Show Pīnyīn
韩愈,字退之,是唐代中叶时的伟大文学家。
他两岁时就死了父亲,不久他的母亲又死去。幼时依靠他哥哥韩会和嫂嫂郑夫人过活。韩会有一个嗣子(韩愈次兄介之子,出继与长兄为嗣)叫老成,排行十二,所以小名叫十二郎,年纪比韩愈小一点。
后来韩会四十二岁的时候,因宰相元载的事,贬为韶州刺史,不到几个月就病死在韶州,这时韩愈只有十一岁,十二郎也很校韩愈虽然有三个哥哥(会、弁、介),但都很早离开了人世。
这时,继承祖先后代的,只有韩愈和他的侄子十二郎两个人,零丁孤苦,没有一天离开过。韩愈十九岁时自宜城前往京城,以后十年的时间中,只和十二郎见过三次面。当他正打算西归和十二郎永远生活在一起的时候,不幸十二郎就在这时死去了。韩愈知道了这消息,悲痛欲绝,写了一篇“祭十二郎文”,叫建中备了一些时下的物品从老远的地方去致祭他。
这篇祭文,一字一泪,令人读来心酸。祭文中有“一在天之涯,一在地之角”的句子,后人便把它引伸成“天涯海角”这句话,用来比喻极其遥远的地方。
例句
hányù , zì tuì zhī , shì tángdài zhōngyè shí de wěidà wénxuéjiā 。
tā liǎngsuì shí jiù sǐ le fùqīn , bùjiǔ tā de mǔqīn yòu sǐqù 。 yòushí yīkào tā gēge hánhuì hé sǎosao zhèng fūren guòhuó 。 hánhuì yǒu yīgè sìzǐ ( hányù cìxiōng jièzhīzi , chūjì yǔ zhǎngxiōng wéi sì ) jiào lǎochéng , páiháng shíèr , suǒyǐ xiǎo míngjiào shíèr láng , niánjì bǐ hányù xiǎo yīdiǎn 。
hòulái hánhuì sìshíèrsuì de shíhou , yīn zǎixiàng yuánzài de shì , biǎnwéi sháozhōu cìshǐ , bùdào jǐge yuè jiù bìngsǐ zài sháozhōu , zhèshí hányù zhǐyǒu shíyīsuì , shíèr láng yě hěnxiào hányù suīrán yǒu sānge gēge ( huì biàn jiè ) , dàn dū hěnzǎo líkāi le rénshì 。
zhèshí , jìchéng zǔxiān hòudài de , zhǐyǒu hányù hé tā de zhízi shíèr láng liǎnggè rén , língdīnggūkǔ , méiyǒu yītiān líkāi guò 。 hányù shíjiǔsuì shízì yíchéng qiánwǎng jīngchéng , yǐhòu shínián de shíjiān zhōng , zhǐ hé shíèr lángjiàn guò sāncì miàn 。 dāng tā zhèng dǎsuàn xīguī hé shíèr láng yǒngyuǎn shēnghuó zài yīqǐ de shíhou , bùxìng shíèr láng jiù zài zhèshí sǐqù le 。 hányù zhīdào le zhè xiāoxi , bēitòngyùjué , xiě le yīpiān “ jì shíèr lángwén ” , jiàojiàn zhōngbèi le yīxiē shíxià de wùpǐn cóng lǎoyuǎn de dìfāng qùzhì jì tā 。
zhèpiān jìwén , yīzìyīlèi , lìngrén dú lái xīnsuān 。 jìwén zhōngyǒu “ yīzài tiānzhīyá , yīzài dìzhījiǎo ” de jùzi , hòurén biàn bǎ tā yǐnshēn chéng “ tiānyáhǎijiǎo ” zhèjù huà , yònglái bǐyù jíqí yáoyuǎn de dìfāng 。
lìjù
Han Yu, courtesy name Tuizhi, was a great writer in the middle of the Tang Dynasty.
His father died when he was two years old, and his mother died soon after. When he was young, he relied on his elder brother Han Hui and his sister-in-law Mrs. Zheng to live. Han Yuhui will have an heir (the son of Han Yu's second brother, who is the heir of his eldest brother) named Lao Cheng, who is the twelfth son, so his nickname is Twelve Lang, and he is a little younger than Han Yu.
