Show Pīnyīn
“车载斗量”这则成语的意思是用车装,用斗量,形容数量很多,不足为奇。
这个成语来源于《三国志.吴志.吴主孙权传》注引《吴书》,如臣之比,车载斗量,不可胜数。
三国时,蜀主刘备称帝,出兵伐吴。吴主孙权派中大夫赵咨出使魏国,向魏文帝曹丕求援。
曹丕轻视东吴,接见赵咨时态度傲慢地问道:“吴王是什么样的国君?吴国怕不怕我们魏国?”
赵咨听了这种带有侮辱性的问话,心中很气愤。他作为吴国的使者,当然不能有失国家的尊严,便很有分寸地回答道:“吴王是位有雄才大略的人,重用鲁肃证明了他的聪慧,选拔吕蒙证明了他的明智,俘虏于禁而不杀证明了他的仁义,取荆州而兵不血刃证明了他的睿智,据三州虎视四方证明了他的雄才大略,向陛下称臣证明了他很懂得策略。至于说到怕不怕,尽管大国有征伐的武力,小国也自有抵御的良策,何况我们吴国有雄兵百万,据江汉天险,何必怕人家?”
一席从容的对答,使曹丕十分叹服,不得不改用比较恭敬的口气问:“像先生这样有才能的人,东吴有多少?”
赵咨答道:“聪明而有突出才能的,不下八、九十人,像我这样的,那简直是用车装,用斗量,数也数不清!”
听到如此得体的外交辞令,魏国朝廷上下都对赵咨肃然起敬。曹丕也连声称赞赵咨说:“使于四方,不辱君命,先生当之无愧。”
赵咨回到东吴,孙权嘉奖他不辱使命,封他为骑都尉,对他更加赏识重用。
例句
“ chēzàidǒuliáng ” zhèzé chéngyǔ de yìsi shì yòngchē zhuāng , yòng dǒuliáng , xíngróng shùliàng hěnduō , bùzúwéiqí 。
zhège chéngyǔ láiyuányú 《 sānguózhì . wúzhì . wúzhǔsūn quánchuán 》 zhùyǐn 《 wúshū 》 , rúchén zhī bǐ , chēzàidǒuliáng , bùkěshèngshǔ 。
sānguó shí , shǔzhǔ liúbèi chēngdì , chūbīng fá wú 。 wúzhǔsūn quánpài zhōng dàfū zhào zī chūshǐ wèiguó , xiàng wèiwéndì cáopī qiúyuán 。
cáopī qīngshì dōngwú , jiējiàn zhào zīshí tàidu àomàn dì wèndào : “ wúwáng shì shénmeyàng de guójūn ? wúguó pàbùpà wǒmen wèiguó ? ”
zhào zītīng le zhèzhǒng dàiyǒu wǔrǔxìng de wènhuà , xīnzhōng hěn qìfèn 。 tā zuòwéi wúguó de shǐzhě , dāngrán bùnéng yǒushī guójiā de zūnyán , biàn hěn yǒufēncùn dì huídá dào : “ wúwáng shì wèi yǒu xióngcáidàlüè de rén , zhòngyòng lǔsù zhèngmíng le tā de cōnghuì , xuǎnbá lǚméng zhèngmíng le tā de míngzhì , fúlǔ yújìn ér bù shā zhèngmíng le tā de rényi , qǔ jīngzhōu ér bīngbùxuèrèn zhèngmíng le tā de ruìzhì , jùsānzhōu hǔshì sìfāng zhèngmíng le tā de xióngcáidàlüè , xiàng bìxià chēngchén zhèngmíng le tā hěn dǒngde cèlüè 。 zhìyú shuō dào pàbùpà , jǐnguǎn dàguó yǒu zhēngfá de wǔlì , xiǎoguó yě zìyǒu dǐyù de liángcè , hékuàng wǒmen wúguó yǒu xióngbīng bǎiwàn , jù jiānghàn tiānxiǎn , hébì pà rénjiā ? ”
yīxí cóngróng de duìdá , shǐ cáopī shífēn tànfú , bùdébù gǎiyòng bǐjiào gōngjìng de kǒuqì wèn : “ xiàng xiānsheng zhèyàng yǒu cáinéng de rén , dōngwú yǒu duōshǎo ? ”
zhào zī dádào : “ cōngming ér yǒu tūchū cáinéng de , buxià bā jiǔshí rén , xiàng wǒ zhèyàng de , nà jiǎnzhí shì yòngchē zhuāng , yòng dǒuliáng , shù yě shǔbùqīng ! ”
tīngdào rúcǐ détǐ de wàijiāocílìng , wèiguó cháotíng shàngxià dū duì zhào zī sùránqǐjìng 。 cáopī yě liánshēng chēngzàn zhào zīshuō : “ shǐyú sìfāng , bùrǔ jūnmìng , xiānsheng dāngzhīwúkuì 。 ”
zhào zī huídào dōngwú , sūnquán jiājiǎng tā bùrǔshǐmìng , fēng tā wéi qí dūwèi , duì tā gèngjiā shǎngshí zhòngyòng 。
lìjù
The idiom "vehicle bucket quantity" means to use a car to load and use a bucket to measure, and it is not surprising to describe a large amount.
