就去把客人接来。”说完转身走了。格蕾特把插着鸡的铁钎放在一边,想:“老待在火边让人又渴又热。谁知道他们什么时候才来,还是先到地窖里去拿杯喝的吧。”于是,她跑到地窖,端着个大酒壶,说了句“上帝保佑你,格蕾特。”就喝了一大口酒。可她觉得酒应该源源不断地喝才是,于是又痛痛快快喝了一大口。

接着她回到火边,在鸡上抹黄油,继续烤,并快乐地转动着手里的铁钎。鸡的香气实在太诱人了,于是格蕾特对自己说:“也许缺了点什么,该尝尝味道才是。”她用手指蘸着尝了一点,说:“多好的烤鸡呀!现在不吃真是罪过。”于是她跑到窗口,看看主人有没有带着客人来,她没见任何人影,于是,又回到烤鸡边,想:“一只鸡翅都烤焦了,我还是把它揪下来吃了的好。”她切下鸡翅,吃了,觉得味道好极了。吃完后,她想:“另一只也应该切下来,要不然主人会发现少了东西。”吃完两只翅膀,她又到窗口看主人来了没有,还是没看到。格蕾特猛然想到:“天知道?他们或许根本不打算来了,也许到别处去了。”她自言自语地说,“格蕾特,反正烤鸡已经被你吃过了,不如痛痛快快地再喝上一口,然后把整只鸡都吃掉。只有吃完你才会安心。何必白白浪费上帝的恩赐呢!”所以她又跑到地窖痛痛快快地喝了一气,然后快快活活地把整只鸡都吃掉了。这时主人还是没回来,格蕾特的眼睛盯上了另一只鸡,说:“一只鸡在哪儿,另一只也该在那儿,两个应该在一起嘛!既然吃了一只,再吃一只也没什么错。我想再来一大口酒对我没什么坏处。”便又喝完一杯酒,然后让另一只鸡也跟着第一只去了。

正当格蕾特吃得高兴的时候,主人回来了,冲她喊道:“快,客人随后就到了。”“好的,先生,我这就端上来。”格蕾特回答说。这时主人进来看桌子有没有摆好,而且拿了一把大餐刀来,在楼梯上磨了磨,打算切鸡。不久,客人来了,很有礼貌地轻轻敲了敲门。格蕾特跑去看是谁,一看是客人,赶忙将食指竖在嘴上示意他不要出声,悄声说:“嘘!嘘!快跑吧,如果让我主人抓住你就倒霉了。他是邀你来吃晚饭,可他真实的目的是要切下你的两只耳朵。你听,他正在使劲磨刀呢!”客人确实听到了磨刀声,赶忙朝楼下跑。格蕾特也不闲着,冲着主人大叫:“你请的客人太好了!”“为什么这么说?什么意思?”“我正端着烤鸡要上桌,他抢了就跑!”“真是高招!”她主人说,心里为两只鸡感到挺可惜。“留下一只也行啊,我也就有得吃了。”于是他追出来,喊:“留下一只,就一只!”意思是说让客人留下一只烤鸡,别两只都拿走。可客人听了以为是让他留下一只耳朵,于是更加拼命地往家跑,好将两只耳朵带回家。

cōngming de gélěitè

cóngqián yǒugè míngjiào gélěitè de chúniáng , tā yǒu yīshuāng hóng gēn xié 。 měidāng tā chuānzhuó zhè shuāng xiézi wàichū de shíhou , zǒngshì zuǒbian yòubian lái huízhuǎn , xīnli zànměi zhe zìjǐ : “ nǐ zhēnshi gè tǐng piàoliang de gūniang ne ! ” huídào jiā , tā zǒngyào gāoxìng dì hē shàng yīkǒu jiǔ , ér jiǔ yòu néng kāiwèi , suǒyǐ wúlùn zìjǐ zuò de shénme cài tā dū juéde wèidao jíhǎo , zhídào chīdébǎo bǎo de cái bàxiū , bìngqiě shuō : “ chúniáng yīdìng dé zhīdào fàncài de wèidao rúhé 。 ”

