Show Pīnyīn

圣母的孩子

大森林边住着一位樵夫和他的妻子。他们只有一个孩子,是个三岁的女孩。可是他们非常穷,连每天要吃的面包都没有,更不知道该拿什么东西喂孩子。一天早晨,樵夫愁眉苦脸地到森林里去砍柴,他的面前突然出现了一位高大、美丽的女人,她的头上还戴着一顶饰满了闪烁的星星的宝冠。她对樵夫说:“我是耶稣的母亲,圣母玛利亚。你很穷,需要帮助。把你的孩子给我吧。我愿意把她带走,做她的母亲,好好照料她。”樵夫听从她的话,把孩子带来,交给了圣母玛利亚。圣母玛利亚把孩子带到了天堂。孩子在天堂里过得很舒服,吃的是糖饼,喝的是甜牛奶,穿的是金衣服,陪她玩的是小天使。她长到十四岁时,圣母玛利亚有一天把她叫到面前,对她说:“亲爱的孩子,我要出一趟远门。这是天国十三座门的钥匙,由你保管。你可以打开其中十二扇门,看看里面的美景。这把小钥匙是开第十三扇门的,但是你千万不要把那扇门打开,不然你会遭到不幸的。”小女孩答应一定听圣母玛利亚的话。等圣母玛利亚走了之后,她开始参观天国的住房。她每天打开一扇门,直到十二扇门被她一一打开。她看到每一扇门里都坐着一位耶稣的门徒,周围一片光辉灿烂。这辉煌的景象让她万分欢喜,也让昼夜陪伴她的小天使们非常高兴。现在只剩下那扇禁止被打开的门了。她非常想知道这扇门的后面藏的是什么,便对天使们说:“我不把门全打开,也不进去。我只想打开一条缝,好让我们大家看看里面有什么。”“啊,不行,”小天使们说,“那样做是罪过。圣母玛利亚禁止你打开它,你要是不听话,可能很容易遭到不幸。”她听到这话便不吭声了,可她心中的愿望并没有就此消失,而是在不停地折磨着她,让她得不到片刻的安宁。一次,天使们全都出去了,她便想:“现在只有我一个人,可以进去看一眼。我想谁也不会知道的。”她找出钥匙,一拿在手里就把它插进了锁孔,一插进锁孔就转动了一下,门一下子就开了。她看到里面在火与光之中坐着“三位一体”(基督教认为圣父、圣子、圣灵原为一体,故称“三位一体”——译者注)。她站在那里,惊讶地望着一切,然后用手指碰了碰火光,她的手指立刻变成了金的。她顿时害怕极了,猛地关上门,逃走了。可是无论她想什么办法,她都无法消除她的恐惧。她的心总是怦怦直跳,怎么也静不下来,而且手指上的金子怎么也去不掉,无论是擦呀还是洗呀,那金子还在那里。

圣母玛利亚不久就旅行回来了。她把小女孩叫到跟前,向她要回天国的钥匙。当她把钥匙递过去时,圣母玛利亚盯着她的眼睛问:“你没有打开第十三扇门吧?”“没有。”小女孩回答。圣母把手放在小女孩的心口,感觉到她的心跳得很厉害,立刻明白她没有听话,知道她打开过那扇门。于是圣母又问:“你真的没有打开过那扇门吗?”“没有。”小女孩第二次回答。这时,圣母看到了小女孩因为碰了天火而变成了金子的手指,知道她犯了罪,便第三次问她:“你真的没有?”“没有。”小女孩第三次说。圣母玛利亚说:“你没有听我的话,而且你还撒谎。你不配再在天堂住下去了。”

小姑娘昏昏沉沉地睡着了。当她醒来时,她发现自己躺在人间的一片荒野中。她想喊叫,可是她发不出任何声音。她站起来想逃走,却发现自己无论走哪个方向,总有密密的荆棘丛挡住她的去路,怎么也越不过去。在包围她的荒地上立着一棵空心的老树,这便成了她的家。夜晚来临时,她就爬进树洞,睡在里面。刮风下雨的时候,她也躲在里面。这种生活非常凄惨。每当她想起天堂里的幸福生活,想起和小天使们玩耍的情景,她都会伤心痛哭。草根和野果是她唯一的食物,而这些她还得努力寻找。秋天到来的时候,她捡起掉在地上的核桃和树叶,把它们搬进洞。这些核桃是她冬天的食粮,而在雪花纷飞、天寒地冻的日子里,她只能像可怜的小动物一样爬进那些树叶里,免得被冻死。不久,她的衣服就破了,一片一片地掉了下来。当太阳重新暖洋洋地照耀大地时,她便爬出来坐在树前。她的长头发像一件斗篷,把她全身遮得严严实实。她就这样一年一年地坐在那里,感受着世间的凄苦与不幸。

冬去春来,树木重新换上了新绿。一天,国王在森林里打猎,追赶一头狍子,可狍子钻进了包围着这片树林的灌木丛。国王下了马,拨开灌木,用剑为自己砍出了一条路。等他终于穿过灌木丛时,他看到树下坐着一位非常美丽的姑娘。只见她坐在那里,金色的长发一直垂到脚跟,把她全身上下遮得严严实实。国王呆呆地站在那里,无比惊讶地看着她,然后才问她:“你是谁?怎么坐在这荒野里?”可是她无法说话,因为她张不了嘴。国王又问:“你愿意跟我回王宫吗?”她只是稍稍点了点头。国王抱起她,把她放到马背上,带着她骑马回宫。到了王宫后,他让人给她穿上最美的衣服,还给了她各种各样的东西。她虽然不会说话,却非常美丽温柔,国王真心实意地爱上了她,没过多久就娶她做了妻子。

大约过了一年,这位王后生下了一个儿子。当天夜里,当她一个人躺在床上时,圣母玛利亚出现在她的面前,并且对她说:“要是你说实话,承认自己打开过那扇禁止打开的门,我就打开你的嘴,让你能开口说话;可要是你顽固不化,继续否认自己的罪孽,我就把你的初生婴儿带走。”圣母这时允许王后说话,可王后固执地说:“不,我没有打开那扇禁止打开的门。”圣母玛利亚便从她怀里夺过初生的婴儿,带着他消失了。第二天早晨,看到孩子不见了,人们便在私下里议论,说王后是吃人的恶魔,竟然杀死了自己的孩子。这些话她全听到了,却没法说什么。好在国王非常爱她,所以也不相信大家所说的话。

一年过后,王后又生了一个儿子。夜里圣母玛利亚又来到了她的面前,对她说:“要是你承认打开过那扇禁止打开的门,我就把你的孩子还给你,并且让你开口说话;可要是你继续否认,我就把你这个初生的孩子也带走。”王后仍然回答:“没有,我没有打开那扇门。”圣母只好又从她怀里夺过孩子,带着他回天国去了。第二天早晨,人们看到这个孩子又不见了,便公开地说孩子肯定是被王后吞吃掉了。国王的大臣们要求审判她,但国王因为深爱着王后,不但不肯相信别人的话,而且还禁止大臣们谈及这件事,违者一律处死。

又过了一年,王后生了一个非常美丽的女儿。圣母玛利亚第三次在夜里出现在她的面前,对她说:“跟我来。”她牵着王后的手,带着她来到天国,让她看她的两个儿子。那兄弟俩一面朝她微笑,一面玩着地球仪。这情景让王后很高兴,圣母玛利亚便说:“你的心还没有软下来吗?要是你承认你打开过那扇禁止打开的门,我就把你的两个儿子还给你。”可是王后第三次回答道:“没有,我没有打开那扇门。”于是圣母让她重新回到地面,并且带走了她的第三个孩子。

第二天早晨,当孩子失踪的消息传出去之后,所有的人都吼了起来:“王后是个吃人的恶魔!我们必须审判她!”这一次连国王也无法再阻拦大臣们了。大家对她进行了审判。由于她不能说话,无法为自己辩解,她被判处火刑。木柴堆好了,她被紧紧地绑在木桩上,烈火开始在她的四周燃烧。这时,骄傲的坚冰开始融化,她的心中充满了悔恨。她想:“我要是能在临死前承认我打开过那扇门就好了!”突然,她的嗓音恢复了,她大声喊道:“是的,圣母,我开过那扇门!”话音刚落,大雨从天而降,浇灭了火焰。她的头顶出现了一道亮光,圣母玛利亚怀抱刚刚出生的小公主,带着两个王子落在她的身边。她慈祥地对王后说:“一个人只要承认自己的罪过,并且为此而忏悔,他就会得到宽恕。”她把三个孩子交给王后,让她能重新说话,并且让她终身幸福。