This idiom comes from "Three Kingdoms. Wu Zhi. The Biography of Wu Zhu Sun Quan" and "Book of Wu".
During the Three Kingdoms period, Liu Bei, the lord of Shu, proclaimed himself emperor and sent troops to attack Wu. Sun Quan, the Lord of Wu, sent Zhao Zi, a senior official, as an envoy to the state of Wei to ask Wei Wendi Cao Pi for help.
Cao Pi despised Soochow. When meeting Zhao Zi, he asked arrogantly: "What kind of monarch is King Wu? Is Wu afraid of us Wei?"
Zhao Zi was very angry when he heard this insulting question. As the envoy of the state of Wu, he certainly could not lose the dignity of the state, so he replied in a measured manner: "The king of Wu is a man of great talent and general strategy. The reuse of Lu Su proved his intelligence, and the selection of Lu Meng proved his wisdom. Capturing captives without killing them proved his benevolence and righteousness. Taking Jingzhou without bloodshed proved his wisdom. A country has the force to conquer, and a small country also has its own good defense strategies, not to mention that our country of Wu has millions of soldiers, and according to Jianghan's natural danger, why should we be afraid of others?"
Cao Pi was so impressed by the calm answer that he had to ask in a more respectful tone: "How many talented people like Mr. are there in Soochow?"
Zhao Zi replied: "There are no less than eighty or ninety people who are smart and have outstanding talents. For people like me, it is almost impossible to count them with carts and buckets!"
Hearing such a decent diplomatic rhetoric, everyone in the Wei court respected Zhao Zi in awe. Cao Pi even claimed to praise Zhao Zi and said: "I am envoys in all directions, and I do not disgrace the king's life. You deserve it."
When Zhao Zi returned to Soochow, Sun Quan rewarded him for fulfilling his mission and made him a captain of cavalry, which made him more appreciative and valuable.
the
Example sentences
.
La expresión "cantidad de balde del vehículo" significa usar un automóvil para cargar y usar un balde para medir, y no es sorprendente describir una gran cantidad.
Este modismo proviene de "Tres reinos. Wu Zhi. La biografía de Wu Zhu Sun Quan" y "Libro de Wu".
Durante el período de los Tres Reinos, Liu Bei, el señor de Shu, se autoproclamó emperador y envió tropas para atacar a Wu. Sun Quan, el Señor de Wu, envió a Zhao Zi, un alto funcionario, como enviado al estado de Wei para pedir ayuda a Wei Wendi Cao Pi.
Cao Pi despreciaba a Soochow. Cuando conoció a Zhao Zi, preguntó con arrogancia: "¿Qué tipo de monarca es el rey Wu? ¿Wu nos tiene miedo a nosotros, Wei?"
Zhao Zi estaba muy enojado cuando escuchó esta pregunta insultante. Como enviado del estado de Wu, ciertamente no podía perder la dignidad del estado, por lo que respondió de manera mesurada: "El rey de Wu es un hombre de gran talento y estrategia general. La reutilización de Lu Su demostró su inteligencia, y la selección de Lu Meng demostró su sabiduría. Capturar cautivos sin matarlos demostró su benevolencia y rectitud. Tomar Jingzhou sin derramamiento de sangre demostró su sabiduría. Un país tiene la fuerza para conquistar, y un país pequeño también tiene sus propias buenas estrategias de defensa. , sin mencionar que nuestro país de Wu tiene millones de soldados, y de acuerdo con el peligro natural de Jianghan, ¿por qué deberíamos tener miedo de los demás?"
