Show Pīnyīn
出处《淮南子·记论讯》”
百川异源,而险归于海。
【释义】表示众多的事物汇集一处,也用来比喻大势所趋,众望所归。
【故事】西汉的思想家、文学家刘安,是汉高祖刘邦的孙子,袭父封为淮南王。他爱好读书鼓琴,才思敏捷,曾召祟兵客和懂得天文、医学、历算、占卜等数千人,集体编写了一部数十万字的书《鸿烈》,也称《淮南子》《淮南子》中有一篇《记论训》,讲了人类社会发展的一些情况,它的基本观点是符合历史唯物主义的。文章中写道:我们的祖先早先住在山洞里和水旁边,衣着非常简陋,生活十分艰苦。后来出了圣人,他们带领人们建造宫室;这样人们才从山洞里走出来,住进了可以躲避风雨寒暑的房子。圣人又教人们制造农具和兵器,用来耕作和捕杀猛兽,使人们的生活比过去有了保障。后来,圣人又制礼作乐,订出各种各样的规矩,使人们有了礼节和约束。由此可见,社会是不断发展的,人们不是老是用一个方式生活。所以对古时候的制度,如果不再适合使用,就应该废除,而对于现在的,如果适合使用,就应该发扬。以上的一切都说明,像千百条来自不同源头的江河,但最后都会归流入大海一样,各人做的事不同,但都是为了求得更好地治理社会,过更美好的生活。
例句
chūchù 《 huáinánzi jìlùn xùn 》 ”
bǎichuān yìyuán , érxiǎn guīyú hǎi 。
【 shìyì 】 biǎoshì zhòngduō de shìwù huìjí yīchù , yě yònglái bǐyù dàshìsuǒqū , zhòngwàngsuǒguī 。
【 gùshi 】 xīhàn de sīxiǎngjiā wénxuéjiā liúān , shì hàngāozǔ liúbāng de sūnzi , xífù fēngwéi huáinán wáng 。 tā àihào dúshū gǔqín , cáisīmǐnjié , zēng zhàosuìbīng kè hé dǒngde tiānwén yīxué lìsuàn zhānbǔ děng shùqiān rén , jítǐ biānxiě le yībù shùshíwàn zì de shū 《 hóngliè 》 , yě chēng 《 huáinánzi 》 《 huáinánzi 》 zhōngyǒu yīpiān 《 jìlùnxùn 》 , jiǎng le rénlèi shèhuì fāzhǎn de yīxiē qíngkuàng , tā de jīběn guāndiǎn shì fúhé lìshǐwéiwùzhǔyì de 。 wénzhāng zhōng xiědào : wǒmen de zǔxiān zǎoxiān zhù zài shāndòng lǐ hé shuǐ pángbiān , yīzhuó fēicháng jiǎnlòu , shēnghuó shífēn jiānkǔ 。 hòulái chū le shèngrén , tāmen dàilǐng rénmen jiànzào gōngshì ; zhèyàng rénmen cái cóng shāndòng lǐ zǒu chūlái , zhùjìn le kěyǐ duǒbì fēngyǔ hánshǔ de fángzi 。 shèngrén yòu jiào rénmen zhìzào nóngjù hé bīngqì , yònglái gēngzuò hé bǔshā měngshòu , shǐ rénmen de shēnghuó bǐ guòqu yǒu le bǎozhàng 。 hòulái , shèngrén yòu zhìlǐzuòlè , dìngchū gèzhǒnggèyàng de guīju , shǐ rénmen yǒu le lǐjié hé yuēshù 。 yóucǐkějiàn , shèhuì shì bùduàn fāzhǎn de , rénmen bùshì lǎoshi yòng yīgè fāngshì shēnghuó 。 suǒyǐ duì gǔshíhou de zhìdù , rúguǒ bùzài shìhé shǐyòng , jiù yīnggāi fèichú , ér duìyú xiànzài de , rúguǒ shìhé shǐyòng , jiù yīnggāi fāyáng 。 yǐshàng de yīqiè dū shuōmíng , xiàng qiānbǎitiáo láizì bùtóng yuántóu de jiānghé , dàn zuìhòu dū huì guī liúrù dàhǎi yīyàng , gèrén zuò de shì bùtóng , dàn dū shì wèile qiúdé gēnghǎo dì zhìlǐ shèhuì , guò gēng měihǎo de shēnghuó 。
lìjù
Source "Huainanzi Ji Lunxun"
Hundreds of rivers come from different sources, but danger returns to the sea.
【Interpretation】It means that many things come together in one place, and it is also used as a metaphor for the general trend and what everyone expects.