shèngmǔ de háizi

dà sēnlín biānzhù zhe yīwèi qiáofū hé tā de qīzi 。 tāmen zhǐyǒu yīgè háizi , shì gè sānsuì de nǚhái 。 kěshì tāmen fēicháng qióng , lián měitiān yào chī de miànbāo dū méiyǒu , gēng bù zhīdào gāi ná shénme dōngxi wèi háizi 。 yītiān zǎochén , qiáofū chóuméikǔliǎn dìdào sēnlín lǐ qù kǎnchái , tā de miànqián tūrán chūxiàn le yīwèi gāodà měilì de nǚrén , tā de tóushàng huán dài zhe yīdǐng shìmǎn le shǎnshuò de xīngxing de bǎoguān 。 tā duì qiáofū shuō : “ wǒ shì yēsū de mǔqīn , shèngmǔ mǎlìyà 。 nǐ hěnqióng , xūyào bāngzhù 。 bǎ nǐ de háizi gěi wǒ bā 。 wǒ yuànyì bǎ tā dàizǒu , zuò tā de mǔqīn , hǎohǎo zhàoliào tā 。 ” qiáofū tīngcóng tā dehuà , bǎ háizi dàilái , jiāogěi le shèngmǔ mǎlìyà 。 shèngmǔ mǎlìyà bǎ háizi dàidào le tiāntáng 。 háizi zài tiāntáng lǐ guò dé hěn shūfu , chī de shì táng bǐng , hē de shì tián niúnǎi , chuān de shì jīn yīfú , péi tā wán de shì xiǎotiānshǐ 。 tā chángdào shísìsuì shí , shèngmǔ mǎlìyà yǒu yītiān bǎ tā jiào dào miànqián , duì tā shuō : “ qīnài de háizi , wǒyào chū yītàng yuǎnmén 。 zhèshì tiānguó shí sānzuòmén de yàoshi , yóu nǐ bǎoguǎn 。 nǐ kěyǐ dǎkāi qízhōng shíèr shànmén , kànkan lǐmiàn de měijǐng 。 zhè bǎ xiǎo yàoshi shì kāi dìshísān shànmén de , dànshì nǐ qiānwàn bùyào bǎ nà shànmén dǎkāi , bùrán nǐ huì zāodào bùxìng de 。 ” xiǎonǚhái dāying yīdìng tīng shèngmǔ mǎlìyà dehuà 。 děng shèngmǔ mǎlìyà zǒu le zhīhòu , tā kāishǐ cānguān tiānguó de zhùfáng 。 tā měitiān dǎkāi yīshànmén , zhídào shíèr shànmén bèi tā yīyī dǎkāi 。 tā kàndào měi yīshànmén lǐ dū zuò zhe yīwèi yēsū de méntú , zhōuwéi yīpiàn guānghuīcànlàn 。 zhè huīhuáng de jǐngxiàng ràng tā wànfēn huānxǐ , yě ràng zhòuyè péibàn tā de xiǎotiānshǐ men fēichánggāoxīng 。 xiànzài zhǐ shèngxià nàshàn jìnzhǐ bèi dǎkāi de mén le 。 tā fēicháng xiǎng zhīdào zhè shànmén de hòumiàn cáng de shì shénme , biàn duì tiānshǐ men shuō : “ wǒ bù bǎmén quán dǎkāi , yě bù jìnqù 。 wǒ zhǐ xiǎng dǎkāi yītiáo fèng , hǎo ràng wǒmen dàjiā kànkan lǐmiàn yǒu shénme 。 ” “ a , bùxíng , ” xiǎotiānshǐ men shuō , “ nàyàng zuò shì zuìguo 。 shèngmǔ mǎlìyà jìnzhǐ nǐ dǎkāi tā , nǐ yàoshi bùtīnghuà , kěnéng hěn róngyì zāodào bùxìng 。 ” tā tīngdào zhèhuà biàn bùkēngshēng le , kě tā xīnzhōng de yuànwàng bìng méiyǒu jiùcǐ xiāoshī , érshì zài bùtíng dì zhémó zhe tā , ràng tā débùdào piànkè de ānníng 。 yīcì , tiānshǐ men quándōu chūqù le , tā biàn xiǎng : “ xiànzài zhǐyǒu wǒ yīgè rén , kěyǐ jìnqù kàn yīyǎn 。 wǒ xiǎng shéi yě bùhuì zhīdào de 。 ” tā zhǎochū yàoshi , yī ná zài shǒulǐ jiù bǎ tā chājìn le suǒkǒng , yī chājìn suǒkǒng jiù zhuàndòng le yīxià , mén yīxiàzi jiù kāi le 。 tā kàndào lǐmiàn zài huǒ yǔ guāng zhīzhōng zuò zhe “ sānwèiyītǐ ” ( jīdūjiào rènwéi shèngfù shèngzǐ shènglíng yuán wéi yītǐ , gùchēng “ sānwèiyītǐ ” — — yìzhě zhù ) 。 tā zhàn zài nàli , jīngyà dìwàng zhe yīqiè , ránhòu yòng shǒuzhǐ pèng le pèng huǒguāng , tā de shǒuzhǐ lìkè biànchéng le jīn de 。 tā dùnshí hàipà jíle , měngde guānshàngmén , táozǒu le 。 kěshì wúlùn tā xiǎng shénme bànfǎ , tā dū wúfǎ xiāochú tā de kǒngjù 。 tā de xīn zǒngshì pēngpēngzhítiào , zěnme yě jìng bù xiàlai , érqiě shǒuzhǐ shàng de jīnzi zěnme yě qù bù diào , wúlùnshì cā ya háishi xǐ ya , nà jīnzi huán zài nàli 。

shèngmǔ mǎlìyà bùjiǔ jiù lǚxíng huílai le 。 tā bǎ xiǎonǚhái jiào dào gēnqian , xiàng tā yào huí tiānguó de yàoshi 。 dāng tā bǎ yàoshi dìguòqù shí , shèngmǔ mǎlìyà dīng zhe tā de yǎnjīng wèn : “ nǐ méiyǒu dǎkāi dìshísān shànmén bā ? ” “ méiyǒu 。 ” xiǎonǚhái huídá 。 shèngmǔ bǎshǒu fàngzài xiǎonǚhái de xīnkǒu , gǎnjué dào tā de xīntiào dé hěn lìhai , lìkè míngbai tā méiyǒu tīnghuà , zhīdào tā dǎkāi guò nà shànmén 。 yúshì shèngmǔ yòu wèn : “ nǐ zhēnde méiyǒu dǎkāi guò nà shànmén ma ? ” “ méiyǒu 。 ” xiǎonǚhái dìèrcì huídá 。 zhèshí , shèngmǔ kàndào le xiǎonǚhái yīnwèi pèng le tiānhuǒ ér biànchéng le jīnzi de shǒuzhǐ , zhīdào tā fànlezuì , biàn dìsāncì wèn tā : “ nǐ zhēnde méiyǒu ? ” “ méiyǒu 。 ” xiǎonǚhái dìsāncì shuō 。 shèngmǔ mǎlìyà shuō : “ nǐ méiyǒu tīng wǒ dehuà , érqiě nǐ huán sāhuǎng 。 nǐ bùpèi zài zài tiāntáng zhù xiàqù le 。 ”

xiǎogūniáng hūnhūnchénchén dì shuìzháo le 。 dāng tā xǐngláishí , tā fāxiànzìjǐ tǎng zài rénjiān de yīpiàn huāngyě zhōng 。 tā xiǎng hǎnjiào , kěshì tā fābùchū rènhé shēngyīn 。 tā zhàn qǐlai xiǎng táozǒu , què fāxiànzìjǐ wúlùn zǒu nǎge fāngxiàng , zǒngyǒu mìmìde jīngjícóng dǎngzhù tā de qùlù , zěnme yě yuè bù guòqu 。 zài bāowéi tā de huāngdì shànglì zhe yīkē kōngxīn de lǎoshù , zhè biàn chéng le tā de jiā 。 yèwǎn lái línshí , tā jiù pá jìn shùdòng , shuì zài lǐmiàn 。 guāfēngxiàyǔ de shíhou , tā yě duǒ zài lǐmiàn 。 zhèzhǒng shēnghuó fēicháng qīcǎn 。 měidāng tā xiǎngqǐ tiāntáng lǐ de xìngfúshēnghuó , xiǎngqǐ hé xiǎotiānshǐ men wánshuǎ de qíngjǐng , tā dū huì shāngxīn tòngkū 。 cǎogēn hé yěguǒ shì tā wéiyī de shíwù , ér zhèxiē tā huán dé nǔlì xúnzhǎo 。 qiūtiān dàolái de shíhou , tā jiǎnqǐ diào zài dìshang de hétao hé shùyè , bǎ tāmen bānjìn dòng 。 zhèxiē hétao shì tā dōngtiān de shíliáng , ér zài xuěhuā fēnfēi tiānhándìdòng de rìzi lǐ , tā zhǐnéng xiàng kělián de xiǎo dòngwù yīyàng pájìn nàxiē shùyè lǐ , miǎnde bèi dòngsǐ 。 bùjiǔ , tā de yīfú jiù pò le , yīpiàn yīpiàn dìdiào le xiàlai 。 dāng tàiyáng chóngxīn nuǎnyángyáng dì zhàoyào dàdì shí , tā biàn páchūlái zuòzài shù qián 。 tā de cháng tóufa xiàng yījiàn dǒupéng , bǎ tā quánshēn zhēdé yányánshíshí 。 tā jiù zhèyàng yīnián yīnián dì zuòzài nàli , gǎnshòu zhe shìjiān de qīkǔ yǔ bùxìng 。

dōngqùchūnlái , shùmù chóngxīn huànshàng le xīnlǜ 。 yītiān , guówáng zài sēnlín lǐ dǎliè , zhuīgǎn yītóu páozi , kě páozi zuānjìn le bāowéi zhe zhèpiàn shùlín de guànmùcóng 。 guówáng xià le mǎ , bōkāi guànmù , yòngjiàn wéi zìjǐ kǎn chū le yītiáo lù 。 děng tā zhōngyú chuānguò guànmùcóng shí , tā kàndào shùxià zuò zhe yīwèi fēicháng měilì de gūniang 。 zhǐjiàn tā zuòzài nàli , jīnsè de chángfà yīzhí chuí dào jiǎogēn , bǎ tā quánshēnshàngxià zhēdé yányánshíshí 。 guówáng dāidāidì zhàn zài nàli , wúbǐ jīngyà dì kànzhe tā , ránhòu cái wèn tā : “ nǐ shì shéi ? zěnme zuòzài zhè huāngyě lǐ ? ” kěshì tā wúfǎ shuōhuà , yīnwèi tā zhāng buliǎo zuǐ 。 guówáng yòu wèn : “ nǐ yuànyì gēn wǒ huí wánggōng ma ? ” tā zhǐshì shāoshāo diǎn le diǎntóu 。 guówáng bàoqǐ tā , bǎ tā fàngdào mǎbèishàng , dài zhe tā qímǎ huígōng 。 dào le wánggōng hòu , tā ràng rén gěi tā chuān shàng zuìměi de yīfú , huángěi le tā gèzhǒnggèyàng de dōngxi 。 tā suīrán bùhuì shuōhuà , què fēicháng měilì wēnróu , guówáng zhēnxīnshíyì dìàishàng le tā , méiguòduōjiǔ jiù qǔ tā zuò le qīzi 。