Cao Pi quedó tan impresionado por la tranquila respuesta que tuvo que preguntar en un tono más respetuoso: "¿Cuántas personas talentosas como el Sr. hay en Soochow?"
Zhao Zi respondió: "Hay no menos de ochenta o noventa personas que son inteligentes y tienen talentos sobresalientes. Para personas como yo, ¡es casi imposible contarlos con carros y cubos!"
Al escuchar una retórica diplomática tan decente, todos en la corte Wei respetaron a Zhao Zi con asombro. Cao Pi incluso afirmó elogiar a Zhao Zi y dijo: "Soy enviado en todas las direcciones y no deshonro la vida del rey. Te lo mereces".
Cuando Zhao Zi regresó a Soochow, Sun Quan lo recompensó por cumplir su misión y lo nombró capitán de caballería, lo que lo hizo más apreciado y valioso.
el
oraciones de ejemplo
.
L'idiome "quantité de seau de véhicule" signifie utiliser une voiture pour charger et utiliser un seau pour mesurer, et il n'est pas surprenant de décrire une grande quantité.
Cet idiome vient de "Trois Royaumes. Wu Zhi. La Biographie de Wu Zhu Sun Quan" et "Livre de Wu".
Pendant la période des Trois Royaumes, Liu Bei, le seigneur de Shu, se proclama empereur et envoya des troupes pour attaquer Wu. Sun Quan, le seigneur de Wu, envoya Zhao Zi, un haut fonctionnaire, en tant qu'envoyé dans l'état de Wei pour demander de l'aide à Wei Wendi Cao Pi.
Cao Pi méprisait Soochow. Lors de sa rencontre avec Zhao Zi, il demanda avec arrogance : "Quel genre de monarque est le roi Wu ? Est-ce que Wu a peur de nous Wei ?"
Zhao Zi était très en colère lorsqu'il a entendu cette question insultante. En tant qu'envoyé de l'État de Wu, il ne pouvait certainement pas perdre la dignité de l'État, il répondit donc d'une manière mesurée : « Le roi de Wu est un homme de grand talent et de stratégie générale. La réutilisation de Lu Su prouva son intelligence, et la sélection de Lu Meng a prouvé sa sagesse. Capturer des captifs sans les tuer a prouvé sa bienveillance et sa droiture. Prendre Jingzhou sans effusion de sang a prouvé sa sagesse. Un pays a la force de conquérir, et un petit pays a aussi ses propres bonnes stratégies de défense , sans compter que notre pays de Wu compte des millions de soldats, et selon le danger naturel de Jianghan, pourquoi devrions-nous avoir peur des autres ?"
Cao Pi a été tellement impressionné par la réponse calme qu'il a dû demander d'un ton plus respectueux: "Combien de personnes talentueuses comme M. y a-t-il à Soochow?"
Zhao Zi a répondu: "Il n'y a pas moins de quatre-vingt ou quatre-vingt-dix personnes intelligentes et dotées de talents exceptionnels. Pour des gens comme moi, il est presque impossible de les compter avec des chariots et des seaux!"
En entendant une rhétorique diplomatique aussi décente, tout le monde à la cour de Wei respectait Zhao Zi avec admiration. Cao Pi a même affirmé faire l'éloge de Zhao Zi et a déclaré: "Je suis des envoyés dans toutes les directions et je ne déshonore pas la vie du roi. Vous le méritez."
Lorsque Zhao Zi est retourné à Soochow, Sun Quan l'a récompensé pour avoir rempli sa mission et l'a nommé capitaine de cavalerie, ce qui l'a rendu plus reconnaissant et précieux.
le
Exemples de phrases
.