Later, when Han Hui was forty-two years old, he was relegated to the governor of Shaozhou because of the incident of Prime Minister Yuan Zai. He died of illness in Shaozhou within a few months. There are three older brothers (Hui, Bian, Jie), but they all passed away early.
At this time, only Han Yu and his nephew Twelve Lang were the only ones who inherited the ancestors. They were lonely and never left for a day. When Han Yu was nineteen years old, he went from Yicheng to the capital. In the next ten years, he only met Twelve Lang three times. When he was planning to live with Xigui and Twelve Lang forever, unfortunately Twelve Lang died at this time. When Han Yu heard the news, he was distraught, and wrote a "Memorial to the Twelve Langs", asking Jianzhong to prepare some present-day items to pay homage to him from far away.
This sacrificial article, every word and every tear, makes people feel sad to read. In the sacrificial oracle, there is a sentence "one is at the end of the sky, the other is at the corner of the earth", and later generations extended it into the sentence "the ends of the earth and the corners of the earth", which is used to describe extremely distant places.
the
Example sentences
.
Han Yu, nombre de cortesía Tuizhi, fue un gran escritor en medio de la dinastía Tang.
Su padre murió cuando él tenía dos años y su madre murió poco después. Cuando era joven, dependía de su hermano mayor Han Hui y su cuñada, la Sra. Zheng, para vivir. Han Yuhui tendrá un heredero (el hijo del segundo hermano de Han Yu, que es el heredero de su hermano mayor) llamado Lao Cheng, que es el duodécimo hijo, por lo que lo apodan Twelve Lang, y es un poco más joven que Han Yu. .
Más tarde, cuando Han Hui tenía cuarenta y dos años, fue relegado a gobernador de Shaozhou debido al incidente del primer ministro Yuan Zai. Murió de una enfermedad en Shaozhou a los pocos meses. Hay tres hermanos mayores (Hui, Bian , Jie), pero todos fallecieron temprano.
En este momento, solo Han Yu y su sobrino Twelve Lang fueron los únicos que heredaron a los antepasados, estaban solos y nunca se fueron por un día. Cuando Han Yu tenía diecinueve años, fue de Yicheng a la capital y en los siguientes diez años, solo se encontró con Doce Lang tres veces. Cuando planeaba vivir con Xigui y Twelve Lang para siempre, desafortunadamente Twelve Lang murió en este momento. Cuando Han Yu escuchó la noticia, se le rompió el corazón y escribió un "Monumento a los Doce Langs", pidiéndole a Jianzhong que preparara algunos artículos actuales para rendirle homenaje desde lejos.
Este artículo de sacrificio, cada palabra y cada lágrima, hace que la gente se sienta triste de leer. En el oráculo del sacrificio, hay una oración "uno está al final del cielo, el otro está en la esquina de la tierra", y las generaciones posteriores lo ampliaron en la oración "los confines de la tierra y los rincones de la tierra ", que se utiliza para describir lugares extremadamente distantes.
el
oraciones de ejemplo
.
Han Yu, nom de courtoisie Tuizhi, était un grand écrivain au milieu de la dynastie Tang.
Son père est mort quand il avait deux ans et sa mère est décédée peu de temps après. Quand il était jeune, il comptait sur son frère aîné Han Hui et sa belle-sœur Mme Zheng pour vivre. Han Yuhui aura un héritier (le fils du deuxième frère de Han Yu, qui est l'héritier de son frère aîné) nommé Lao Cheng, qui est le douzième fils, il est donc surnommé Twelve Lang, et il est un peu plus jeune que Han Yu .
Plus tard, quand Han Hui avait quarante-deux ans, il a été relégué au poste de gouverneur de Shaozhou à cause de l'incident du Premier ministre Yuan Zai. Il est mort de maladie à Shaozhou en quelques mois. Il y a trois frères aînés (Hui, Bian , Jie), mais ils sont tous décédés prématurément.
A cette époque, seuls Han Yu et son neveu Twelve Lang étaient les seuls à hériter des ancêtres, ils étaient seuls et ne partaient jamais un jour. Quand Han Yu avait dix-neuf ans, il est allé de Yicheng à la capitale.Au cours des dix années suivantes, il n'a rencontré Douze Lang que trois fois. Alors qu'il prévoyait de vivre avec Xigui et Twelve Lang pour toujours, malheureusement Twelve Lang est décédé à ce moment-là. Lorsque Han Yu a appris la nouvelle, il a eu le cœur brisé et a écrit un "Mémorial aux Douze Langs", demandant à Jianzhong de préparer des objets actuels pour lui rendre hommage de loin.