dàyuē guò le yīnián , zhèwèi wáng hòushēng xià le yīgè érzi 。 dàngtiān yèli , dāng tā yīgè rén tǎng zài chuángshàng shí , shèngmǔ mǎlìyà chūxiàn zài tā de miànqián , bìngqiě duì tā shuō : “ yàoshi nǐ shuōshíhuà , chéngrèn zìjǐ dǎkāi guò nà shàn jìnzhǐ dǎkāi de mén , wǒ jiù dǎkāi nǐ de zuǐ , ràngnǐnéng kāikǒu shuōhuà ; kě yàoshi nǐ wángùbùhuà , jìxù fǒurèn zìjǐ de zuìniè , wǒ jiù bǎ nǐ de chū shēngyīngr dàizǒu 。 ” shèngmǔ zhèshí yǔnxǔ wánghòu shuōhuà , kě wánghòu gùzhí deshuō : “ bù , wǒ méiyǒu dǎkāi nàshàn jìnzhǐ dǎkāi de mén 。 ” shèngmǔ mǎlìyà biàn cóng tā huáilǐ duó guò chūshēng de yīngér , dài zhe tā xiāoshī le 。 dìèrtiān zǎochén , kàndào háizi bùjiàn le , rénmen biàn zài sīxiàlǐ yìlùn , shuō wánghòu shì chī rén de èmó , jìngrán shāsǐ le zìjǐ de háizi 。 zhèxiē huà tā quán tīngdào le , què méifǎ shuō shénme 。 hǎo zài guówáng fēicháng ài tā , suǒyǐ yě bù xiāngxìn dàjiā suǒshuō dehuà 。

yīnián guòhòu , wánghòu yòushēng le yīgè érzi 。 yèli shèngmǔ mǎlìyà yòu láidào le tā de miànqián , duì tā shuō : “ yàoshi nǐ chéngrèn dǎkāi guò nà shàn jìnzhǐ dǎkāi de mén , wǒ jiù bǎ nǐ de háizi huángěi nǐ , bìngqiě ràng nǐ kāikǒu shuōhuà ; kě yàoshi nǐ jìxù fǒurèn , wǒ jiù bǎ nǐ zhège chūshēng de háizi yě dàizǒu 。 ” wánghòu réngrán huídá : “ méiyǒu , wǒ méiyǒu dǎkāi nà shànmén 。 ” shèngmǔ zhǐhǎo yòu cóng tā huáilǐ duó guò háizi , dài zhe tā huí tiānguó qù le 。 dìèrtiān zǎochén , rénmen kàndào zhège háizi yòu bùjiàn le , biàn gōngkāi deshuō háizi kěndìng shì bèi wánghòu tūn chīdiào le 。 guówáng de dàchén men yāoqiú shěnpàn tā , dàn guówáng yīnwèi shēnàizhe wánghòu , bùdàn bùkěn xiāngxìn biéren dehuà , érqiě huán jìnzhǐ dàchén men tánjí zhèjiàn shì , wéizhě yīlǜ chǔsǐ 。

yòu guò le yīnián , wáng hòushēng le yīgè fēicháng měilì de nǚér 。 shèngmǔ mǎlìyà dìsāncì zài yèli chūxiàn zài tā de miànqián , duì tā shuō : “ gēnwǒlái 。 ” tā qiān zhe wánghòu de shǒu , dài zhe tā láidào tiānguó , ràng tā kàn tā de liǎnggè érzi 。 nà xiōngdìliǎ yīmiàn cháo tā wēixiào , yīmiàn wán zhe dìqiúyí 。 zhè qíngjǐng ràng wánghòu hěn gāoxìng , shèngmǔ mǎlìyà biàn shuō : “ nǐ de xīn huán méiyǒu ruǎn xiàlai ma ? yàoshi nǐ chéngrèn nǐ dǎkāi guò nà shàn jìnzhǐ dǎkāi de mén , wǒ jiù bǎ nǐ de liǎnggè érzi huángěi nǐ 。 ” kěshì wánghòu dìsāncì huídá dào : “ méiyǒu , wǒ méiyǒu dǎkāi nà shànmén 。 ” yúshì shèngmǔ ràng tā chóngxīn huídào dìmiàn , bìngqiě dàizǒu le tā de dìsāngè háizi 。

dìèrtiān zǎochén , dāng háizi shīzōng de xiāoxi chuánchūqù zhīhòu , suǒyǒu de rén dū hǒu le qǐlai : “ wánghòu shì gè chī rén de èmó ! wǒmen bìxū shěnpàn tā ! ” zhè yīcì lián guówáng yě wúfǎ zài zǔlán dàchén men le 。 dàjiā duì tā jìnxíng le shěnpàn 。 yóuyú tā bùnéng shuōhuà , wúfǎ wéi zìjǐ biànjiě , tā bèi pànchǔ huǒxíng 。 mùchái duī hǎo le , tā bèi jǐnjǐn dì bǎng zài mùzhuāng shàng , lièhuǒ kāishǐ zài tā de sìzhōu ránshāo 。 zhèshí , jiāoào de jiānbīng kāishǐ rónghuà , tā de xīnzhōng chōngmǎn le huǐhèn 。 tā xiǎng : “ wǒ yàoshi néng zài línsǐqián chéngrèn wǒ dǎkāi guò nà shànmén jiù hǎo le ! ” tūrán , tā de sǎngyīn huīfù le , tā dàshēng hǎndào : “ shì de , shèngmǔ , wǒ kāiguò nà shànmén ! ” huàyīngāngluò , dàyǔ cóngtiānérjiàng , jiāomiè le huǒyàn 。 tā de tóudǐng chūxiàn le yīdào liàngguāng , shèngmǔ mǎlìyà huáibào gānggang chūshēng de xiǎo gōngzhǔ , dài zhe liǎnggè wángzǐ luò zài tā de shēnbiān 。 tā cíxiáng dì duì wánghòu shuō : “ yīgè rén zhǐyào chéngrèn zìjǐ de zuìguo , bìngqiě wèicǐ ér chànhuǐ , tā jiù huì dédào kuānshù 。 ” tā bǎ sānge háizi jiāogěi wánghòu , ràng tā néng chóngxīn shuōhuà , bìngqiě ràng tā zhōngshēn xìngfú 。



Our Lady's Child

There lived a woodcutter and his wife by the edge of a large forest. They have only one child, a three-year-old girl. But they are so poor that they don't even have the bread they need every day, and they don't know what to feed their children. One morning, the woodcutter went to the forest to cut wood with a sad face, when suddenly a tall and beautiful woman appeared in front of him, and she wore a crown full of twinkling stars on her head. She said to the woodcutter: "I am the mother of Jesus, the Virgin Mary. You are poor and need help. Give me your child. I will take her away and be her mother and take good care of her." The woodcutter obeyed her and brought the child to the Virgin Mary. The Virgin Mary takes the child to heaven. The child lives very comfortably in heaven, eating sugar cakes, drinking sweet milk, wearing golden clothes, and playing with little angels. When she was fourteen years old, the Virgin Mary called her to her face one day and said to her, "Dear child, I am going on a long journey. Here are the keys to the thirteen gates of heaven, and you will keep them." You can open twelve doors and see the beautiful scenery inside. This little key is for the thirteenth door, but you must not open that door, or you will meet with misfortune." The little girl Promise to listen to the words of the Virgin Mary. After the Virgin Mary left, she began to visit the house of heaven. She opens one door every day until all twelve doors are opened by her one by one. She saw a disciple of Jesus sitting in each door, surrounded by radiance. This glorious sight delighted her immensely, and delighted the little angels who accompanied her day and night. Now only the door that was forbidden to be opened remained. She wanted very much to know what was hidden behind this door, so she said to the angels, "I will not open the door completely, nor will I go in. I only want to open a crack, so that we can all see what is inside." Oh, no," said the cherubs, "it is a sin to do so. The Virgin Mary forbids you to open it, and if you do not obey, you may easily suffer misfortune." She was silent when she heard this, but she The desire in her heart didn't just disappear, but it kept torturing her, preventing her from getting a moment of peace. Once, when all the angels had gone out, she thought, "Now I'm the only one who can go in and have a look. I don't think anyone will know." She found the key, and as soon as she had it in her hand, she inserted it into the The keyhole, as soon as it is inserted into the keyhole, turn it, and the door opens at once. She saw the "Trinity" sitting inside among the fire and light (Christianity believes that the Father, the Son, and the Holy Spirit are originally one, so it is called the "Trinity"——Translator's Note). She stood there looking at it all in amazement, and then touched the firelight with her finger, and her finger turned gold at once. Suddenly she was terrified, closed the door suddenly, and fled. But no matter what she tried, she couldn't get rid of her fear. Her heart was always pounding and she couldn't calm down, and the gold on her fingers couldn't be removed no matter how she rubbed or washed it, the gold was still there.

The Virgin Mary returned from her trip shortly afterward. She called the little girl to her and asked her for the key to the kingdom of heaven. When she passed the key, the Virgin Mary looked into her eyes and asked, "You didn't open the thirteenth door, did you?" "No," replied the little girl. The Virgin put her hand on the little girl's heart, felt her heart beating violently, and immediately understood that she had not obeyed, that she had opened the door. So the Virgin asked again: "Have you really never opened that door?" "No." The little girl replied a second time. At this time, the Holy Mother saw the little girl's fingers that had turned into gold because of touching the sky fire, and knowing that she had committed a crime, she asked her for the third time: "You really haven't?" "No." The little girl said for the third time . The Virgin Mary said, "You didn't listen to me, and you lied. You don't deserve to live in Paradise anymore."

