Show Pīnyīn

分崩离析

“分崩离析”这则成语的崩是倒塌;析是分开。形容国家或集团四分五裂,支离破碎,不堪收拾。

这个成语来源于《论语.季氏》,今由与求也,相夫子。远人不服,而不能来也。邦分崩离析,而不能守也。

春秋时,鲁国的大夫季康子住在费邑(今山东费县),他虽然名位是卿大夫,但权势极大,甚至超出当时国君鲁哀公。季康子为了进一步扩大和巩固自己的统治权力,想攻伐附近的一个叫颛臾的小国,把它并吞过来。

孔子的学生冉有和子路当时都是季康子的谋臣,他俩觉得很难谏劝季康子,于是向孔子求教。孔子却怀疑这是冉有的主意。冉有说:“这是季康的主意,我和子路都想制止他。”

孔子说:“你俩既然辅佐季康,就应该尽力劝阻他。”

冉有又说:“不过,如今颛臾的国力越来越强大。现在不攻取,以后可能会成为祸患。”

孔子说:“这话不对!治理一个国家,不必去担忧土地、人口的多少;而应该多去想想怎样使百姓安居乐业。百姓一安定,国家就会富强。这时再施行仁义礼乐的政教来广泛招致远方的百姓,让他们能安居乐业。而你们俩辅佐季康,使得远方的百姓离心而不来归附,人民有异心而不和,国家分裂而不能集中。在自己的国家处于分崩离析的情况下,还想去用武力攻伐颛臾,我恐怕季康的麻烦不在颛臾,而在萧墙之内。”

“萧墙”是国君宫门前的照壁。孔子的意思是季康的麻烦在内部而不在外面。在这个【故事】中又引伸出另一个成语“祸起萧墙”,形容内部发生祸乱。
例句

fēnbēnglíxī

“ fēnbēnglíxī ” zhèzé chéngyǔ de bēng shì dǎotā ; xī shì fēnkāi 。 xíngróng guójiā huò jítuán sìfēnwǔliè , zhīlípòsuì , bùkān shōushi 。

zhège chéngyǔ láiyuányú 《 lúnyǔ . jìshì 》 , jīn yóu yǔ qiú yě , xiāng fūzǐ 。 yuǎnrén bùfú , ér bùnéng lái yě 。 bāng fēnbēnglíxī , ér bùnéng shǒu yě 。

chūnqiū shí , lǔguó de dàfū jìkāngzi zhù zài fèiyì ( jīn shāndōng fèixiàn ) , tā suīrán míngwèi shì qīngdàfū , dàn quánshì jídà , shènzhì chāochū dàngshí guójūn lǔāigōng 。 jìkāngzi wèile jìnyībù kuòdà hé gǒnggù zìjǐ de tǒngzhì quánlì , xiǎng gōngfá fùjìn de yīgè jiào zhuānyú de xiǎoguó , bǎ tā bìngtūn guòlái 。

kǒngzǐ de xuésheng rǎnyǒu hé zǐlù dàngshí dū shì jìkāngzi de móuchén , tāliǎ juéde hěnnán jiànquàn jìkāngzi , yúshì xiàng kǒngzǐ qiújiào 。 kǒngzǐ què huáiyí zhèshì rǎnyǒu de zhǔyi 。 rǎnyǒu shuō : “ zhèshì jìkāng de zhǔyi , wǒ hé zǐlù dū xiǎng zhìzhǐ tā 。 ”

kǒngzǐ shuō : “ nǐ liǎ jìrán fǔzuǒ jìkāng , jiù yīnggāi jìnlì quànzǔ tā 。 ”

rǎnyǒu yòu shuō : “ bùguò , rújīn zhuānyú de guólì yuèláiyuè qiángdà 。 xiànzài bù gōngqǔ , yǐhòu kěnéng huì chéngwéi huòhuàn 。 ”