Cet article sacrificiel, chaque mot et chaque larme, rend les gens tristes à lire. Dans l'oracle sacrificiel, il y a une phrase "l'un est au bout du ciel, l'autre est au coin de la terre", et les générations suivantes l'ont étendue dans la phrase "les extrémités de la terre et les coins de la terre ", qui est utilisé pour décrire des endroits extrêmement éloignés.
le
Exemples de phrases
.
韓瑜、通称はトゥイジーは、唐代中期の文豪である。
2歳の時に父が亡くなり、その直後に母が亡くなりました。彼は幼い頃、兄のハン・ホイと義姉の鄭夫人に頼って暮らしていました。ハン・ユフイには、12番目の息子であるラオ・チェンという名前の相続人(ハン・ユーの2番目の兄弟の息子であり、ハン・ユーの次兄の息子)が12番目の息子であるため、彼は十二郎と呼ばれ、ハン・ユーより少し若いです。 .
その後、ハン・ホイが42歳の時、袁在総理の事件により韶州の知事に降格され、数ヶ月以内に韶州で病死した。 、傑)、しかし、彼らはすべて早く亡くなりました。
この時、先祖を受け継いだのは韓玉と甥の十二郎だけで、孤独で一日も離れることはありませんでした。ハン・ユーは19歳の時、宜城から首都に行き、次の10年間で十二郎に会ったのは3回だけでした。 XiguiとTwelve Langと永遠に暮らすことを計画していたとき、残念ながらTwelve Langはこの時に亡くなりました.ハン・ユーはそのニュースを聞いたとき、悲嘆に暮れ、「十二ラングへの記念碑」を書き、遠くから彼に敬意を表するためにいくつかの現代のアイテムを準備するように建中に依頼しました。
このいけにえの記事、すべての言葉、すべての涙は、人々を悲しくさせます。いけにえの神託には、「一方は天の果てにあり、他方は地の隅にある」という文があり、後の世代はそれを「地の果てと地の隅」という文に拡張しました。 "、非常に遠い場所を表すために使用されます。
の
例文
.
Han Yu, Höflichkeitsname Tuizhi, war ein großer Schriftsteller in der Mitte der Tang-Dynastie.
Sein Vater starb, als er zwei Jahre alt war, und seine Mutter starb bald darauf. Als er jung war, verließ er sich zum Leben auf seinen älteren Bruder Han Hui und seine Schwägerin Frau Zheng. Han Yuhui wird einen Erben (den Sohn von Han Yus zweitem Bruder, der der Erbe seines ältesten Bruders ist) namens Lao Cheng haben, der der zwölfte Sohn ist, daher trägt er den Spitznamen Twelve Lang und ist etwas jünger als Han Yu .
Später, als Han Hui zweiundvierzig Jahre alt war, wurde er aufgrund des Vorfalls von Premierminister Yuan Zai zum Gouverneur von Shaozhou degradiert. Er starb innerhalb weniger Monate in Shaozhou an einer Krankheit. Es gibt drei ältere Brüder (Hui, Bian , Jie), aber sie starben alle früh.
Zu dieser Zeit waren nur Han Yu und sein Neffe Twelve Lang die einzigen, die die Vorfahren erbten, sie waren einsam und verließen keinen Tag. Als Han Yu neunzehn Jahre alt war, ging er von Yicheng in die Hauptstadt und traf in den folgenden zehn Jahren nur dreimal auf Twelve Lang. Als er vorhatte, für immer mit Xigui und Twelve Lang zu leben, starb Twelve Lang leider zu dieser Zeit. Als Han Yu die Nachricht hörte, war er untröstlich und schrieb ein „Denkmal für die Zwölf Langs“, in dem er Jianzhong bat, einige Gegenstände der Gegenwart vorzubereiten, um ihm aus der Ferne zu huldigen.
Dieser Opferartikel, jedes Wort und jede Träne, macht die Menschen traurig, wenn sie ihn lesen. Im Opferorakel gibt es einen Satz „einer ist am Ende des Himmels, der andere ist am Ende der Erde“, und spätere Generationen erweiterten ihn um den Satz „die Enden der Erde und die Enden der Erde“. “, das verwendet wird, um extrem weit entfernte Orte zu beschreiben.
Die
Beispielsätze
.