[Story] Liu An, a thinker and writer in the Western Han Dynasty, was the grandson of Liu Bang, the great ancestor of the Han Dynasty, and he succeeded his father as the King of Huainan. He is fond of reading, drums and qin, and has a quick mind. He has recruited thousands of people who understand astronomy, medicine, calendar, divination, etc., and collectively compiled a book with hundreds of thousands of words, "Hong Lie", also known as "Huainanzi". "In "Huainanzi", there is an article "Ji Lun Xun", which talks about some situations in the development of human society, and its basic views are in line with historical materialism. The article reads: Our ancestors lived in caves and by the water in the early days, with very simple clothes and a very hard life. Later, saints came out, and they led people to build palaces; in this way, people came out of caves and lived in houses that could escape wind, rain, cold and heat. The sage taught people to make agricultural tools and weapons for farming and hunting wild animals, making people's lives more secure than before. Later, the sage made rites and music, and set up various rules, so that people have etiquette and restraint. It can be seen that society is constantly developing, and people don't always live in one way. Therefore, if the ancient system is no longer suitable for use, it should be abolished, and for the current system, if it is suitable for use, it should be carried forward. All of the above shows that, like thousands of rivers from different sources, but they all flow into the sea in the end, everyone does different things, but they all seek to better govern the society and live a better life.
Example sentences
.
Fuente "Huainanzi Ji Lunxun"
Cientos de ríos provienen de diferentes fuentes, pero el peligro vuelve al mar.
【Interpretación】Significa que muchas cosas se unen en un solo lugar, y también se usa como metáfora de la tendencia general y lo que todos esperan.
[Historia] Liu An, un pensador y escritor de la dinastía Han occidental, era nieto de Liu Bang, el gran antepasado de la dinastía Han, y sucedió a su padre como rey de Huainan. Es aficionado a la lectura, la batería y el qin, y tiene una mente rápida. Ha reclutado a miles de personas que entienden de astronomía, medicina, calendario, adivinación, etc., y colectivamente compilaron un libro con cientos de miles de palabras, "Hong Lie ", también conocido como "Huainanzi". "En "Huainanzi", hay un artículo "Ji Lun Xun", que habla sobre algunas situaciones en el desarrollo de la sociedad humana, y sus puntos de vista básicos están en línea con el materialismo histórico. El artículo dice: Nuestros antepasados vivían en cuevas y junto al agua en los primeros días, con ropa muy sencilla y una vida muy dura. Después salieron los santos, y llevaron a la gente a construir palacios, así la gente salía de las cuevas y vivía en casas que podían escapar del viento, la lluvia, el frío y el calor. El sabio enseñó a la gente a hacer herramientas agrícolas y armas para cultivar y cazar animales salvajes, haciendo que la vida de las personas fuera más segura que antes. Más tarde, el sabio hizo ritos y música, y estableció varias reglas, para que la gente tuviera etiqueta y moderación. Se puede ver que la sociedad está en constante desarrollo y las personas no siempre viven de una manera. Por lo tanto, si el sistema antiguo ya no es adecuado para su uso, debe abolirse, y para el sistema actual, si es adecuado para su uso, debe continuar. Todo lo anterior muestra que, como miles de ríos de diferentes fuentes, pero al final todos desembocan en el mar, todos hacen cosas diferentes, pero todos buscan gobernar mejor la sociedad y vivir una vida mejor.
oraciones de ejemplo
.
Source "Huainanzi Ji Lunxun"
Des centaines de rivières proviennent de différentes sources, mais le danger revient à la mer.
【Interprétation】 Cela signifie que beaucoup de choses se réunissent en un seul endroit, et il est également utilisé comme métaphore de la tendance générale et de ce que tout le monde attend.
[Histoire] Liu An, penseur et écrivain de la dynastie des Han de l'Ouest, était le petit-fils de Liu Bang, le grand ancêtre de la dynastie des Han, et il a succédé à son père en tant que roi de Huainan. Il aime la lecture, les tambours et le qin, et a un esprit vif. Il a recruté des milliers de personnes qui comprennent l'astronomie, la médecine, le calendrier, la divination, etc., et a compilé collectivement un livre avec des centaines de milliers de mots, "Hong Lie ", également connu sous le nom de " Huainanzi ". " Dans " Huainanzi ", il y a un article " Ji Lun Xun ", qui parle de certaines situations dans le développement de la société humaine, et ses vues de base sont conformes au matérialisme historique. L'article se lit comme suit : Nos ancêtres vivaient dans des grottes et au bord de l'eau dans les premiers jours, avec des vêtements très simples et une vie très dure. Plus tard, des saints sont sortis et ont conduit les gens à construire des palais ; ainsi, les gens sont sortis des grottes et ont vécu dans des maisons qui pouvaient échapper au vent, à la pluie, au froid et à la chaleur. Le sage a appris aux gens à fabriquer des outils agricoles et des armes pour cultiver et chasser des animaux sauvages, rendant la vie des gens plus sûre qu'auparavant. Plus tard, le sage a fait des rites et de la musique, et a établi diverses règles, afin que les gens aient de l'étiquette et de la retenue. On peut voir que la société évolue constamment et que les gens ne vivent pas toujours d'une seule façon. Par conséquent, si l'ancien système n'est plus utilisable, il doit être aboli, et pour le système actuel, s'il est utilisable, il doit être maintenu. Tout ce qui précède montre que, comme des milliers de rivières de différentes sources, mais qui finissent toutes par se jeter dans la mer, chacun fait des choses différentes, mais ils cherchent tous à mieux gouverner la société et à vivre une vie meilleure.