kǒngzǐ shuō : “ zhèhuà bù duì ! zhìlǐ yīgè guójiā , bùbì qù dānyōu tǔdì rénkǒu de duōshǎo ; ér yīnggāi duōqù xiǎngxiang zěnyàng shǐ bǎixìng ānjūlèyè 。 bǎixìng yī āndìng , guójiā jiù huì fùqiáng 。 zhèshí zài shīxíng rényi lǐyuè de zhèngjiào lái guǎngfàn zhāozhì yuǎnfāng de bǎixìng , ràng tāmen néng ānjūlèyè 。 ér nǐmen liǎ fǔzuǒ jìkāng , shǐde yuǎnfāng de bǎixìng líxīn ér bùlái guīfù , rénmín yǒu yìxīn ér bù hé , guójiā fēnliè ér bùnéng jízhōng 。 zài zìjǐ de guójiā chǔyú fēnbēnglíxī de qíngkuàng xià , huán xiǎng qù yòng wǔlì gōngfá zhuānyú , wǒ kǒngpà jìkāng de máfan bù zài zhuānyú , ér zài xiāoqiáng zhīnèi 。 ”

“ xiāoqiáng ” shì guójūn gōngmén qián de zhàobì 。 kǒngzǐ de yìsi shì jìkāng de máfan zài nèibù ér bù zài wàimiàn 。 zài zhège 【 gùshi 】 zhōng yòu yǐnshēnchū lìng yīgè chéngyǔ “ huòqǐxiāoqiáng ” , xíngróng nèibù fāshēng huòluàn 。
lìjù



falling apart

The idiom "falling apart" means collapse; analysis means separation. Describe a country or group that is torn apart, fragmented, and out of control.

This idiom comes from "The Analects of Confucius. Ji Shi", Jinyu and Qiuye, Xiangfuzi. People from afar are dissatisfied and cannot come. The state fell apart and could not be defended.

In the Spring and Autumn Period, Ji Kangzi, a doctor of the State of Lu, lived in Feiyi (now Feixian County, Shandong). Although he was a doctor, he was very powerful, even surpassing the then king Lu Aigong. In order to further expand and consolidate his ruling power, Ji Kangzi wanted to attack a nearby small country called Zhuanyu and annex it.

Ran You and Zilu, Confucius' students, were Ji Kangzi's advisers at that time. They found it difficult to persuade Ji Kangzi, so they asked Confucius for advice. Confucius suspected that this was Ran You's idea. Ran You said: "This is Ji Kang's idea, Zilu and I both want to stop him."

Confucius said: "Since you two are assisting Ji Kang, you should try your best to dissuade him."

Ran You said again: "However, Zhuanyu's national power is getting stronger and stronger. If you don't attack now, it may become a disaster in the future."

Confucius said: "This is wrong! When governing a country, you don't have to worry about land and population; Come and attract people from far away so that they can live and work in peace and contentment. And you two assisted Ji Kang, so that people from far away did not come to join, the people did not agree with each other, and the country was divided and could not be centralized. In the situation of falling apart in your own country Now, if you want to use force to attack Zhuanyu, I'm afraid that Ji Kang's troubles are not in Zhuanyu, but in Xiaoqiang."

"Xiao Wall" is the screen wall in front of the monarch's palace. Confucius meant that Ji Kang's troubles were inside and not outside. In this [story], another idiom is derived, "disaster rises from a small wall", which describes internal disasters.
Example sentences
.



despedazándose

La expresión "desmoronarse" significa colapso; análisis significa separación. Describe un país o grupo que está desgarrado, fragmentado y fuera de control.

Este modismo proviene de "Las Analectas de Confucio. Ji Shi", Jinyu y Qiuye, Xiangfuzi. La gente de lejos está insatisfecha y no puede venir. El estado se vino abajo y no pudo ser defendido.

En el período de primavera y otoño, Ji Kangzi, un médico del estado de Lu, vivía en Feiyi (ahora condado de Feixian, Shandong), aunque era médico, era muy poderoso, incluso superando al entonces rey Lu Aigong. Para expandir y consolidar aún más su poder gobernante, Ji Kangzi quería atacar un pequeño país cercano llamado Zhuanyu y anexarlo.

Ran You y Zilu, estudiantes de Confucio, eran los consejeros de Ji Kangzi en ese momento. Les resultó difícil persuadir a Ji Kangzi, por lo que le pidieron consejo a Confucio. Confucio sospechó que esto fue idea de Ran You. Ran You dijo: "Esta es idea de Ji Kang, Zilu y yo queremos detenerlo".

Confucio dijo: "Dado que ustedes dos están ayudando a Ji Kang, deben hacer todo lo posible para disuadirlo".