The little girl fell into a drowsy sleep. When she woke up, she found herself lying in the wilderness of the world. She wanted to cry out, but she couldn't make any sound. She stood up and wanted to escape, but found that no matter which direction she went, there were always dense bushes blocking her way, and she couldn't get over it no matter what. In the wasteland that surrounded her stood an old hollow tree, which became her home. When night came, she climbed into the tree hole and slept in it. She hid inside when it was windy and rainy. This kind of life is very miserable. Whenever she thought of the happy life in heaven, and the scene of playing with the little angels, she would cry bitterly. Roots and wild fruits are her only food, and she has to work hard to find them. When autumn came, she picked up the walnuts and leaves that fell on the ground and carried them into the hole. These walnuts were her winter food, and on snowy and freezing days she had to crawl like a poor animal among the leaves to keep from freezing to death. Before long, her clothes were torn and fell off in pieces. When the sun shone warmly on the earth again, she climbed out and sat in front of the tree. Her long hair was like a cloak, covering her body tightly. She just sat there year after year, feeling the misery and misfortune of the world.

As winter goes and spring comes, the trees turn green again. One day, the king was hunting in the forest and was chasing a roe deer, but the roe deer got into the bushes that surrounded the forest. The king dismounted, pushed aside the bushes, and cut a way for himself with his sword. When at last he came through the bushes, he saw a very beautiful girl sitting under a tree.I saw her sitting there, her long golden hair hanging down to her heels, completely covering her whole body. The King stood there dumbfounded, looking at her in astonishment, and then asked her, "Who are you? Why are you sitting here in the wilderness?" But she could not speak, because she could not open her mouth. The king asked again, "Would you like to come back to the palace with me?" She just nodded slightly. The king picked her up, put her on his horse, and rode her back to the palace. When he arrived at the palace, he had her dressed in the most beautiful clothes and gave her various things. Although she could not speak, she was very beautiful and gentle, and the king fell in love with her with all his heart, and soon took her as his wife.

After about a year, the queen gave birth to a son. That night, when she was lying alone on the bed, the Virgin Mary appeared in front of her and said to her: "If you tell the truth and admit that you have opened the forbidden door, I will open your mouth." , so that you can speak; but if you persist in denying your sins, I will take your newborn baby away." The Virgin allowed the queen to speak, but the queen said stubbornly, "No, I did not open it. The door that is forbidden to open." The Virgin Mary snatched the newborn baby from her arms and disappeared with him. The next morning, seeing that the child had disappeared, people murmured in private that the queen was a man-eating demon who had killed her own child. She heard all these words, but could not say anything. Fortunately, the king loved her very much, so he didn't believe what everyone said.

A year later, the queen gave birth to another son. At night, the Virgin Mary came to her again and said to her: "If you admit that you have opened the forbidden door, I will give you back your child and let you speak; but if you continue to deny , I will take your newborn child away." The queen still replied: "No, I did not open that door." The Holy Mother had to snatch the child from her arms again, and took him back to heaven. The next morning, when the child was seen missing again, it was declared openly that the queen must have devoured the child. The king's ministers asked for her trial, but the king not only refused to believe other people's words because he loved the queen deeply, but also forbade the ministers to talk about this matter, and anyone who violated it would be executed.

Another year passed, and the queen gave birth to a very beautiful daughter. The Virgin Mary appeared to her for the third time at night, and said to her: "Follow me." She took the queen by the hand, took her to heaven, and let her see her two sons. The brothers smiled at her and played with globes. This scene pleased the Queen, and the Virgin Mary said, "Has your heart not softened yet? If you admit that you have opened the forbidden door, I will give you back your two sons." But the queen replied for the third time: "No, I did not open that door." So the Virgin let her go back to the ground, and took her third child.

The next morning, when the news of the child's disappearance got out, everyone shouted, "The queen is a man-eating monster! We must judge her!" This time even the king could not stop the ministers any longer. Everyone put her on trial. Since she was unable to speak and defend herself, she was sentenced to be burned at the stake. The firewood was piled up, she was fastened to the stakes, and the fire began to burn all around her. At this time, the ice of pride began to melt, and her heart was filled with regret. She thought: "If only I could admit before I die that I opened that door!" Suddenly, her voice recovered, and she cried out: "Yes, Holy Mother, I opened that door!" As soon as the words fell, heavy rain fell from the sky, dousing the flames. A ray of light appeared above her head, and the Virgin Mary embraced the newly born little princess, and brought two princes beside her. She kindly said to the queen: "As long as a person admits his sins and repents for it, he will be forgiven." She gave the three children to the queen so that she could speak again and make her happy for life. .



Niño de Nuestra Señora

Allí vivía un leñador y su esposa al borde de un gran bosque. Tienen un solo hijo, una niña de tres años. Pero son tan pobres que ni siquiera tienen el pan que necesitan todos los días, y no saben qué dar de comer a sus hijos. Una mañana, el leñador fue al bosque a cortar leña con cara de tristeza, cuando de repente apareció frente a él una mujer alta y hermosa, y llevaba una corona llena de estrellas titilantes en la cabeza. Ella le dijo al leñador: "Soy la madre de Jesús, la Virgen María. Tú eres pobre y necesitas ayuda. Dame a tu hijo. Yo se la llevaré y seré su madre y la cuidaré bien". El leñador obedeció. ella y llevó el niño a la Virgen María. La Virgen María lleva al niño al cielo. El niño vive muy cómodamente en el cielo, comiendo tortas de azúcar, bebiendo dulce de leche, vistiendo ropas doradas y jugando con angelitos. Cuando tenía catorce años, la Virgen María la llamó un día a su rostro y le dijo: "Querida niña, voy a hacer un largo viaje. Aquí están las llaves de las trece puertas del cielo, y tú las guardarás". "Puedes abrir doce puertas y ver el hermoso paisaje interior. Esta pequeña llave es para la decimotercera puerta, pero no debes abrir esa puerta, o te encontrarás con la desgracia". La niña Promete escuchar las palabras del Virgen María. Después de que la Virgen María se fue, comenzó a visitar la casa del cielo. Ella abre una puerta todos los días hasta que abre las doce puertas una por una. Vio a un discípulo de Jesús sentado en cada puerta, rodeado de resplandor. Esta gloriosa vista la deleitó inmensamente, y deleitó a los angelitos que la acompañaban día y noche. Ahora solo quedaba la puerta que estaba prohibido abrir. Ella tenía muchas ganas de saber qué se escondía detrás de esta puerta, por lo que les dijo a los ángeles: "No abriré la puerta por completo, ni entraré. Solo quiero abrir una rendija, para que todos podamos ver lo que está dentro. "Oh, no", dijeron los querubines, "es un pecado hacerlo. La Virgen María te prohíbe abrirla, y si no obedeces, fácilmente puedes sufrir la desgracia". escuchó esto, pero ella. El deseo en su corazón no solo desapareció, sino que siguió torturándola, impidiéndole tener un momento de paz. Una vez, cuando todos los ángeles habían salido, pensó: "Ahora soy la única que puede entrar y echar un vistazo. No creo que nadie lo sepa". lo tenía en la mano, lo insertó en el ojo de la cerradura, tan pronto como se inserta en el ojo de la cerradura, gírelo y la puerta se abre de inmediato. Ella vio a la "Trinidad" sentada adentro entre el fuego y la luz (el cristianismo cree que el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo son originalmente uno, por lo que se llama la "Trinidad"—Nota del traductor). Se quedó allí mirándolo todo con asombro, y luego tocó la luz del fuego con su dedo, y su dedo se volvió dorado de inmediato. De repente ella estaba aterrorizada, cerró la puerta de repente y huyó. Pero sin importar lo que intentara, no podía deshacerse de su miedo. Su corazón siempre latía con fuerza y ​​no podía calmarse, y el oro en sus dedos no podía quitarse sin importar cómo se frotara o lavara, el oro todavía estaba allí.

La Virgen María regresó de su viaje poco después. Llamó a la niña y le pidió la llave del reino de los cielos. Cuando pasó la llave, la Virgen María la miró a los ojos y le preguntó: “No abriste la puerta número trece, ¿verdad?” “No”, respondió la niña. La Virgen puso su mano sobre el corazón de la niña, sintió que su corazón latía con violencia, y enseguida comprendió que no había obedecido, que había abierto la puerta. Entonces la Virgen volvió a preguntar: “¿De verdad nunca abriste esa puerta?” “No.” La niña respondió por segunda vez. En ese momento, la Santa Madre vio los dedos de la niña que se habían vuelto de oro por haber tocado el fuego del cielo, y sabiendo que había cometido un crimen, le preguntó por tercera vez: "¿De verdad no lo has hecho?". No." Dijo la niña por tercera vez. La Virgen María dijo: "No me escuchaste y mentiste. Ya no mereces vivir en el Paraíso".

La niña cayó en un sueño somnoliento. Cuando despertó, se encontró tirada en el desierto del mundo. Quería gritar, pero no podía hacer ningún sonido. Se puso de pie y quiso escapar, pero descubrió que no importaba en qué dirección fuera, siempre había arbustos densos que bloqueaban su camino, y no podía superarlos sin importar nada. En el páramo que la rodeaba había un viejo árbol hueco, que se convirtió en su hogar. Cuando llegó la noche, se subió al hueco del árbol y durmió en él. Se escondía adentro cuando hacía viento y llovía. Este tipo de vida es muy miserable. Cada vez que pensaba en la vida feliz en el cielo y en la escena de jugar con los angelitos, lloraba amargamente. Las raíces y los frutos silvestres son su único alimento y tiene que trabajar duro para encontrarlos. Cuando llegó el otoño, recogió las nueces y las hojas que caían al suelo y las llevó al hoyo. Estas nueces eran su comida de invierno, y en los días de nieve y heladas tenía que arrastrarse entre las hojas como un pobre animalito para no morir congelada. En poco tiempo, su ropa se rasgó y se cayó en pedazos. Cuando el sol volvió a brillar cálidamente sobre la tierra, salió y se sentó frente al árbol. Su cabello largo era como una capa, cubriendo su cuerpo con fuerza. Simplemente se sentó allí año tras año, sintiendo la miseria y la desgracia del mundo.