yǒu yīcì , zhǔrén duì tā shuō : “ gélěitè , jīnwǎn wǒ yǒu gè péngyou yào lái , zhǔnbèi liǎngzhī shāojī , wèidao yīdìng yào hǎo 。 ” “ wǒhuì bǎ zhè shìr bànhǎo de 。 ” gélěitè huídá dào 。 tā shā le liǎngzhī jī , yòng kāishuǐtàng guò , bá le máo zhīhòu yòu bǎ tāmen yòng tiěqiān chāshang 。 bàngwǎn shífēn , tā jiàng jī fàngdào huǒ shàngqu kǎo , jī jiànjiàn biànchéng zōngsè , chàbuduō kuài kǎo hǎo le , kě kèrén huán méiyǒu dào 。 gélěitè duì zhǔrén hǎndào : “ rúguǒ kèrén huán bùlái , wǒ zhǐhǎo bǎ jī cóng huǒshàng nuókāi le 。 dànshì xiànzài shì jī wèidao zuìhǎo de shíhou , bù chèn zhèhuìr chī jiǎnzhí tài kěxī le 。 ” zhǔrén shuō : “ wǒ zhè jiù qù bǎ kèrén jiē lái 。 ” shuōwán zhuǎnshēn zǒu le 。 gélěitè bǎ chā zhe jī de tiěqiān fàngzài yībiān , xiǎng : “ lǎodài zài huǒbiān ràng rén yòu kě yòu rè 。 shéi zhīdào tāmen shénme shíhou cái lái , háishi xiāndào dìjiào lǐ qù ná bēi hē de bā 。 ” yúshì , tā pǎo dào dìjiào , duān zhe gè dà jiǔhú , shuō le jù “ shàngdìbǎoyòu nǐ , gélěitè 。 ” jiù hē le yīdàkǒu jiǔ 。 kě tā juéde jiǔ yīnggāi yuányuánbùduàn dì hē cái shì , yúshì yòu tòngtongkuàikuài hē le yīdàkǒu 。

jiēzhe tā huídào huǒbiān , zài jī shàng mǒ huángyóu , jìxù kǎo , bìng kuàilè dì zhuàndòng zhe shǒulǐ de tiěqiān 。 jī de xiāngqì shízài tài yòurén le , yúshì gélěitè duì zìjǐ shuō : “ yěxǔ quē le diǎn shénme , gāi chángcháng wèidao cái shì 。 ” tā yòng shǒuzhǐ zhàn zhe cháng le yīdiǎn , shuō : “ duōhǎo de kǎojī ya ! xiànzài bùchī zhēnshi zuìguo 。 ” yúshì tā pǎo dào chuāngkǒu , kànkan zhǔrén yǒuméiyǒu dài zhe kèrén lái , tā méijiàn rènhé rényǐng , yúshì , yòu huídào kǎojī biān , xiǎng : “ yīzhī jīchì dū kǎojiāo le , wǒ háishi bǎ tā jiū xiàlai chī le de hǎo 。 ” tā qièxià jīchì , chī le , juéde wèidao hǎojíle 。 chī wánhòu , tā xiǎng : “ lìngyīzhǐ yě yīnggāi qièxiàlái , yàobùrán zhǔrén huì fāxiàn shǎo le dōngxi 。 ” chī wán liǎngzhī chìbǎng , tā yòu dào chuāngkǒu kàn zhǔrén lái le méiyǒu , háishi méi kàndào 。 gélěitè měngrán xiǎngdào : “ tiānzhīdào ? tāmen huòxǔ gēnběn bù dǎsuàn lái le , yěxǔ dào biéchù qù le 。 ” tā zìyánzìyǔ deshuō , “ gélěitè , fǎnzhèng kǎojī yǐjīng bèi nǐ chī guò le , bùrú tòngtongkuàikuài dì zài hē shàng yīkǒu , ránhòu bǎ zhěngzhǐ jī dū chīdiào 。 zhǐyǒu chī wán nǐ cái huì ānxīn 。 hébì báibáilàngfèi shàngdì de ēncì ne ! ” suǒyǐ tā yòu pǎo dào dìjiào tòngtongkuàikuài dì hē le yīqì , ránhòu kuàikuàihuóhuó dì bǎ zhěngzhǐ jī dū chīdiào le 。 zhèshí zhǔrén háishi méi huílai , gélěitè de yǎnjīng dīngshàng le lìngyīzhǐ jī , shuō : “ yīzhī jī zài nǎr , lìngyīzhǐ yě gāi zài nàr , liǎnggè yīnggāi zài yīqǐ ma ! jìrán chī le yīzhī , zài chī yīzhī yě méishénme cuò 。 wǒ xiǎng zài lái yīdàkǒu jiǔ duì wǒ méishénme huàichu 。 ” biàn yòu hēwán yī bēijiǔ , ránhòu ràng lìngyīzhǐ jī yě gēnzhe dìyī zhǐ qù le 。