Ran You dijo nuevamente: "Sin embargo, el poder nacional de Zhuanyu se está volviendo cada vez más fuerte. Si no atacas ahora, puede convertirse en un desastre en el futuro".

Confucio dijo: "¡Esto está mal! Al gobernar un país, no tienes que preocuparte por la tierra y la población; ven y atrae a personas de lugares lejanos para que puedan vivir y trabajar en paz y contentos. Y ustedes dos ayudaron a Ji Kang , para que la gente de lejos no viniera a unirse, la gente no estaba de acuerdo entre sí, y el país estaba dividido y no podía ser centralizado. En la situación de desmoronarse en su propio país Ahora, si quiere usar fuerza para atacar a Zhuanyu, me temo que los problemas de Ji Kang no están en Zhuanyu, sino en Xiaoqiang".

"Xiao Wall" es la pared de pantalla frente al palacio del monarca. Confucio quiso decir que los problemas de Ji Kang estaban dentro y no fuera. En esta [historia], se deriva otro modismo, "el desastre se eleva desde un pequeño muro", que describe los desastres internos.
oraciones de ejemplo
.



s'effondrer

L'idiome « ​​s'effondrer » signifie effondrement ; analyse signifie séparation. Décrivez un pays ou un groupe déchiré, fragmenté et incontrôlable.

Cet idiome vient de "Les Entretiens de Confucius. Ji Shi", Jinyu et Qiuye, Xiangfuzi. Les gens de loin sont mécontents et ne peuvent pas venir. L'État s'est effondré et n'a pas pu être défendu.

Pendant la période des printemps et des automnes, Ji Kangzi, médecin de l'État de Lu, vivait à Feiyi (actuel comté de Feixian, Shandong). Bien qu'il fût médecin, il était très puissant, dépassant même le roi de l'époque, Lu Aigong. Afin d'étendre et de consolider davantage son pouvoir au pouvoir, Ji Kangzi voulait attaquer un petit pays voisin appelé Zhuanyu et l'annexer.

Ran You et Zilu, les étudiants de Confucius, étaient à l'époque les conseillers de Ji Kangzi.Ils avaient du mal à convaincre Ji Kangzi, alors ils demandèrent conseil à Confucius. Confucius soupçonnait que c'était l'idée de Ran You. Ran You a dit: "C'est l'idée de Ji Kang, Zilu et moi voulons tous les deux l'arrêter."

Confucius a dit: "Puisque vous aidez Ji Kang, vous devriez faire de votre mieux pour l'en dissuader."

Ran You a répété: "Cependant, le pouvoir national de Zhuanyu devient de plus en plus fort. Si vous n'attaquez pas maintenant, cela pourrait devenir un désastre à l'avenir."

Confucius a dit: "C'est faux! Lorsque vous gouvernez un pays, vous n'avez pas à vous soucier de la terre et de la population; Venez et attirez des gens de loin pour qu'ils puissent vivre et travailler dans la paix et le contentement. Et vous deux avez aidé Ji Kang , de sorte que les gens de loin ne sont pas venus se joindre, les gens n'étaient pas d'accord les uns avec les autres et le pays était divisé et ne pouvait pas être centralisé. Dans la situation d'effondrement dans votre propre pays Maintenant, si vous voulez utiliser forcer à attaquer Zhuanyu, j'ai bien peur que les problèmes de Ji Kang ne soient pas à Zhuanyu, mais à Xiaoqiang."

"Xiao Wall" est le mur écran devant le palais du monarque. Confucius voulait dire que les problèmes de Ji Kang étaient à l'intérieur et non à l'extérieur. Dans cette [histoire], un autre idiome est dérivé, "la catastrophe monte d'un petit mur", qui décrit les catastrophes internes.
Exemples de phrases
.



バラバラ

「崩壊」というイディオムは崩壊を意味し、分析は分離を意味します。引き裂かれ、断片化され、制御不能になっている国またはグループについて説明してください。

このイディオムは、「論語集。」、Jinyu と Qiuye、Xiangfuzi から来ています。遠方の方は不満で来れません。国家は崩壊し、防衛することができませんでした。

春秋時代、飛邑(現在の山東省飛県)に住んでいた魯国医師の季康子は、医師でありながら当時の魯愛公をも凌駕するほどの実力者でした。彼の支配力をさらに拡大し、強化するために、Ji Kangzi は Zhuanyu と呼ばれる近くの小さな国を攻撃して併合したいと考えていました。

孔子の弟子である蘭友と子鹿は、当時季康子の顧問でしたが、季康子を説得するのが難しいと感じたので、孔子に助言を求めました。孔子は、これが蘭游の考えではないかと疑いました。 Ran Youは、「これはJi Kangの考えです.Ziluと私は両方とも彼を止めたいと思っています.