A medida que pasa el invierno y llega la primavera, los árboles vuelven a reverdecer. Un día, el rey estaba cazando en el bosque y estaba persiguiendo un corzo, pero el corzo se metió en los arbustos que rodeaban el bosque. El rey desmontó, apartó los arbustos y se abrió camino con su espada. Cuando por fin llegó a través de los arbustos, vio a una muchacha muy hermosa sentada debajo de un árbol.La vi sentada allí, su largo cabello dorado colgaba hasta sus talones, cubriendo completamente todo su cuerpo. El Rey se quedó estupefacto, mirándola con asombro, y luego le preguntó: "¿Quién eres? ¿Por qué estás sentada aquí en el desierto? "Pero ella no podía hablar, porque no podía abrir la boca. El rey volvió a preguntar: "¿Te gustaría volver al palacio conmigo?" Ella solo asintió levemente. El rey la levantó, la montó en su caballo y la llevó de vuelta al palacio. Cuando llegó al palacio, la hizo vestir con las ropas más hermosas y le dio varias cosas. Aunque no podía hablar, era muy hermosa y gentil, y el rey se enamoró de ella con todo su corazón, y pronto la tomó como esposa.

Después de aproximadamente un año, la reina dio a luz a un hijo. Esa noche, cuando estaba acostada sola en la cama, la Virgen María se apareció frente a ella y le dijo: "Si dices la verdad y admites que has abierto la puerta prohibida, te abriré la boca". que puedes hablar, pero si persistes en negar tus pecados, te quitaré a tu recién nacido". La Virgen permitió que la reina hablara, pero la reina dijo obstinadamente: "No, yo no abrí. prohibido abrir." La Virgen María arrebató al recién nacido de sus brazos y desapareció con él. A la mañana siguiente, al ver que el niño había desaparecido, la gente murmuró en privado que la reina era un demonio devorador de hombres que había matado a su propio hijo. Escuchó todas estas palabras, pero no pudo decir nada. Afortunadamente, el rey la amaba mucho, por lo que no creía lo que todos decían.

Un año después, la reina dio a luz a otro hijo. Por la noche, la Virgen María se le acercó de nuevo y le dijo: "Si admites que has abierto la puerta prohibida, te devolveré a tu hijo y te dejaré hablar; pero si sigues negándolo, te quitaré la niño recién nacido lejos." La reina todavía respondió: "No, yo no abrí esa puerta." La Santa Madre tuvo que arrebatar al niño de sus brazos de nuevo, y lo llevó de regreso al cielo. A la mañana siguiente, cuando volvieron a ver al niño desaparecido, se declaró abiertamente que la reina debió devorarlo. Los ministros del rey pidieron su juicio, pero el rey no solo se negó a creer las palabras de otras personas porque amaba profundamente a la reina, sino que también prohibió a los ministros hablar sobre este asunto, y cualquiera que lo violara sería ejecutado.

Pasó otro año y la reina dio a luz a una hija muy hermosa. La Virgen María se le apareció por tercera vez en la noche y le dijo: “Sígueme.” Tomó a la reina de la mano, la llevó al cielo y la dejó ver a sus dos hijos. Los hermanos le sonrieron y jugaron con globos. Esta escena agradó a la Reina, y la Virgen María dijo: "¿Aún no se ha ablandado tu corazón? Si admites que has abierto la puerta prohibida, te devolveré a tus dos hijos". Pero la reina respondió por tercera vez: “No, yo no abrí esa puerta.” Entonces la Virgen la dejó volver a la tierra, y tomó a su tercer hijo.

A la mañana siguiente, cuando se supo la noticia de la desaparición del niño, todos gritaron: "¡La reina es un monstruo devorador de hombres! ¡Debemos juzgarla!" Esta vez, ni siquiera el rey pudo detener a los ministros por más tiempo. Todos la llevaron a juicio. Como no podía hablar ni defenderse, fue condenada a ser quemada en la hoguera. La leña fue apilada, ella fue atada a las estacas y el fuego comenzó a arder a su alrededor. En este momento, el hielo del orgullo comenzó a derretirse y su corazón se llenó de pesar. Pensó: "¡Si pudiera admitir antes de morir que abrí esa puerta!" De repente, su voz se recuperó y gritó: "¡Sí, Madre Santa, abrí esa puerta!" Tan pronto como las palabras cayeron, pesadas la lluvia caía del cielo, apagando las llamas. Un rayo de luz apareció sobre su cabeza, y la Virgen María abrazó a la princesita recién nacida y trajo a dos príncipes a su lado. Ella amablemente le dijo a la reina: "Mientras una persona admita sus pecados y se arrepienta de ello, será perdonado." Le dio los tres niños a la reina para que pudiera hablar de nuevo y hacerla feliz de por vida. .



L'Enfant de Notre-Dame

Là vivaient un bûcheron et sa femme à la lisière d'une grande forêt. Ils n'ont qu'un seul enfant, une petite fille de trois ans. Mais elles sont si pauvres qu'elles n'ont même pas le pain dont elles ont besoin tous les jours, et elles ne savent pas quoi nourrir leurs enfants. Un matin, le bûcheron est allé dans la forêt pour couper du bois avec un visage triste, quand soudain une grande et belle femme est apparue devant lui, et elle portait une couronne pleine d'étoiles scintillantes sur sa tête. Elle a dit au bûcheron: "Je suis la mère de Jésus, la Vierge Marie. Tu es pauvre et tu as besoin d'aide. Donne-moi ton enfant. Je vais l'emmener et être sa mère et prendre bien soin d'elle. " Le bûcheron obéit elle et a amené l'enfant à la Vierge Marie. La Vierge Marie emmène l'enfant au ciel. L'enfant vit très confortablement au paradis, mangeant des gâteaux de sucre, buvant du lait sucré, portant des vêtements dorés et jouant avec de petits anges. Alors qu'elle avait quatorze ans, la Vierge Marie l'appela un jour en face et lui dit : « Chère enfant, je pars pour un long voyage. Voici les clefs des treize portes du ciel, et tu les garderas. " Vous pouvez ouvrir douze portes et voir le beau paysage à l'intérieur. Cette petite clé est pour la treizième porte, mais vous ne devez pas ouvrir cette porte, ou vous rencontrerez le malheur. " La petite fille promet d'écouter les paroles du Vierge Marie. Après le départ de la Vierge Marie, elle a commencé à visiter la maison du ciel. Elle ouvre une porte chaque jour jusqu'à ce que les douze portes soient ouvertes par elle une par une. Elle a vu un disciple de Jésus assis à chaque porte, entouré de rayonnement. Ce spectacle glorieux la ravit immensément et ravit les petits anges qui l'accompagnaient jour et nuit. Il ne restait plus que la porte dont l'ouverture était interdite. Elle voulait vraiment savoir ce qui se cachait derrière cette porte, alors elle dit aux anges : "Je n'ouvrirai pas complètement la porte, et je n'entrerai pas non plus. Je veux seulement ouvrir une fente, afin que nous puissions tous voir ce que est à l'intérieur." Oh, non, dirent les chérubins, c'est un péché de le faire. La Vierge Marie vous interdit de l'ouvrir, et si vous n'obéissez pas, vous pouvez facilement souffrir le malheur. " Elle se tut quand elle entendu cela, mais elle Le désir dans son cœur n'a pas simplement disparu, mais il a continué à la torturer, l'empêchant d'avoir un moment de paix. Une fois, quand tous les anges furent sortis, elle pensa : "Maintenant, je suis la seule qui puisse entrer et jeter un coup d'œil. Je pense que personne ne le saura. " Elle trouva la clé, et dès qu'elle l'avait dans sa main, elle l'a inséré dans le trou de la serrure, dès qu'il est inséré dans le trou de la serrure, tournez-le, et la porte s'ouvre aussitôt. Elle a vu la "Trinité" assise à l'intérieur parmi le feu et la lumière (le christianisme croit que le Père, le Fils et le Saint-Esprit sont à l'origine un, c'est pourquoi on l'appelle la "Trinité"——Note du traducteur). Elle resta là à regarder tout cela avec étonnement, puis toucha la lumière du feu avec son doigt, et son doigt devint aussitôt doré. Soudain, elle a été terrifiée, a fermé la porte soudainement et s'est enfuie. Mais peu importe ce qu'elle essayait, elle ne pouvait pas se débarrasser de sa peur. Son cœur battait toujours la chamade et elle ne pouvait pas se calmer, et l'or sur ses doigts ne pouvait pas être enlevé peu importe comment elle le frottait ou le lavait, l'or était toujours là.

La Vierge Marie est revenue de son voyage peu de temps après. Elle appela la petite fille et lui demanda la clé du royaume des cieux. Lorsqu'elle passa la clé, la Vierge Marie la regarda dans les yeux et lui demanda : "Tu n'as pas ouvert la treizième porte, n'est-ce pas ?" "Non", répondit la petite fille. La Vierge posa sa main sur le cœur de la petite fille, sentit son cœur battre violemment et comprit aussitôt qu'elle n'avait pas obéi, qu'elle avait ouvert la porte. Alors la Vierge redemande : " N'as-tu vraiment jamais ouvert cette porte ? " " Non. " La petite fille répondit une seconde fois. A ce moment, la Sainte Mère a vu les doigts de la petite fille qui s'étaient transformés en or à cause de toucher le feu du ciel, et sachant qu'elle avait commis un crime, elle lui a demandé pour la troisième fois : « Vraiment pas ? Non." dit la petite fille pour la troisième fois. La Vierge Marie a dit : "Tu ne m'as pas écouté et tu as menti. Tu ne mérites plus de vivre au paradis."