zhèngdàng gélěitè chī dé gāoxìng de shíhou , zhǔrén huílai le , chōng tā hǎndào : “ kuài , kèrén suíhòujiùdào le 。 ” “ hǎo de , xiānsheng , wǒ zhè jiù duānshànglái 。 ” gélěitè huídá shuō 。 zhèshí zhǔrén jìnlái kàn zhuōzi yǒuméiyǒu bǎihǎo , érqiě ná le yībǎ dàcān dāolái , zài lóutī shàngmó le mó , dǎsuàn qièjī 。 bùjiǔ , kèrén lái le , hěn yǒu lǐmào dì qīngqīng qiāo le qiāomén 。 gélěitè pǎo qù kàn shì shéi , yīkàn shì kèrén , gǎnmáng jiàng shízhǐ shù zài zuǐ shàng shìyì tā bùyào chū shēng , qiǎoshēng shuō : “ xū ! xū ! kuài pǎo bā , rúguǒ ràng wǒ zhǔrén zhuāzhù nǐ jiù dǎoméi le 。 tā shì yāo nǐ lái chīwǎnfàn , kě tā zhēnshí de mùdì shì yàoqiè xià nǐ de liǎngzhī ěrduo 。 nǐ tīng , tā zhèngzài shǐjìn módāo ne ! ” kèrén quèshí tīngdào le módāo shēng , gǎnmáng cháo lóuxià pǎo 。 gélěitè yě bù xiánzhe , chōngzhe zhǔrén dàjiào : “ nǐ qǐng de kèrén tàihǎole ! ” “ wèishénme zhème shuō ? shénme yìsi ? ” “ wǒ zhèngduān zhe kǎojī yào shàngzhuō , tā qiǎng le jiù pǎo ! ” “ zhēnshi gāozhāo ! ” tā zhǔrén shuō , xīnli wéi liǎngzhī jī gǎndào tǐng kěxī 。 “ liúxià yīzhī yě xíng a , wǒ yě jiù yǒu dé chī le 。 ” yúshì tā zhuī chūlái , hǎn : “ liúxià yīzhī , jiù yīzhī ! ” yìsi shì shuō ràng kèrén liúxià yīzhī kǎojī , bié liǎngzhī dū názǒu 。 kě kèrén tīng le yǐwéi shì ràng tā liúxià yīzhī ěrduo , yúshì gèngjiā pīnmìng dìwǎng jiā pǎo , hǎo jiàng liǎngzhī ěrduo dàihuíjiā 。



clever gretel

Once upon a time there was a cook named Gretel who had red heels. Whenever she wears these shoes to go out, she always turns back and forth from left to right, praising herself in her heart: "You are such a pretty girl!" She can appetize, so no matter what dish she cooks, she thinks it tastes great, and she doesn't give up until she is full, and said: "The cook must know how the food tastes."

Once, the master said to her: "Grete, I have a friend coming tonight, and I will prepare two roast chickens, which must taste good." "I will take care of this matter." Grete replied . She killed two chickens, scalded them with boiling water, plucked their feathers, and plugged them in with a spit. In the evening, she put the chicken on the fire to roast, and the chicken was gradually browning, and it was almost ready, but the guests had not yet arrived. Gretel called out to the master, "If the guests don't come, I'll have to take the chicken away from the fire. But now is the time when the chicken tastes best, and it would be a pity not to eat it now," said the master. : "I'm going to pick up the guests." After speaking, he turned and left. Gretel put aside the spit with the chicken in it and thought: "Staying by the fire all the time makes people thirsty and hot. Who knows when they'll come, let's go to the cellar and get a drink first." So she ran down to the cellar, took a jug of wine, said "God bless you, Gretel," and took a swig. But she felt that the wine should be drunk continuously, so she took another big swig.

Then she went back to the fire, buttered the chicken, and continued to roast, happily turning the tin in her hand. The smell of the chicken was so enticing that Grete said to herself, "Maybe something is missing, it should be tasted." She dipped her finger in a bit and said, "What a roast chicken!" It’s a sin not to eat now.” So she ran to the window to see if the owner had brought any guests, but she didn’t see anyone, so she went back to the grilled chicken and thought, “One chicken wing is burnt, I'd better grab it and eat it." She cut off the chicken wing, ate it, and thought it was delicious. After eating, she thought: "The other one should be cut off too, or the master will find something missing." After eating two wings, she went to the window to see if the master had come, but she still didn't see it. Gretel suddenly thought: "God knows? Maybe they didn't plan to come here at all, maybe they went elsewhere." She said to herself, "Grete, you've already eaten the roast chicken anyway, so you might as well enjoy it." Take another quick sip, and then eat the whole chicken. You'll only be at ease when you're done. Why waste God's gift for nothing!" So she went down to the cellar for another quick drink, and then quickly Eaten the whole chicken alive. At this time, the owner still didn't come back, so Gretel fixed her eyes on the other chicken and said, "Where is one chicken, the other should be there too, and the two should be together! Since we ate one, There's nothing wrong with having another one. I suppose another gulp of wine won't do me any harm." He drank another glass, and let the other chicken go after the first.