「vehicle bucket amount」というイディオムは、車を使って荷物を積み、バケツを使って量ることを意味し、大量を表すのは驚くことではありません。
この慣用句は、「三国志。呉志。呉朱孫権の伝記」と「呉書」から来ています。
三国時代、蜀の領主である劉備は自らを皇帝と宣言し、呉を攻撃するために軍隊を派遣しました。呉の孫権は、高官の趙子を使者として魏国に派遣し、魏文帝曹丕に助けを求めた。
曹丕は蘇州を軽蔑し、趙子に会ったとき、「武王はどんな君主ですか? 呉は私たち魏を恐れていますか?」と傲慢に尋ねました。
この侮辱的な質問を聞いたとき、趙子は非常に怒っていました。呉国の使節として、彼は確かに国家の威厳を失うことはできなかったので、彼は慎重に答えた:「呉の王は素晴らしい才能と一般的な戦略の男です。知性、そして呂蒙の選択は彼の知恵を証明した. 捕虜を殺さずに捕まえることは彼の慈悲と正義を証明した. 流血なしに荊州を奪うことは彼の知恵を証明した. 国には征服する力があり、小さな国にも独自の優れた防御戦略があります.言うまでもなく、私たちの呉の国には何百万人もの兵士がおり、江漢の自然な危険からすれば、なぜ他人を恐れる必要があるのでしょうか?」
曹丕はその冷静な答えに感銘を受け、より敬意を込めた口調で尋ねなければならなかった。
趙子は答えた。
そのようなまともな外交的レトリックを聞いて、魏宮廷の誰もが趙子を畏敬の念を持って尊敬しました。曹丕は趙子を称賛し、「私は四方八方の使節であり、王の命を汚すことはありません。あなたはそれに値する」とさえ主張しました。
趙子が蘇州に戻ったとき、孫権は彼の使命を果たしたことに対して彼に報酬を与え、彼を騎兵隊のキャプテンにしました。
の
例文
.
Die Redewendung "Fahrzeugschaufelmenge" bedeutet, ein Auto zum Beladen und eine Schaufel zum Messen zu verwenden, und es ist nicht verwunderlich, eine große Menge zu beschreiben.
Diese Redewendung stammt aus „Three Kingdoms. Wu Zhi. The Biography of Wu Zhu Sun Quan“ und „Book of Wu“.
Während der Zeit der Drei Reiche erklärte sich Liu Bei, der Herr von Shu, zum Kaiser und schickte Truppen, um Wu anzugreifen. Sun Quan, der Herr von Wu, schickte Zhao Zi, einen hochrangigen Beamten, als Gesandten in den Staat Wei, um Wei Wendi Cao Pi um Hilfe zu bitten.
Cao Pi verachtete Soochow, und als er Zhao Zi begegnete, fragte er arrogant: "Was für ein Monarch ist König Wu? Hat Wu Angst vor uns Wei?"
Zhao Zi war sehr wütend, als er diese beleidigende Frage hörte. Als Gesandter des Staates Wu konnte er sicherlich nicht die Würde des Staates verlieren, daher antwortete er gemessen: „Der König von Wu ist ein Mann mit großem Talent und allgemeiner Strategie. Die Wiederverwendung von Lu Su hat seine bewiesen Intelligenz und die Auswahl von Lu Meng bewiesen seine Weisheit. Gefangene zu fangen, ohne sie zu töten, bewies seine Güte und Rechtschaffenheit. Jingzhou ohne Blutvergießen einzunehmen, bewies seine Weisheit. Ein Land hat die Macht zu erobern, und ein kleines Land hat auch seine eigenen guten Verteidigungsstrategien , ganz zu schweigen davon, dass unser Land Wu Millionen von Soldaten hat, und warum sollten wir uns angesichts der natürlichen Gefahr von Jianghan vor anderen fürchten?"
Cao Pi war so beeindruckt von der ruhigen Antwort, dass er respektvoller fragen musste: „Wie viele talentierte Leute wie Mr. gibt es in Soochow?“
Zhao Zi antwortete: „Es gibt nicht weniger als achtzig oder neunzig Menschen, die klug sind und herausragende Talente haben. Für Leute wie mich ist es fast unmöglich, sie mit Karren und Eimern zu zählen!“
Als er eine so anständige diplomatische Rhetorik hörte, respektierte jeder am Wei-Hof Zhao Zi voller Ehrfurcht. Cao Pi behauptete sogar, Zhao Zi zu loben und sagte: „Ich bin Gesandte in alle Richtungen und ich beschäme das Leben des Königs nicht. Du verdienst es.“
Als Zhao Zi nach Soochow zurückkehrte, belohnte ihn Sun Quan für die Erfüllung seiner Mission und machte ihn zum Kapitän der Kavallerie, was ihn anerkennender und wertvoller machte.
Die
Beispielsätze
.