Show Pīnyīn
战国的时候,有一个很聪明、讲话幽默的人,名叫淳于,他知道齐宣王正准备要去攻打魏国。便去晋见齐宣王,说:「大王,您听过韩子卢和东郭逡的故事吗?韩子卢是天底下最棒的猎犬,东郭逡是世界上最有名的狡兔。有一天,韩子卢在追赶东郭逡,一只在前面拼命的逃,一只在后面拼命的追,结果呢!它们两个都跑到精疲力竭,动弹不得,全倒在山脚下死了。这个时候,正好有个农夫经过,便毫不費力地把它们两个一齐带回家煮了吃掉。」齐宣王一听:「这跟我要去攻打魏国有什么关系呀?」淳于:「大王,现在齐国发兵去攻打魏国,一定不是能在短期內就可以打贏的。到头来,双方都弄成民穷财尽,两败俱伤,不但老百姓吃苦,国家的兵力也会大受损伤,万一秦国和楚国趁机来攻打我们,那不是平白送给他们机会一并吞掉齐国和魏国吗?」齐宣王听了淳于的话,觉得很有道理,就停止攻打魏国的计划。
后来,大家在形容二個能力差不多的人互相争斗,不但谁也没贏还彼此都受了伤,就说是“两败俱伤”。
例句
zhànguó de shíhou , yǒu yīgè hěn cōngming jiǎnghuà yōumò de rén , míngjiào chúnyú , tā zhīdào qíxuānwáng zhèng zhǔnbèi yào qù gōngdǎ wèiguó 。 biàn qù jìnjiàn qíxuānwáng , shuō : 「 dàiwang , nín tīng guò hánzi lú hé dōngguō qūn de gùshi ma ? hánzi lúshì tiāndǐxia zuìbàng de lièquǎn , dōngguō qūn shì shìjiè shàng zuì yǒumíng de jiǎotù 。 yǒu yītiān , hánzi lúzài zhuīgǎn dōngguō qūn , yīzhī zài qiánmiàn pīnmìng de táo , yīzhī zài hòumiàn pīnmìng de zhuī , jiéguǒ ne ! tāmen liǎnggè dū pǎo dào jīngpílìjié , dòngtanbudé , quándǎo zài shānjiǎoxià sǐ le 。 zhège shíhou , zhènghǎo yǒugè nóngfū jīngguò , biàn háobù fèilì dì bǎ tāmen liǎnggè yīqí dàihuíjiā zhǔ le chīdiào 。 」 qíxuānwáng yītīng : 「 zhè gēn wǒ yào qù gōngdǎ wèiguó yǒu shénme guānxi ya ? 」 chúnyú : 「 dàiwang , xiànzài qíguó fābīng qù gōngdǎ wèiguó , yīdìng bùshì néng zài duǎnqī nèi jiù kěyǐ dǎyíng de 。 dàotóulái , shuāngfāng dū nòng chéng mínqióngcáijìn , liǎngbàijùshāng , bùdàn lǎobǎixìng chīkǔ , guójiā de bīnglì yě huì dàshòu sǔnshāng , wànyī qínguó hé chǔguó chènjī lái gōngdǎ wǒmen , nà bùshì píngbái sònggěi tāmen jīhuì yī bìngtūn diào qíguó hé wèiguó ma ? 」 qíxuānwáng tīng le chúnyú dehuà , juédéhěnyǒu dàoli , jiù tíngzhǐ gōngdǎ wèiguó de jìhuà 。
hòulái , dàjiā zài xíngróng èrgè nénglì chàbuduō de rén hùxiāng zhēngdòu , bùdàn shéi yě méiyíng huán bǐcǐ dū shòuleshāng , jiù shuō shì “ liǎngbàijùshāng ” 。
lìjù
During the Warring States period, there was a very clever and humorous man named Chunyu. He knew that King Xuan of Qi was going to attack the State of Wei. So he went to see King Xuan of Qi and said, "Your Majesty, have you heard the story of Han Zilu and Dong Guoqun? Han Zilu is the best hunting dog in the world, and Dong Guoqun is the most famous cunning rabbit in the world. One day, Han Zilu Zilu was chasing Dong Guoqun, one was running away desperately in front, and the other was chasing desperately behind, and the result! Both of them ran to exhaustion, unable to move, and fell down dead at the foot of the mountain. At this time, there happened to be A farmer passed by, and he took them both home, cooked them and ate them." King Xuan of Qi said, "What does this have to do with me going to attack Wei?" Chunyu said, "Your Majesty, now the State of Qi Sending troops to attack the State of Wei is definitely not something that can be won in a short period of time. In the end, both sides will end up with poor people and money, and both sides will suffer. Not only will the people suffer, but the country's military strength will also be greatly damaged. If the country took the opportunity to attack us, wouldn’t that just give them the opportunity to annex Qi and Wei together?” After hearing Chunyu’s words, King Xuan of Qi thought it was very reasonable, so he stopped his plan to attack Wei.