Just when Grete was eating happily, the host came back and shouted to her: "Quick, the guests will arrive soon." "Okay, sir, I will serve it." Grete replied. At this moment the master came in to see if the table was set, and brought a large table knife, which he sharpened on the stairs, to cut up the chicken. Soon, the guest came and knocked on the door very politely. Gretel ran to see who it was, and when she saw that it was a guest, she quickly put her index finger on her mouth to signal him to keep quiet, and whispered, "Shhhh! Hush! Run, it will be bad luck if my master catches you. He invited you to dinner, but his real purpose is to cut off your two ears. Listen, he is sharpening the knife hard!" The guest did hear the sound of sharpening the knife, and hurried downstairs. Gretel was not idle either, and yelled at the host: "The guest you invited is so kind!" "Why do you say that? What do you mean?" "I was bringing a roast chicken to the table, but he snatched it and ran away! "What a clever move!" said her master, feeling sorry for the two chickens. "It's okay to leave one, and I'll have something to eat." So he chased it out and shouted: "Leave one, just one!" Just take it all away. But the guest thought it was to let him keep one ear, so he ran home even more desperately, so as to bring back two ears. .



inteligente gretel

Había una vez una cocinera llamada Gretel que tenía tacones rojos. Cada vez que usa estos zapatos para salir, siempre gira hacia adelante y hacia atrás de izquierda a derecha, elogiándose a sí misma en su corazón: "¡Eres una niña tan bonita!" sabe muy bien, y ella no se da por vencida hasta que está llena, y dijo: "El cocinero debe saber cómo sabe la comida".

Una vez, el maestro le dijo: "Grete, tengo un amigo que viene esta noche y prepararé dos pollos asados, que deben saber bien". "Yo me encargo de este asunto", respondió Grete. Mató dos pollos, los escaldó con agua hirviendo, les arrancó las plumas y los tapó con un espetón. Por la noche, puso el pollo al fuego para asar, y el pollo se estaba dorando gradualmente, y estaba casi listo, pero los invitados aún no habían llegado. Gretel le gritó al maestro: "Si los invitados no vienen, tendré que quitar el pollo del fuego. Pero ahora es el momento en que el pollo sabe mejor y sería una pena no comerlo". ahora", dijo el maestro. : "Voy a recoger a los invitados". Después de hablar, se dio la vuelta y se fue. Gretel dejó a un lado el asador con el pollo y pensó: "Quedarse junto al fuego todo el tiempo hace que la gente tenga sed y calor. Quién sabe cuándo vendrán, vayamos al sótano y tomemos un trago primero". Bajó a la bodega, tomó una jarra de vino, dijo: "Dios te bendiga, Gretel", y bebió un trago. Pero sintió que el vino debería beberse continuamente, así que tomó otro gran sorbo.

Luego volvió al fuego, untó el pollo con mantequilla y siguió asándolo, dando vueltas alegremente a la lata que tenía en la mano. El olor del pollo era tan tentador que Grete se dijo a sí misma: “Tal vez falta algo, habría que probarlo”, metió un poco el dedo y dijo: “¡Qué pollo asado!” Es un pecado no comer ahora. .” Así que corrió hacia la ventana para ver si el dueño había traído invitados, pero no vio a nadie, así que volvió al pollo a la parrilla y pensó: “Una ala de pollo está quemada, será mejor que la tome”. y cómelo." Ella cortó el ala de pollo, se lo comió y pensó que estaba delicioso. Después de comer, pensó: "El otro también debe ser cortado, o el maestro encontrará que falta algo". Después de comer dos alas, fue a la ventana para ver si el maestro había venido, pero todavía no vio. él. Gretel de repente pensó: "¿Dios sabe? Tal vez no planearon venir aquí en absoluto, tal vez se fueron a otra parte". Se dijo a sí misma: "Grete, ya comiste el pollo asado de todos modos, así que mejor disfruta "Toma otro sorbo rápido, y luego cómete el pollo entero. Solo estarás tranquilo cuando hayas terminado. ¿Por qué desperdiciar el regalo de Dios por nada?" Así que bajó al sótano para tomar otro trago rápido y luego Rápidamente se comió todo el pollo vivo. En ese momento, el dueño todavía no regresaba, por lo que Gretel fijó la mirada en el otro pollo y dijo: "¿Dónde está un pollo? El otro también debería estar allí, ¡y los dos deberían estar juntos! Ya que comimos uno, No tiene nada de malo tomarme otro. Supongo que otro trago de vino no me hará ningún daño." Bebió otro vaso, y dejó que el otro pollo fuera tras el primero.