La petite fille tomba dans un sommeil somnolent. Quand elle s'est réveillée, elle s'est retrouvée allongée dans le désert du monde. Elle voulait crier, mais elle ne pouvait émettre aucun son. Elle s'est levée et a voulu s'échapper, mais a constaté que peu importe la direction dans laquelle elle allait, il y avait toujours des buissons denses qui bloquaient son chemin, et elle ne pouvait pas s'en remettre quoi qu'il arrive. Dans le terrain vague qui l'entourait se dressait un vieil arbre creux, qui devint sa maison. La nuit venue, elle est montée dans le trou de l'arbre et y a dormi. Elle se cachait à l'intérieur quand il y avait du vent et de la pluie. Ce genre de vie est très misérable. Chaque fois qu'elle pensait à la vie heureuse au paradis et à la scène où elle jouait avec les petits anges, elle pleurait amèrement. Les racines et les fruits sauvages sont sa seule nourriture et elle doit travailler dur pour les trouver. Lorsque l'automne arriva, elle ramassa les noix et les feuilles qui tombaient par terre et les emporta dans le trou. Ces noix étaient sa nourriture d'hiver, et les jours de neige et de gel, elle devait ramper parmi les feuilles comme un pauvre petit animal pour ne pas mourir de froid. Peu de temps après, ses vêtements ont été déchirés et sont tombés en morceaux. Lorsque le soleil a de nouveau brillé chaleureusement sur la terre, elle est sortie et s'est assise devant l'arbre. Ses longs cheveux étaient comme un manteau, couvrant son corps étroitement. Elle s'est simplement assise là année après année, ressentant la misère et le malheur du monde.

Au fur et à mesure que l'hiver s'en va et que le printemps arrive, les arbres redeviennent verts. Un jour, le roi chassait dans la forêt et poursuivait un chevreuil, mais le chevreuil est entré dans les buissons qui entouraient la forêt. Le roi mit pied à terre, écarta les buissons et se fraya un chemin avec son épée. Quand enfin il traversa les buissons, il vit une très belle fille assise sous un arbre.Je l'ai vue assise là, ses longs cheveux dorés tombant jusqu'à ses talons, couvrant complètement tout son corps. Le roi resta là, abasourdi, la regardant avec étonnement, puis lui demanda : " Qui es-tu ? Pourquoi es-tu assise ici dans le désert ? " Mais elle ne pouvait pas parler, car elle ne pouvait pas ouvrir la bouche. Le roi demanda à nouveau : « Voudriez-vous revenir au palais avec moi ? » Elle hocha juste légèrement la tête. Le roi la prit, la mit sur son cheval et la ramena au palais. Lorsqu'il arriva au palais, il la fit habiller des plus beaux vêtements et lui donna diverses choses. Bien qu'elle ne puisse pas parler, elle était très belle et douce, et le roi tomba amoureux d'elle de tout son cœur et la prit bientôt pour épouse.

Après environ un an, la reine a donné naissance à un fils. Cette nuit-là, alors qu'elle était allongée seule sur le lit, la Vierge Marie apparut devant elle et lui dit : « Si tu dis la vérité et reconnais que tu as ouvert la porte interdite, j'ouvrirai ta bouche. » , alors que tu puisses parler ; mais si tu persistes à nier tes péchés, j'emporterai ton nouveau-né. » La Vierge laissa parler la reine, mais la reine dit obstinément : « Non, je ne l'ai pas ouverte. interdit d'ouvrir." La Vierge Marie arracha le nouveau-né de ses bras et disparut avec lui. Le lendemain matin, voyant que l'enfant avait disparu, on murmura en privé que la reine était un démon mangeur d'hommes qui avait tué son propre enfant. Elle entendit tous ces mots, mais ne put rien dire. Heureusement, le roi l'aimait beaucoup, alors il ne croyait pas ce que tout le monde disait.

Un an plus tard, la reine a donné naissance à un autre fils. La nuit, la Vierge Marie revint vers elle et lui dit : « Si tu reconnais que tu as ouvert la porte défendue, je te rendrai ton enfant et te laisserai parler ; mais si tu continues à nier, je prendrai ta enfant nouveau-né." La reine répondit encore : "Non, je n'ai pas ouvert cette porte." La Sainte Mère dut arracher à nouveau l'enfant de ses bras et le ramena au ciel. Le lendemain matin, quand l'enfant a de nouveau été vu disparu, il a été déclaré ouvertement que la reine avait dû dévorer l'enfant. Les ministres du roi ont demandé son procès, mais le roi a non seulement refusé de croire les paroles des autres parce qu'il aimait profondément la reine, mais a également interdit aux ministres de parler de cette affaire, et quiconque la violerait serait exécuté.

Une autre année passa et la reine donna naissance à une très belle fille. La Vierge Marie lui apparut pour la troisième fois dans la nuit et lui dit : « Suis-moi. » Elle prit la reine par la main, l'emmena au ciel et lui laissa voir ses deux fils. Les frères lui souriaient et jouaient avec des globes. Cette scène plut à la Reine, et la Vierge Marie dit : " Votre cœur n'est-il pas encore attendri ? Si vous reconnaissez que vous avez ouvert la porte défendue, je vous rendrai vos deux fils. " Mais la reine répondit pour la troisième fois : « Non, je n'ai pas ouvert cette porte. » Alors la Vierge la laissa redescendre à terre, et prit son troisième enfant.

Le lendemain matin, lorsque la nouvelle de la disparition de l'enfant est connue, tout le monde crie : " La reine est un monstre mangeur d'hommes ! Il faut la juger ! " Cette fois, même le roi ne peut plus arrêter les ministres. Tout le monde l'a mise en examen. Comme elle était incapable de parler et de se défendre, elle a été condamnée à être brûlée sur le bûcher. Le bois de chauffage a été empilé, elle a été attachée aux pieux et le feu a commencé à brûler tout autour d'elle. À ce moment-là, la glace de l'orgueil a commencé à fondre et son cœur était rempli de regrets. Elle pensa : « Si seulement je pouvais admettre avant de mourir que j'ai ouvert cette porte ! » Soudain, sa voix se rétablit, et elle s'écria : « Oui, Sainte Mère, j'ai ouvert cette porte ! » Dès que les mots tombèrent, lourds la pluie tombait du ciel, éteignant les flammes. Un rayon de lumière est apparu au-dessus de sa tête, et la Vierge Marie a embrassé la petite princesse nouvellement née et a amené deux princes à côté d'elle. Elle dit gentiment à la reine : « Tant qu'une personne admet ses péchés et s'en repent, elle sera pardonnée. » Elle donna les trois enfants à la reine pour qu'elle puisse parler à nouveau et la rendre heureuse pour la vie. .



聖母の子

大きな森のはずれに木こりとおかみさんが住んでいました。子供は一人、三歳の女の子です。しかし、彼らはとても貧しく、毎日必要なパンさえも持っていません。ある朝、木こりが悲しそうな顔で森に木を切りに行くと、突然、背の高い美しい女性が目の前に現れ、きらめく星がいっぱい入った王冠を頭にかぶっていました。 「私はイエス、聖母マリアの母です。あなたは貧しく、助けが必要です。あなたの子供を私にください。私は彼女を連れ去り、彼女の母親になり、彼女の世話をします。」木こりは従いました。彼女と子供を聖母マリアに連れてきました。聖母マリアは子供を天国に連れて行きます。子供は天国でとても快適に暮らし、砂糖菓子を食べ、甘いミルクを飲み、金色の服を着て、小さな天使たちと遊んでいます。彼女が 14 歳のとき、ある日、聖母マリアは彼女の顔を呼び、こう言いました。 「あなたは12の扉を開くことができ、中の美しい景色を見ることができます。この小さな鍵は13番目の扉のためのものですが、その扉を開けてはいけません。さもないと不幸に遭遇します。」少女の言葉を聞くことを約束します。聖母マリア。聖母マリアが去った後、彼女は天国の家を訪れ始めました。彼女は毎日 1 つのドアを開け、12 のドアすべてを 1 つずつ開けます。彼女は、光り輝くイエスの弟子がそれぞれのドアに座っているのを見ました。この輝かしい光景は彼女を非常に喜ばせ、昼夜を問わず彼女に付き添った小さな天使たちを喜ばせました。今は開けることを禁じられていた扉だけが残った。彼女はこのドアの後ろに何が隠されているのか知りたくて、天使たちに言いました。 「ああ、いいえ」と天使たちは言いました、「そうするのは罪です。聖母マリアはあなたがそれを開くことを禁じています、そしてあなたが従わなければ、あなたは簡単に不幸に苦しむかもしれません。」それを聞いたが、彼女の心の中の欲望はただ消えるだけでなく、彼女を苦しめ続け、彼女が平和の瞬間を得ることを妨げていた.一度、すべての天使が出て行ったとき、彼女は考えました.「今、私だけが中に入って見ることができる.誰も知らないと思う..」彼女は鍵を見つけた.手に持って鍵穴に差し込むと、鍵穴に差し込むとすぐに回すと、ドアが一気に開きます。彼女は、火と光の中に「三位一体」が座っているのを見ました(キリスト教は、父、子、聖霊はもともと一つであると信じているため、「三位一体」と呼ばれています—翻訳者のメモ)。彼女はそこに立って驚いてすべてを見ていましたが、火の明かりに指で触れたところ、指が一気に金色に変わりました。突然、彼女はおびえ、突然ドアを閉めて逃げました。しかし、彼女が何をしようとしても、恐怖を取り除くことはできませんでした.彼女の心臓はいつもドキドキしていて落ち着くことができず、指の金はこすっても洗っても取れず、金はまだ残っていました。