Later, everyone was describing two people with similar abilities fighting each other. Not only did neither win, but both were injured. They said it was "both losers".
Example sentences
.
Durante el período de los Reinos Combatientes, había un hombre muy inteligente y divertido llamado Chunyu, que sabía que el rey Xuan de Qi iba a atacar el estado de Wei. Así que fue a ver al Rey Xuan de Qi y dijo: "Su Majestad, ¿ha escuchado la historia de Han Zilu y Dong Guoqun? Han Zilu es el mejor perro de caza del mundo, y Dong Guoqun es el conejo astuto más famoso del mundo". "Un día, Han Zilu Zilu estaba persiguiendo a Dong Guoqun, uno estaba corriendo desesperadamente por delante y el otro estaba persiguiendo desesperadamente por detrás, ¡y el resultado! Ambos corrieron hasta el agotamiento, sin poder moverse, y cayeron muertos en el pie de la montaña. En este momento, pasó un granjero, y se los llevó a ambos a casa, los cocinó y se los comió ". El rey Xuan de Qi dijo:" ¿Qué tiene esto que ver con que yo vaya a atacar? Wei?" Chunyu dijo: "Su Majestad, ahora el Estado de Qi Enviar tropas para atacar el Estado de Wei definitivamente no es algo que se pueda ganar en un corto período de tiempo. Al final, ambos lados terminarán con gente pobre. y dinero, y ambas partes sufrirán. No solo sufrirá la gente, sino que la fuerza militar del país también se verá muy dañada. Si el país aprovechara la oportunidad para atacarnos, ¿no les daría eso la oportunidad de anexar Qi y ¿Wei juntos?” Después de escuchar las palabras de Chunyu, el rey Xuan de Qi pensó que era muy razonable, por lo que detuvo su plan de atacar a Wei.
Más tarde, todos estaban describiendo a dos personas con habilidades similares peleando entre sí, no solo ninguno ganó, sino que ambos resultaron heridos, dijeron que eran "ambos perdedores".
oraciones de ejemplo
.
Pendant la période des Royaumes combattants, il y avait un homme très intelligent et plein d'humour nommé Chunyu, qui savait que le roi Xuan de Qi allait attaquer l'État de Wei. Alors il est allé voir le roi Xuan de Qi et a dit: "Votre Majesté, avez-vous entendu l'histoire de Han Zilu et de Dong Guoqun? Han Zilu est le meilleur chien de chasse au monde et Dong Guoqun est le lapin rusé le plus célèbre du monde. Un jour, Han Zilu Zilu poursuivait Dong Guoqun, l'un fuyait désespérément devant, et l'autre poursuivait désespérément derrière, et le résultat ! Tous les deux ont couru jusqu'à l'épuisement, incapables de bouger, et sont tombés morts à la pied de la montagne. A ce moment, il se trouve qu'un fermier est passé, et il les a ramenés tous les deux à la maison, les a cuisinés et les a mangés." Le roi Xuan de Qi a dit: "Qu'est-ce que cela a à voir avec le fait Wei?" Chunyu a dit: "Votre Majesté, maintenant l'État de Qi Envoyer des troupes pour attaquer l'État de Wei n'est certainement pas quelque chose qui peut être gagné en peu de temps. À la fin, les deux parties se retrouveront avec des pauvres et l'argent, et les deux parties en souffriront. Non seulement le peuple en souffrira, mais la force militaire du pays sera également fortement endommagée. Si le pays en profitait pour nous attaquer, cela ne leur donnerait-il pas simplement l'opportunité d'annexer Qi et Wei ensemble ?" Après avoir entendu les paroles de Chunyu, le roi Xuan de Qi a pensé que c'était très raisonnable, alors il a arrêté son plan d'attaquer Wei.