Justo cuando Grete estaba comiendo feliz, el anfitrión regresó y le gritó: "Rápido, los invitados llegarán pronto". "Está bien, señor, lo serviré", respondió Grete. En este momento entró el amo para ver si la mesa estaba puesta, y trajo un gran cuchillo de mesa, que afiló en las escaleras, para cortar el pollo. Pronto, el invitado llegó y llamó a la puerta muy cortésmente. Gretel corrió a ver quién era, y cuando vio que era un invitado, rápidamente se llevó el dedo índice a la boca para indicarle que se callara y susurró: "¡Shhhh! ¡Silencio! Corre, será mala suerte si mi maestro te atrapa. Te invitó a cenar, pero su verdadero propósito es cortarte las dos orejas. ¡Escucha, está afilando el cuchillo con fuerza!" El invitado escuchó el sonido del afilado del cuchillo y se apresuró a bajar las escaleras. Gretel tampoco estaba ociosa y le gritó al anfitrión: "¡El invitado que invitaste es tan amable!" "¿Por qué dices eso? ¿Qué quieres decir?" "Estaba trayendo un pollo asado a la mesa, pero me lo arrebató". ¡Y se escapó! "¡Qué movimiento inteligente!", dijo su amo, sintiendo pena por los dos pollos. "Está bien dejar uno, y tendré algo para comer", así que lo persiguió y gritó: "¡Deja uno, solo uno!" Solo quítalo todo. Pero el invitado pensó que era para dejarle una oreja, así que corrió a casa aún más desesperado, para traer dos orejas. .



gretel intelligent

Il était une fois une cuisinière nommée Gretel qui avait des talons rouges. Chaque fois qu'elle porte ces chaussures pour sortir, elle se tourne toujours d'avant en arrière de gauche à droite, se louant dans son cœur: "Tu es une si jolie fille!" Elle peut mettre en appétit, donc peu importe le plat qu'elle cuisine, elle le pense a bon goût, et elle n'abandonne pas jusqu'à ce qu'elle soit rassasiée, et dit: "Le cuisinier doit savoir quel goût a la nourriture."

Une fois, le maître lui dit : « Grete, j'ai une amie qui vient ce soir, et je vais préparer deux poulets rôtis, qui doivent être bons. » « Je vais m'occuper de cette affaire. » répondit Grete. Elle tua deux poulets, les ébouillanta avec de l'eau bouillante, leur arracha les plumes et les brancha avec une broche. Le soir, elle a mis le poulet sur le feu pour le faire rôtir, et le poulet brunissait progressivement, et il était presque prêt, mais les invités n'étaient pas encore arrivés. Gretel a crié au maître : « Si les invités ne viennent pas, je devrai retirer le poulet du feu. Mais c'est le moment où le poulet a le meilleur goût, et il serait dommage de ne pas le manger. maintenant," dit le maître. : "Je vais chercher les invités." Après avoir parlé, il se retourna et partit. Gretel a mis de côté la broche avec le poulet dedans et a pensé : " Rester tout le temps près du feu donne soif et chaud aux gens. Qui sait quand ils viendront, allons d'abord à la cave et prenons un verre. " Alors elle courut à la cave, a pris une cruche de vin, a dit "Dieu vous bénisse, Gretel", et a pris une gorgée. Mais elle a estimé que le vin devait être bu en permanence, alors elle a pris une autre grande gorgée.