聖母マリアはその後まもなく旅行から戻ってきました。彼女は少女を呼び、天国への鍵を求めました。彼女が鍵を渡すと、聖母マリアは彼女の目を見て、「あなたは13番目のドアを開けませんでしたね?」と尋ねました.「いいえ」と少女は答えた.聖母は少女の心臓に手を置き、心臓が激しく鼓動するのを感じ、すぐに彼女が従わなかったこと、ドアを開けたことに気づきました。それで聖母はもう一度尋ねました:「あなたは本当にそのドアを開けたことがありませんか?」「いいえ」少女はもう一度答えました。このとき聖母は、空の火に触れて黄金に変わった少女の指を見て、彼女が罪を犯したことを知って、三度目に尋ねました。いいえ」少女は三度目に言った。聖母マリアは、「あなたは私の言うことを聞かず、嘘をつきました。もう楽園に住む資格はありません」と言いました。

少女はうとうとした眠りに落ちた。彼女が目覚めたとき、彼女は自分が世界の荒野に横たわっていることに気づきました。彼女は叫びたかったのですが、声を出すことができませんでした。彼女は立ち上がって逃げようとしましたが、どの方向に行っても、常に密集した茂みが道を塞いでいて、どうやってもそれを乗り越えることができませんでした.彼女を取り囲む荒れ地には、彼女の家となった古い中空の木が立っていました。夜になると、彼女は木の穴に登り、そこで眠りました。風が強く雨が降ると、彼女は中に隠れました。このような生活はとても悲惨です。天国での幸せな生活や小さな天使たちと遊んでいるシーンを思うたびに、彼女は激しく泣いていました。根と野生の果物は彼女の唯一の食べ物であり、彼女はそれらを見つけるために一生懸命働かなければなりません.秋になると、地面に落ちたクルミや落ち葉を拾い、穴に運びました。これらのクルミは彼女の冬の食べ物であり、雪が降って凍える日には、彼女はかわいそうな小動物のように葉の間を這い回って凍死しないようにしなければなりませんでした。やがて彼女の服は破れ、ボロボロに落ちた。太陽が再び地球を暖かく照らしたとき、彼女は登って木の前に座りました。彼女の長い髪はマントのようで、体をしっかりと覆っていました。彼女は毎年そこに座って、世界の悲惨さと不運を感じていました。

冬が来て春が来ると、木々は再び緑に戻ります。ある日、王様は森で狩りをしていて、ノロジカを追いかけていましたが、ノロジカは森を囲んでいる茂みに入り込んでしまいました。王様は馬から降りて茂みをかき分け、剣で道を切り開きました。とうとう茂みの中を通り抜けると、とても美しい女の子が木の下に座っているのが見えました。私は彼女がそこに座っているのを見ました。長い金色の髪がかかとまで垂れ下がり、全身を完全に覆っていました。王様は唖然と立ち尽くし、驚いて彼女を見て、「あなたは誰?どうしてここの荒野に座っているの?」と尋ねましたが、口が開かなかったので話すことができませんでした。王様は再び尋ねました、「私と一緒に宮殿に戻りませんか?」彼女は小さくうなずいた.王様は娘を抱き上げて馬に乗せ、馬に乗って宮殿に戻りました。王宮に着くと、最も美しい衣装を彼女に着せ、様々なものを与えました。彼女は話すことができませんでしたが、彼女はとても美しく穏やかで、王様は心から彼女に恋をし、すぐに彼女を妻に迎えました。

約1年後、女王は男の子を出産しました。その夜、彼女がベッドに一人で横たわっていたとき、聖母マリアが彼女の前に現れ、「あなたが真実を話し、禁じられた扉を開けたことを認めるなら、私はあなたの口を開けます」と言った.あなたが話すことができること. しかし、あなたが自分の罪を否定し続けるなら、私はあなたの生まれたばかりの赤ちゃんを連れ去ります.開くことは禁じられている」 聖母マリアは生まれたばかりの赤ちゃんを腕からひったくり、一緒に姿を消しました。翌朝、子供が姿を消したのを見て、人々はひそかに、女王は自分の子供を殺した人食いの悪魔だとつぶやきました。彼女はこれらすべての言葉を聞いたが、何も言えなかった。幸いなことに、王様は彼女をとても愛していたので、みんなの言うことを信じませんでした.

1年後、女王は別の息子を出産しました。夜、聖母マリアは再び彼女のところに来て、彼女に言った:「あなたが禁じられた扉を開けたことを認めるなら、私はあなたの子供を返して話させてあげましょう。しかしあなたが否定し続けるなら、私はあなたの子供を連れて行きます。生まれたばかりの子供を遠ざけてください." 女王はまだ答えた: "いいえ、私はそのドアを開けませんでした." 聖母は再び子供を彼女の腕から奪い取らなければならず、天国に連れ戻さなければなりませんでした.翌朝、子供が再び行方不明になっているのが見られたとき、女王が子供をむさぼり食ったに違いないと公然と宣言されました。王の大臣は彼女の裁判を求めましたが、王は女王を深く愛していたので他人の言葉を信じることを拒否しただけでなく、大臣がこの問題について話すことを禁じ、それに違反した人は誰でも処刑されました.

もう一年が経ち、女王はとても美しい娘を産みました。聖母マリアは夜に三度目に彼女に現れ、彼女に言った:「私に従ってください。」彼女は女王の手を取り、天国に連れて行き、二人の息子に会わせました。兄弟たちは彼女に微笑みかけ、地球儀で遊んだ。この光景は女王を喜ばせ、聖母マリアは「あなたの心はまだ和らぎませんか? 禁じられた扉を開けたことを認めるなら、あなたの二人の息子を返してあげましょう.」と言いました. 「いいえ、私はそのドアを開けませんでした。」それで聖母は彼女を地面に戻し、3番目の子供を連れて行きました。

翌朝、子供の行方不明のニュースが流れたとき、誰もが「女王は人食い怪物だ! 私たちは彼女を裁かなければならない!」 今度は王でさえ大臣を止めることができなかった.誰もが彼女を裁判にかけました。彼女は話すことも弁護することもできなかったので、火あぶりの刑に処せられました。薪が積み上げられ、彼女は杭に固定され、火が彼女の周りで燃え始めました。この時、プライドの氷が溶け始め、彼女の心は後悔でいっぱいになった。彼女は考えました:「私がそのドアを開けたことを死ぬ前に認めることができさえすれば!」突然、彼女の声は回復し、彼女は叫びました:「はい、聖母様、私はそのドアを開けました!」言葉が落ちるとすぐに、重い空から雨が降り、炎が消えた。彼女の頭上に光線が現れ、聖母マリアは生まれたばかりの小さな王女を抱きしめ、2人の王子を彼女のそばに連れてきました. 「人は自分の罪を認めて悔い改める限り、その人は赦されます。」彼女は3人の子供たちを女王に与え、彼女が再び話すことができ、生涯幸せになれるようにしました。 .



Das Kind unserer lieben Frau

Am Rande eines großen Waldes lebte ein Holzfäller mit seiner Frau. Sie haben nur ein Kind, ein dreijähriges Mädchen. Aber sie sind so arm, dass sie nicht einmal das Brot haben, das sie jeden Tag brauchen, und sie wissen nicht, was sie ihre Kinder ernähren sollen. Eines Morgens ging der Holzfäller mit traurigem Gesicht in den Wald, um Holz zu hacken, als plötzlich eine große und schöne Frau vor ihm auftauchte, und sie trug eine Krone voller funkelnder Sterne auf ihrem Kopf. Sie sagte zu dem Holzfäller: "Ich bin die Mutter von Jesus, der Jungfrau Maria. Du bist arm und brauchst Hilfe. Gib mir dein Kind. Ich werde sie dir wegnehmen und ihre Mutter sein und gut für sie sorgen. " Der Holzfäller gehorchte sie und brachte das Kind zur Jungfrau Maria. Die Jungfrau Maria bringt das Kind in den Himmel. Das Kind lebt sehr bequem im Himmel, isst Zuckerkuchen, trinkt süße Milch, trägt goldene Kleider und spielt mit kleinen Engeln. Als sie vierzehn Jahre alt war, rief die Jungfrau Maria sie eines Tages zu sich und sagte zu ihr: „Liebes Kind, ich gehe auf eine lange Reise. Hier sind die Schlüssel zu den dreizehn Toren des Himmels, und du wirst sie behalten .“ Du kannst zwölf Türen öffnen und die schöne Landschaft darin sehen. Dieser kleine Schlüssel ist für die dreizehnte Tür, aber du darfst diese Tür nicht öffnen, oder du wirst Unglück erleben.“ Das kleine Mädchen verspricht, den Worten des zu lauschen Jungfrau Maria. Nachdem die Jungfrau Maria gegangen war, begann sie, das Haus des Himmels zu besuchen. Sie öffnet jeden Tag eine Tür, bis alle zwölf Türen eine nach der anderen von ihr geöffnet werden. Sie sah in jeder Tür einen Jünger Jesu sitzen, umgeben von Strahlen. Dieser herrliche Anblick entzückte sie ungemein und entzückte die kleinen Engel, die sie Tag und Nacht begleiteten. Jetzt blieb nur noch die Tür, die nicht geöffnet werden durfte. Sie wollte unbedingt wissen, was sich hinter dieser Tür verbirgt, also sagte sie zu den Engeln: „Ich werde die Tür nicht ganz öffnen, noch werde ich hineingehen. Ich möchte nur einen Spalt öffnen, damit wir alle sehen können, was ist drinnen." O nein", sagten die Cherube, "es ist eine Sünde, dies zu tun. Die Jungfrau Maria verbietet dir, es zu öffnen, und wenn du nicht gehorchst, kann dir leicht Unglück widerfahren." Sie schwieg, als sie hörte das, aber sie Das Verlangen in ihrem Herzen verschwand nicht einfach, sondern quälte sie weiter und hinderte sie daran, einen Moment der Ruhe zu finden. Einmal, als alle Engel hinausgegangen waren, dachte sie: „Jetzt bin ich die einzige, die hineingehen und nachsehen kann, ich glaube nicht, dass irgendjemand es erfahren wird.“ Sie fand den Schlüssel, und sobald sie hatte sie in der hand, sie steckte sie in das schlüsselloch, sobald sie in das schlüsselloch gesteckt ist, drehen sie daran, und die tür öffnet sich sofort. Sie sah die „Dreieinigkeit“ im Inneren zwischen Feuer und Licht sitzen (das Christentum glaubt, dass der Vater, der Sohn und der Heilige Geist ursprünglich eins sind, daher wird es die „Dreifaltigkeit“ genannt – Anmerkung des Übersetzers). Sie stand da und betrachtete das alles erstaunt und berührte dann den Feuerschein mit ihrem Finger, und ihr Finger wurde sofort golden. Plötzlich erschrak sie, schloss plötzlich die Tür und floh. Aber egal was sie versuchte, sie wurde ihre Angst nicht los. Ihr Herz hämmerte immer und sie konnte sich nicht beruhigen, und das Gold an ihren Fingern ließ sich nicht entfernen, egal wie sie es rieb oder wusch, das Gold war immer noch da.