孔子は言った:「あなたたち二人は季康を助けているのだから、彼を思いとどまらせるために最善を尽くすべきだ」.

ラン・ユーは再び言った:「しかし、Zhuanyuの国力はますます強くなっています。今攻撃しないと、将来災害になる可能性があります。」

孔子は言った:「これは間違っている! 国を統治するとき、土地や人口を心配する必要はない. 遠くから人々を引き寄せて、彼らが平和に満足して生活し、働くことができるようにする. 、遠方から人が集まらないように、国民の意見が合わなかったり、国が分断されて中央集権化できなかったり、自分の国がバラバラになっている状況で、今、利用したい場合は残念なことに、ジ・カンの問題は、Zhuanyu ではなく、Xiaoqiang にあると思います。」

「シャオウォール」は君主の宮殿の前にあるスクリーンウォールです。孔子は、ジ・カンの問題は外ではなく内にあることを意味していました。この[物語]では、内部の災害を説明する別のイディオム「災害は小さな壁から発生する」が派生しています。
例文
.



auseinanderfallen

Die Redewendung „Auseinanderfallen“ bedeutet Zusammenbruch, Analyse bedeutet Trennung. Beschreiben Sie ein Land oder eine Gruppe, die auseinandergerissen, fragmentiert und außer Kontrolle geraten ist.

Diese Redewendung stammt aus „The Analects of Confucius. Ji Shi“, Jinyu und Qiuye, Xiangfuzi. Menschen aus der Ferne sind unzufrieden und können nicht kommen. Der Staat zerfiel und konnte nicht verteidigt werden.

In der Frühlings- und Herbstperiode lebte Ji Kangzi, ein Arzt des Staates Lu, in Feiyi (heute Kreis Feixian, Shandong) Obwohl er Arzt war, war er sehr mächtig und übertraf sogar den damaligen König Lu Aigong. Um seine Macht weiter auszubauen und zu festigen, wollte Ji Kangzi ein nahegelegenes kleines Land namens Zhuanyu angreifen und annektieren.

Ran You und Zilu, die Schüler von Konfuzius, waren damals die Berater von Ji Kangzi. Sie fanden es schwierig, Ji Kangzi zu überzeugen, also baten sie Konfuzius um Rat. Konfuzius vermutete, dass dies Ran Yous Idee war. Ran You sagte: "Das ist Ji Kangs Idee, Zilu und ich wollen ihn beide aufhalten."

Konfuzius sagte: "Da Sie beide Ji Kang unterstützen, sollten Sie Ihr Bestes geben, um ihn davon abzubringen."

Ran You sagte erneut: „Zhuanyus nationale Macht wird jedoch immer stärker. Wenn Sie jetzt nicht angreifen, kann es in Zukunft zu einer Katastrophe kommen.“

Konfuzius sagte: „Das ist falsch! Wenn Sie ein Land regieren, müssen Sie sich keine Sorgen um Land und Bevölkerung machen. Kommen Sie und ziehen Sie Menschen aus der Ferne an, damit sie in Frieden und Zufriedenheit leben und arbeiten können. Und Sie beide haben Ji Kang geholfen , so dass Menschen aus der Ferne nicht kamen, um sich anzuschließen, die Menschen sich nicht einig waren und das Land geteilt war und nicht zentralisiert werden konnte.In der Situation, in Ihrem eigenen Land auseinanderzufallen Zhuanyu anzugreifen, fürchte ich, dass Ji Kangs Probleme nicht in Zhuanyu, sondern in Xiaoqiang liegen."

"Xiao Wall" ist die Sichtschutzwand vor dem Palast des Monarchen. Konfuzius meinte, dass Ji Kangs Probleme innen und nicht außen seien. In dieser [Geschichte] wird eine andere Redewendung abgeleitet, „eine Katastrophe erhebt sich von einer kleinen Mauer“, die interne Katastrophen beschreibt.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】