Puis elle retourna au feu, beurra le poulet et continua à rôtir en tournant joyeusement le moule dans sa main. L'odeur du poulet était si alléchante que Grete se dit : « Peut-être qu'il manque quelque chose, il faudrait le goûter. » Elle plongea un peu son doigt dedans et dit : « Quel poulet rôti ! » C'est un péché de ne pas manger maintenant. ." Alors elle a couru à la fenêtre pour voir si le propriétaire avait amené des invités, mais elle n'a vu personne, alors elle est retournée au poulet grillé et a pensé: "Une aile de poulet est brûlée, je ferais mieux de l'attraper et mangez-le." Elle a coupé l'aile de poulet, l'a mangée et l'a trouvé délicieux. Après avoir mangé, elle pensa : "L'autre devrait être coupée aussi, sinon le maître trouvera quelque chose qui manque." Après avoir mangé deux ailes, elle alla à la fenêtre pour voir si le maître était venu, mais elle ne vit toujours pas il. Gretel pensa soudain : " Dieu sait ? Peut-être qu'ils n'avaient pas du tout prévu de venir ici, peut-être qu'ils sont allés ailleurs. " Elle se dit : " Grete, tu as déjà mangé le poulet rôti de toute façon, alors autant profiter " Prenez une autre gorgée rapide, puis mangez le poulet entier. Vous ne serez à l'aise que lorsque vous aurez terminé. Pourquoi gaspiller le don de Dieu pour rien ! " Alors elle descendit à la cave pour un autre verre rapide, puis rapidement mangé le poulet entier vivant. À ce moment-là, le propriétaire n'est toujours pas revenu, alors Gretel a fixé ses yeux sur l'autre poulet et a dit : "Où est un poulet, l'autre devrait être là aussi, et les deux devraient être ensemble ! Puisque nous en avons mangé un, Il n'y a rien de mal à en prendre un autre. Je suppose qu'une autre gorgée de vin ne me fera pas de mal. » Il but un autre verre et laissa l'autre poulet suivre le premier.

Juste au moment où Grete mangeait joyeusement, l'hôte est revenu et lui a crié : " Vite, les invités vont bientôt arriver. " " D'accord, monsieur, je vais le servir ", a répondu Grete. A ce moment, le maître entra pour voir si la table était mise, et apporta un grand couteau de table, qu'il aiguisa dans l'escalier, pour découper le poulet. Bientôt, l'invité est venu frapper très poliment à la porte. Gretel a couru pour voir qui c'était, et quand elle a vu que c'était un invité, elle a rapidement mis son index sur sa bouche pour lui faire signe de se taire, et a chuchoté : « Chut ! Chut ! mon maître vous attrape. Il vous a invité à dîner, mais son vrai but est de vous couper les deux oreilles. Gretel n'est pas restée inactive non plus et a crié à l'hôte : " L'invité que vous avez invité est si gentil ! " " Pourquoi dites-vous cela ? Que voulez-vous dire ? " " J'apportais un poulet rôti à la table, mais il l'a arraché. et s'enfuit ! " Quel coup habile ! " dit son maître, désolé pour les deux poules. "C'est bon d'en laisser un, et j'aurai quelque chose à manger." Alors il l'a chassé et a crié : "Laissez-en un, juste un !" Mais l'invité pensa que c'était pour lui laisser une oreille, alors il courut chez lui encore plus désespérément, afin de ramener deux oreilles. .



賢いグレーテル

むかしむかし、赤いかかとを持ったグレーテルという料理人がいました。この靴を履いて外出するときは、いつも左右を往復しながら「可愛い子だね!」と心の中で自画自賛している彼女は食欲旺盛なので、どんな料理を作っても美味しいと思っています。彼女は満腹になるまであきらめず、「料理人は食べ物の味を知っている必要があります」と言いました。

ある時、マスターは彼女に言った:「グレーテ、今夜友達が来るから、美味しいにちがいないローストチキンを2つ用意するよ。」「この件は私が引き受けます。」彼女は 2 羽のニワトリを殺し、沸騰したお湯でやけどをし、羽をむしり取り、唾を吐き出しました。夕方、彼女は鶏肉を火にかけ、鶏肉は徐々に茶色になり、準備が整いましたが、ゲストはまだ到着していませんでした。グレーテルはご主人様に、「お客さんが来ないなら、鶏肉を火からおろさなきゃいけない。でも今が鶏肉が一番美味しい時期だから、食べないのはもったいない」と叫びました。マスターは言った:「私はゲストを迎えに行くつもりです。」 話した後、彼は向きを変えて去った.グレーテルは鶏の入った串を脇に置き、「火のそばにずっといると喉が渇いて暑くなる。いつ来るか分からないから、地下室に行ってまず飲み物を買おう」と思いました。地下室に降りて、ワインの水差しを取り、「グレーテル、神のご加護がありますように」と言って、一口飲みました。しかし、彼女はワインを継続的に飲むべきだと感じたので、もう 1 杯飲みました。