Die Jungfrau Maria kehrte kurz darauf von ihrer Reise zurück. Sie rief das kleine Mädchen zu sich und bat sie um den Schlüssel zum Himmelreich. Als sie den Schlüssel übergab, sah die Jungfrau Maria ihr in die Augen und fragte: „Du hast die dreizehnte Tür nicht geöffnet, oder?“ „Nein“, antwortete das kleine Mädchen. Die Jungfrau legte ihre Hand auf das Herz des kleinen Mädchens, fühlte ihr Herz heftig schlagen und begriff sofort, dass sie nicht gehorcht hatte, dass sie die Tür geöffnet hatte. Also fragte die Jungfrau wieder: „Hast du diese Tür wirklich nie geöffnet?“ „Nein.“ Das kleine Mädchen antwortete ein zweites Mal. Zu diesem Zeitpunkt sah die Heilige Mutter die Finger des kleinen Mädchens, die sich in Gold verwandelt hatten, weil sie das Himmelsfeuer berührt hatte, und als sie wusste, dass sie ein Verbrechen begangen hatte, fragte sie sie zum dritten Mal: ​​„Hast du wirklich nicht?“ Nein“, sagte das kleine Mädchen zum dritten Mal. Die Jungfrau Maria sagte: „Du hast nicht auf mich gehört und gelogen. Du verdienst es nicht mehr, im Paradies zu leben.“

Das kleine Mädchen fiel in einen schläfrigen Schlaf. Als sie aufwachte, fand sie sich in der Wildnis der Welt liegend wieder. Sie wollte schreien, aber sie brachte keinen Ton heraus. Sie stand auf und wollte fliehen, stellte aber fest, dass ihr, egal in welche Richtung sie ging, immer dichtes Gebüsch den Weg versperrte, und sie kam auf keinen Fall darüber hinweg. In der Ödnis, die sie umgab, stand ein alter hohler Baum, der ihr Zuhause wurde. Als es Nacht wurde, kletterte sie in die Baumhöhle und schlief darin. Sie versteckte sich drinnen, wenn es windig und regnerisch war. Diese Art von Leben ist sehr erbärmlich. Immer wenn sie an das glückliche Leben im Himmel dachte und an die Szene, wie sie mit den kleinen Engeln spielte, weinte sie bitterlich. Wurzeln und wilde Früchte sind ihre einzige Nahrung, und sie muss hart arbeiten, um sie zu finden. Als der Herbst kam, hob sie die Walnüsse und Blätter auf, die auf den Boden fielen, und trug sie in das Loch. Diese Walnüsse waren ihre Winternahrung, und an verschneiten und frostigen Tagen musste sie wie ein armes kleines Tier zwischen den Blättern kriechen, um nicht zu erfrieren. Schon bald war ihre Kleidung zerrissen und fiel in Stücke. Als die Sonne wieder warm auf die Erde schien, stieg sie aus und setzte sich vor den Baum. Ihr langes Haar war wie ein Umhang und bedeckte ihren Körper eng. Sie saß einfach Jahr für Jahr da und fühlte das Elend und Unglück der Welt.

Wenn der Winter geht und der Frühling kommt, werden die Bäume wieder grün. Eines Tages jagte der König im Wald und jagte ein Reh, aber das Reh geriet in die Büsche, die den Wald umgaben. Der König stieg ab, schob die Büsche beiseite und bahnte sich mit seinem Schwert einen Weg. Als er endlich durch die Büsche kam, sah er ein sehr schönes Mädchen unter einem Baum sitzen.Ich sah sie dort sitzen, ihr langes goldenes Haar hing ihr bis zu den Fersen herunter und bedeckte vollständig ihren ganzen Körper. Der König stand fassungslos da, sah sie erstaunt an und fragte sie dann: „Wer bist du? Warum sitzt du hier in der Wildnis?“ Aber sie konnte nicht sprechen, weil sie ihren Mund nicht öffnen konnte. Der König fragte erneut: „Möchtest du mit mir in den Palast zurückkommen?“ Sie nickte nur leicht. Der König hob sie hoch, setzte sie auf sein Pferd und ritt sie zurück zum Palast. Als er im Palast ankam, ließ er sie in die schönsten Kleider kleiden und gab ihr verschiedene Dinge. Obwohl sie nicht sprechen konnte, war sie sehr schön und sanft, und der König verliebte sich von ganzem Herzen in sie und nahm sie bald zur Frau.

Nach etwa einem Jahr brachte die Königin einen Sohn zur Welt. Als sie in dieser Nacht allein auf dem Bett lag, erschien die Jungfrau Maria vor ihr und sagte zu ihr: „Wenn du die Wahrheit sagst und zugibst, dass du die verbotene Tür geöffnet hast, werde ich deinen Mund öffnen.“ , so dass du sprechen kannst; aber wenn du darauf beharrst, deine Sünden zu leugnen, werde ich dir dein neugeborenes Baby wegnehmen.“ Die Jungfrau ließ die Königin sprechen, aber die Königin sagte hartnäckig: „Nein, ich habe sie nicht geöffnet Öffnen verboten." Die Jungfrau Maria riss das neugeborene Baby aus ihren Armen und verschwand mit ihm. Als sie am nächsten Morgen sahen, dass das Kind verschwunden war, murmelten die Leute unter vier Augen, die Königin sei ein menschenfressender Dämon, der ihr eigenes Kind getötet habe. Sie hörte all diese Worte, konnte aber nichts sagen. Glücklicherweise liebte der König sie sehr, also glaubte er nicht, was alle sagten.

Ein Jahr später brachte die Königin einen weiteren Sohn zur Welt. Nachts kam die Jungfrau Maria wieder zu ihr und sagte zu ihr: „Wenn du zugibst, dass du die verbotene Tür geöffnet hast, werde ich dir dein Kind zurückgeben und dich sprechen lassen; aber wenn du weiterhin leugnest, werde ich dir deins nehmen neugeborenes Kind weg.“ Die Königin antwortete dennoch: „Nein, ich habe diese Tür nicht geöffnet.“ Die Heilige Mutter musste das Kind wieder aus ihren Armen reißen und nahm es zurück in den Himmel. Als das Kind am nächsten Morgen wieder vermisst wurde, wurde offen erklärt, dass die Königin das Kind verschlungen haben muss. Die Minister des Königs baten um ihren Prozess, aber der König weigerte sich nicht nur, den Worten anderer Leute zu glauben, weil er die Königin sehr liebte, sondern verbot den Ministern auch, über diese Angelegenheit zu sprechen, und jeder, der dagegen verstieß, wurde hingerichtet.

Ein weiteres Jahr verging, und die Königin gebar eine sehr schöne Tochter. Die Jungfrau Maria erschien ihr nachts zum dritten Mal und sagte zu ihr: „Folge mir.“ Sie nahm die Königin bei der Hand, führte sie in den Himmel und ließ sie ihre beiden Söhne sehen. Die Brüder lächelten sie an und spielten mit Globen. Diese Szene gefiel der Königin, und die Jungfrau Maria sagte: „Ist dein Herz noch nicht weich geworden? „Nein, ich habe diese Tür nicht geöffnet.“ Also ließ die Jungfrau sie auf den Boden zurückgehen und nahm ihr drittes Kind.

Als am nächsten Morgen die Nachricht vom Verschwinden des Kindes bekannt wurde, riefen alle: „Die Königin ist ein menschenfressendes Ungeheuer!Wir müssen sie richten!“ Diesmal konnte selbst der König die Minister nicht länger aufhalten. Alle stellten sie vor Gericht. Da sie nicht in der Lage war zu sprechen und sich zu verteidigen, wurde sie zur Verbrennung auf dem Scheiterhaufen verurteilt. Das Feuerholz wurde aufgestapelt, sie wurde an den Pfählen befestigt, und das Feuer begann um sie herum zu brennen. Zu diesem Zeitpunkt begann das Eis des Stolzes zu schmelzen und ihr Herz war voller Bedauern. Sie dachte: „Wenn ich nur zugeben könnte, bevor ich sterbe, dass ich diese Tür geöffnet habe!“ Plötzlich erholte sich ihre Stimme und sie rief: „Ja, Heilige Mutter, ich habe diese Tür geöffnet!“ Sobald die Worte fielen, schwer Regen fiel vom Himmel und löschte die Flammen. Ein Lichtstrahl erschien über ihrem Kopf, und die Jungfrau Maria umarmte die neugeborene kleine Prinzessin und brachte zwei Prinzen neben sich. Sie sagte freundlich zur Königin: „Solange jemand seine Sünden zugibt und sie bereut, wird ihm vergeben.“ Sie gab der Königin die drei Kinder, damit sie wieder sprechen und sie lebenslang glücklich machen konnte. .



【back to index,回目录】