Exemples de phrases
.
ソース「Huainanzi Ji Lunxun」
何百もの川がさまざまな水源から流れていますが、危険は海に戻ってきます。
【解釈】多くのものが一箇所に集まるという意味で、一般的な傾向や誰もが期待するものの比喩としても使用されます。
【ストーリー】 西漢の思想家・文筆家である劉安は、漢の太祖である劉邦の孫で、父の後を継いで淮南の王となった。彼は読書、太鼓、秦が好きで、頭の回転が速く、天文学、医学、暦、占いなどを理解する何千人もの人々を募集し、数十万語の本をまとめてまとめました。 「淮南子」とも呼ばれます。「淮南子」には、人間社会の発展におけるいくつかの状況について語った記事「季倫迅」があり、その基本的な見解は歴史的唯物論に沿っています。記事には次のように書かれています: 私たちの祖先は、初期の頃、洞窟や水のそばに住んでいました。その後、聖人が出てきて、彼らは人々に宮殿を建てるように導きました.このようにして、人々は洞窟から出てきて、風、雨、寒さ、暑さから逃れることができる家に住んでいました.賢者は人々に農業や野生動物の狩猟のための農具や武器を作ることを教え、人々の生活を以前よりも安全なものにしました.その後、賢者は儀式や音楽を作り、さまざまなルールを設定して、人々に礼儀と節度を持たせました。社会は常に発展しており、人々はいつも同じように生きているわけではありません。したがって、古いシステムが使用に適さなくなった場合は廃止し、現在のシステムで使用に適している場合はそれを引き継ぐ必要があります。上記のすべてが示しているのは、さまざまな水源からの何千もの川が最終的に海に流れ込むように、すべての人がさまざまなことを行っていますが、社会をよりよく統治し、より良い生活を送ろうとしていることを示しています.
例文
.
Quelle "Huainanzi Ji Lunxun"
Hunderte von Flüssen kommen aus verschiedenen Quellen, aber die Gefahr kehrt ins Meer zurück.
【Interpretation】 Es bedeutet, dass viele Dinge an einem Ort zusammenkommen, und es wird auch als Metapher für den allgemeinen Trend und das, was jeder erwartet, verwendet.
[Geschichte] Liu An, ein Denker und Schriftsteller in der westlichen Han-Dynastie, war der Enkel von Liu Bang, dem großen Vorfahren der Han-Dynastie, und er folgte seinem Vater als König von Huainan nach. Er liest gern, trommelt und qin und hat einen schnellen Verstand. Er hat Tausende von Menschen rekrutiert, die Astronomie, Medizin, Kalender, Wahrsagerei usw. verstehen, und gemeinsam ein Buch mit Hunderttausenden von Wörtern zusammengestellt, „Hong Lie ", auch bekannt als "Huainanzi". "In "Huainanzi" gibt es einen Artikel "Ji Lun Xun", der über einige Situationen in der Entwicklung der menschlichen Gesellschaft spricht und dessen grundlegende Ansichten im Einklang mit dem historischen Materialismus stehen. Der Artikel lautet: Unsere Vorfahren lebten in der Frühzeit in Höhlen und am Wasser, mit sehr einfacher Kleidung und einem sehr harten Leben. Später kamen Heilige heraus und sie führten die Menschen dazu, Paläste zu bauen; auf diese Weise kamen die Menschen aus den Höhlen und lebten in Häusern, die Wind, Regen, Kälte und Hitze entkommen konnten. Der Weise lehrte die Menschen, landwirtschaftliche Werkzeuge und Waffen für die Landwirtschaft und die Jagd auf wilde Tiere herzustellen, wodurch das Leben der Menschen sicherer als zuvor wurde. Später machte der Weise Riten und Musik und stellte verschiedene Regeln auf, damit die Menschen Etikette und Zurückhaltung haben. Es ist ersichtlich, dass sich die Gesellschaft ständig weiterentwickelt und die Menschen nicht immer auf eine Weise leben. Daher sollte das alte System, wenn es nicht mehr brauchbar ist, abgeschafft werden, und für das aktuelle System, wenn es brauchbar ist, sollte es fortgeführt werden. All dies zeigt, dass, wie Tausende von Flüssen aus verschiedenen Quellen, die am Ende alle ins Meer münden, jeder unterschiedliche Dinge tut, aber alle versuchen, die Gesellschaft besser zu regieren und ein besseres Leben zu führen.
Beispielsätze
.