それから彼女は火の元に戻り、鶏肉にバターを塗り、手の中の缶を嬉しそうに回しながらローストを続けました。チキンの匂いがとても魅力的だったので、グレーテは「何か足りないかもしれない、味見するべきだ」と思い、指を少し浸して言った「なんてローストチキンだ!」今食べないのは罪だ」 それで、オーナーがゲストを連れてきたかどうかを確認するために窓に駆け寄りましたが、誰も見えなかったので、グリルドチキンに戻り、「手羽先が1つ焼けているので、それをつかんだほうがいいと思いました.手羽先を切って食べて、おいしいと思いました。食べた後、彼女は考えました:「もう一方も切り落とさなければなりません。そうしないと、マスターが何か足りないものを見つけるでしょう。」 2羽を食べた後、彼女は窓に行ってマスターが来たかどうかを確認しましたが、それでも見えませんでした。それ。グレーテルは突然考えました:「なんてこった? もしかしたら、彼らはここに来るつもりはなかったのかもしれない. 多分彼らは別の場所に行った. "彼女は独り言を言った. 「もう一口飲んで、それから鶏肉を丸ごと食べなさい。食べ終わって初めて安心できるわ。神様からの贈り物をただで無駄にするなんて!」それで、彼女は地下室に行ってもう一度さっと飲みました。鶏肉を丸ごと生きたまま食べました。この時、まだ飼い主が戻ってこなかったので、グレーテルはもう一方のニワトリをじっと見つめて、「1羽はどこにいるんだろう、もう1羽もいるはずだし、2羽は一緒にいるはずだよ! 1羽食べたから、もう一口飲んでも何の問題もありません。ワインをもう一口飲んでも害はないと思います」彼はもう 1 杯飲み、もう 1 羽のニワトリを最初の 1 杯の後に放しました。

ちょうどグレーテが楽しそうに食事をしていると、主人が戻ってきて彼女に叫びました:「早く、客がすぐに到着するよ。」この時、マスターはテーブルがセットされているかどうかを確認するために入ってきて、大きなテーブル ナイフを階段で研いで鶏肉を切り分けました。すぐにゲストが来て、とても丁寧にドアをノックしました。グレーテルはそれが誰であるかを確認するために走り、それがゲストであるのを見ると、すぐに人差し指を口に当てて静かにするように合図し、ささやきました。主人があなたを捕まえました。彼はあなたを夕食に招待しましたが、彼の本当の目的はあなたの両耳を切り落とすことです.聞いてください、彼はナイフを激しく研いでいます!グレーテルも怠け者ではなく、主人に怒鳴りました:「あなたが招待したゲストはとても親切です!」「どうしてそんなことを言うのですか?どういう意味ですか?」 「なんと巧妙な手口だ!」と、主人は二羽のニワトリを気の毒に思いながら言いました。 「1つ残しておいていいよ、何か食べるものがあるから」 それで彼はそれを追い出し、「1つ残して、1つだけ!」と叫びました。しかし、客は片耳を残すためだと思ったので、さらに必死に家に帰り、両耳を取り戻しました。 .



kluge gretel

Es war einmal eine Köchin namens Gretel mit roten Absätzen. Wenn sie diese Schuhe zum Ausgehen trägt, dreht sie sich immer von links nach rechts hin und her und lobt sich in ihrem Herzen: „Du bist so ein hübsches Mädchen! schmeckt gut, und sie gibt nicht auf, bis sie satt ist, und sagte: "Der Koch muss wissen, wie das Essen schmeckt."

Einmal sagte der Meister zu ihr: „Grete, ich habe heute Abend eine Freundin, und ich werde zwei Brathähnchen zubereiten, die müssen schmecken.“ „Ich werde mich darum kümmern.“ antwortete Grete. Sie tötete zwei Hühner, verbrühte sie mit kochendem Wasser, rupfte ihre Federn und steckte sie mit einem Spieß ein. Abends legte sie das Huhn zum Braten aufs Feuer, und das Huhn wurde allmählich braun und war fast fertig, aber die Gäste waren noch nicht eingetroffen. Gretel rief dem Meister zu: „Wenn die Gäste nicht kommen, muss ich das Huhn vom Feuer nehmen. Aber jetzt ist die Zeit, in der das Huhn am besten schmeckt, und es wäre schade, es nicht zu essen jetzt“, sagte der Meister. „Ich hole die Gäste ab.“ Nachdem er gesprochen hatte, drehte er sich um und ging. Gretel legte den Spieß mit dem Hähnchen beiseite und dachte: "Die ganze Zeit am Feuer zu stehen macht die Leute durstig und heiß. Wer weiß, wann die kommen, lass uns erstmal in den Keller gehen und was trinken." Also rannte sie in den Keller, nahm einen Krug Wein, sagte »Gott segne dich, Gretel« und trank einen Schluck. Aber sie fand, dass der Wein kontinuierlich getrunken werden sollte, also nahm sie noch einen großen Schluck.