Plus tard, tout le monde décrivait deux personnes avec des capacités similaires en train de se battre. Non seulement aucune n'a gagné, mais toutes les deux ont été blessées. Ils ont dit que c'était "les deux perdants".
Exemples de phrases
.
戦国時代、とても頭が良くてユーモラスな春雨という男がいて、斉の宣王が魏国を攻撃しようとしていることを知っていました。そこで彼は斉の宣王に会いに行き、「陛下、韓子鹿と東国群の話を聞いたことがありますか? 韓子鹿は世界で最も優れた猟犬であり、東国群は世界で最も有名な狡猾なウサギです。ある日、韓子鹿子鹿が東国群を追いかけていたところ、一人は前を必死に逃げ、もう一人は後ろを必死に追いかけていた結果! 二人とも力尽きて動けなくなり、崖っぷちに倒れて死んでしまった。その時、たまたま通りかかった農夫が二人を家に連れて帰り、調理して食べた」斉の宣王は「私が攻めに行くことと何の関係があるのか」と言った。魏?」 チュンユは言った、「陛下、今斉国魏国を攻撃するために軍を派遣することは、決して短期間で勝つことができるものではありません. 結局、双方は貧しい人々で終わるでしょう.とお金、そして双方が苦しむ. 人々が苦しむだけでなく、国の軍事力も大きく損なわれます. 国が私たちを攻撃する機会を利用した場合、それは彼らにチーを併合する機会を与えるだけではないでしょうか.魏と一緒に?」 淳佑の言葉を聞いた斉の宣王は、それが非常に合理的であると考え、魏を攻撃する計画を中止しました。
後になって、似たような能力を持った2人が戦ったと誰もが言い、どちらも勝てなかっただけでなく、2人とも怪我を負った、「2人とも敗者」だと言いました。
例文
.
Während der Zeit der Streitenden Staaten gab es einen sehr klugen und humorvollen Mann namens Chunyu, der wusste, dass König Xuan von Qi den Staat Wei angreifen würde. Also ging er zu König Xuan von Qi und sagte: „Majestät, haben Sie die Geschichte von Han Zilu und Dong Guoqun gehört? Han Zilu ist der beste Jagdhund der Welt, und Dong Guoqun ist das berühmteste schlaue Kaninchen der Welt Eines Tages jagte Han Zilu Zilu Dong Guoqun, der eine rannte verzweifelt vorn weg, der andere jagte verzweifelt hinterher, und das Ergebnis: Beide rannten bis zur Erschöpfung, konnten sich nicht mehr bewegen und fielen tot um Fuß des Berges. Zu dieser Zeit kam zufällig ein Bauer vorbei, und er nahm sie beide mit nach Hause, kochte sie und aß sie.“ König Xuan von Qi sagte: „Was hat das damit zu tun, dass ich angreifen werde? Wei?“ Chunyu sagte: „Euer Majestät, jetzt der Staat Qi Truppen zu entsenden, um den Staat Wei anzugreifen, ist definitiv nichts, was in kurzer Zeit gewonnen werden kann. Am Ende werden beide Seiten mit armen Leuten enden und Geld, und beide Seiten werden leiden. Nicht nur die Menschen werden leiden, sondern auch die militärische Stärke des Landes wird stark geschädigt. Wenn das Land die Gelegenheit nutzen würde, uns anzugreifen, würde ihm das nicht nur die Gelegenheit geben, Qi zu annektieren und Wei zusammen?“ Nachdem er Chunyus Worte gehört hatte, hielt König Xuan von Qi es für sehr vernünftig, also stoppte er seinen Plan, Wei anzugreifen.
Später beschrieb jeder zwei Menschen mit ähnlichen Fähigkeiten, die gegeneinander kämpften. Nicht nur keiner gewann, sondern beide wurden verletzt. Sie sagten, es seien "beide Verlierer".
Beispielsätze
.