Dann ging sie zurück zum Feuer, bestrich das Hähnchen mit Butter und brät weiter, wobei sie glücklich die Dose in ihrer Hand drehte. Der Geruch des Huhns war so verführerisch, dass Grete zu sich sagte: „Vielleicht fehlt etwas, das muss probiert werden.“ Sie tauchte den Finger ein wenig hinein und sagte: „Was für ein Brathähnchen!“ Es ist eine Sünde, jetzt nicht zu essen .“ Also rannte sie zum Fenster, um zu sehen, ob der Besitzer Gäste mitgebracht hatte, aber sie sah niemanden, also ging sie zurück zum gegrillten Hähnchen und dachte: „Ein Hähnchenflügel ist verbrannt, ich schnappe ihn mir besser und iss es." Sie schnitt den Hähnchenflügel ab, aß ihn und fand ihn köstlich. Nach dem Essen dachte sie: „Das andere sollte man auch abschneiden, oder der Meister wird feststellen, dass etwas fehlt.“ Nachdem sie zwei Flügel gegessen hatte, ging sie zum Fenster, um zu sehen, ob der Meister gekommen war, aber sie sah es immer noch nicht Es. Gretel dachte plötzlich: „Gott weiß, vielleicht wollten sie gar nicht hierher kommen, vielleicht sind sie woanders hingegangen.“ Sie sagte sich: „Grete, du hast das Brathähnchen sowieso schon gegessen, also kannst du es genauso gut genießen "Nehmen Sie noch einen schnellen Schluck und essen Sie dann das ganze Hähnchen. Sie werden erst beruhigt sein, wenn Sie fertig sind. Warum verschwenden Sie Gottes Geschenk für nichts!" Also ging sie hinunter in den Keller, um noch einen schnellen Schluck zu trinken, und dann schnell das ganze Huhn lebendig gegessen. Zu diesem Zeitpunkt kam der Besitzer immer noch nicht zurück, also richtete Gretel ihren Blick auf das andere Huhn und sagte: "Wo ist das eine Huhn, das andere sollte auch da sein, und die beiden sollten zusammen sein! Da wir eins gegessen haben, Ich nehme an, ein weiterer Schluck Wein wird mir nicht schaden.« Er trank ein weiteres Glas aus und ließ das andere Huhn nach dem ersten gehen.

Gerade als Grete glücklich aß, kam der Wirt zurück und rief ihr zu: „Schnell, die Gäste kommen gleich.“ „Okay, mein Herr, ich serviere.“ antwortete Grete. In diesem Augenblick kam der Herr herein, um zu sehen, ob der Tisch gedeckt war, und brachte ein großes Tafelmesser, das er auf der Treppe schärfte, um das Huhn zu zerlegen. Bald kam der Gast und klopfte sehr höflich an die Tür. Gretel lief, um zu sehen, wer es war, und als sie sah, dass es ein Gast war, legte sie schnell ihren Zeigefinger auf ihren Mund, um ihm zu signalisieren, dass er schweigen sollte, und flüsterte: „Psst! mein Meister erwischt dich. Er hat dich zum Abendessen eingeladen, aber seine eigentliche Absicht ist es, dir beide Ohren abzuschneiden. Hör zu, er schärft das Messer hart!“ Der Gast hörte das Geräusch des Messerschärfens und eilte die Treppe hinunter. Gretel war auch nicht untätig und schrie den Wirt an: „Der Gast, den Sie eingeladen haben, ist so nett!“ „Warum sagen Sie das? und lief davon!“ „Was für ein kluger Schachzug!“ sagte ihr Herr, der die zwei Hühner bemitleideten. „Es ist okay, einen zu lassen, und ich werde etwas zu essen haben.“ Also jagte er ihn hinaus und rief: „Lass einen, nur einen!“ Nimm einfach alles weg. Aber der Gast dachte, es sei ihm erlaubt, ein Ohr zu behalten, also rannte er noch verzweifelter nach Hause, um zwei Ohren zurückzubringen. .



【back to index,回目录】