Show Pīnyīn
秦末农民起义军中的一支主力项羽军在巨鹿一战中,《鸿门宴》中的霸王别姬摧毁秦军三十多万,导致秦王朝的最终灭亡。项羽年轻威武,力大无穷,武艺出众,手持丈八枪,座下乌骓马,出生入死,所向披靡。灭秦后,他仗持自己功高位尊,实力最强,自立为西楚霸王。他把秦统一了的中国又重新分封了十八路诸侯,他没有按战功大孝军事实力分封,而是按自己的意愿好恶而封,引起各路诸侯的不满。其中最具实力的是刘邦,被封为汉王,统管巴、蜀、汉中一带。这是秦王朝放逐囚犯的地方,汉军将士多是山东人,谁也不愿远离家乡到此边远的贫瘠荒蛮之地,兵将常有逃跑。
刘邦十分恼恨项羽,但他是个极有心术的人,听从谋士计策,养精蓄锐,乘霸王发兵攻打齐国的机会,出兵攻占关中,夺子霸王的土地,乘胜大举东进。
楚霸王大怒不已,凭着骁勇善战的军事优势,回兵大败刘邦,他们之间的战争打了整整五年。连续征战,士兵们疲劳厌斗,粮草不济,老百姓也无心耕耘,难过日子。项、刘二人终于被迫休战讲和,双方划定以咸阳的鸿沟为界限,东属楚地,西属汉地,各守疆界,彼此不再侵犯。
项羽刘邦交换了文书,刘又要求项羽放回在战争中被楚军俘虏的父亲和妻子吕氏。项羽为人慷慨,立即放了这两个重要的人质,刘邦感激不荆第二年,刘邦突然背信弃义,利用项羽撤兵的机会,全力追击歼灭楚军。楚霸王勃然大怒,痛骂刘邦这个背信弃义的小人,迅速集结三十万人马,回击刘邦的汉军。他凭着手中一支丈八长枪和无比的勇猛,所向无敌,直杀得汉军汉将抱头鼠窜,迅速败退领地成皋,关上城门,叫战不出。
刘邦是个善于用智谋的人,手下又有一批足智多谋的军师和将军,他们决心联合齐王韩信、魏相国彭越等各路实力强大的诸侯一起合围项羽。刘邦还许下诺言:只要打败项羽,他将把临淄和大梁的土地划归韩信和彭越。各路诸侯得到许诺,更加拥戴刘邦,几支人马汇合一处,兵多粮足,声势浩大,一场围剿西楚霸王的战争就要开始。
刘邦首先拜帅的是足智多谋、能征惯战的韩信。他们第一个军事行动,就是用谋士张良的计策,乘楚军围攻固陵之时,悄悄派出五千精兵绕到楚军屯粮草的营地,放火烧毁楚军的粮库,埋下霸王项羽日后作战没有粮草供应的祸根。
项羽神勇无双,手下部将个个骁勇善战。如何设计将项羽调出自己的营帐阵地,误人一个有进无退的绝路,合围起来,全部歼灭呢?元帅韩信亲自带领谋士四处察看地形。终于选中在安徽九里山中,调兵遣将设下十面埋伏,同时又派出能言善辩的谋士李左车诈降,取得项羽的信任,引诱他进入十面埋伏的圈套。
霸王项羽拥有几十万人马,但兵力远不能与合围的刘邦大军相比,他决心深沟高垒,守住城池,不与刘邦的庞大军队正面作战硬拼死杀。何况江东是项羽起兵的地方,人心归向霸王,只要耐心坚守阵地决不贸然出击,一两个月后,汉军粮草接济不上,必会不战自退。然而项羽最大的遗憾是身边没有聪明能干的谋土。
这天,项羽的叔父项伯面带兴奋匆匆报告,说是汉军中有个投降的谋士李左车求见大王,愿为大王效力。项羽正愁没有人为自己出谋划策,从天而降一个李左车,真是惊喜交加。何况这个李左车的遭遇人所共知:他曾在赵王驾前辅佐国事,不得重用;他投奔韩信,韩信受封齐王后,骄傲自信,凡有策划皆由自己决断,对帐下谋臣言不听,计不从,逃离者十有八九,自然李左车也难逃这种境遇。
项羽对李左车很是看重,立即派人将他引进帐中盘问、考察,李左车恭谦谨慎,一副十分真诚的模样:“大王,我一身无依,四海为家,愿投麾下,如能得到大王信任,就是叫我以命相抵,我也愿意。”
项羽对他言谈举止十分满意,然而两军正在交战,诈降的奸细太多,不可不防啊!项伯一旁直言相探:
“两国交兵,不得不防诈降之人。”
“我不过是个谋士,又不能带兵上-阵作战,就是有什么计策,也只不过是说出来,由大家商议,听不听最后还在大王。至于您这边力量的虚实布置,韩信早有探报,根本不需要我冒杀头的危险诈降探听。大王倘若见疑,是臣两眼不明,误投其主,实为最大的愚蠢,莫若死在大王面前,以明心迹。”
说罢,李左车便往身边柱上撞去,被众人救下。李左车是个学识渊博的智者,霸王又见他赤胆忠心,自然也是想从他嘴里探听刘邦大营的虚实,就把他留在身边任用。
项羽大军坚守阵地,不予出击,整座大营静悄悄的,以逸待劳。这日探子忽然飞马来报,说韩信大军兵屯垓下,贴出榜文辱骂大王,细作抄来,献与大王细看。榜文写道,人心皆背楚,天意属炎刘,剑光生烈焰,要斩项王头。
项羽生性刚烈暴躁,点火就着,岂能容忍别人恶意取笑?!马上就要点兵去捉拿韩信,周兰等众将拼命拦阻:“这是韩信的诱兵之计,不过是写了这么几句狗屁不通的诗文,煽动大王怒火,您万万不可轻举妄动。”项羽转身故意征求李左车意见。
李左车道:“韩信本是自大狂妄之徒,故意口出狂言,根本吓不倒大王。不过,依我看,您要保存自己的实力,也不能老躲着不动,您想韩信他们岂能久等不战,就白让士兵和战马消耗粮草,他们见您久守不攻,必会转移力量去攻打您的领地彭城,如彭城失守,您可就无家可归了。您若主动领兵出战,打了胜仗,自然可破刘邦汉军;若不能胜,您还可以退归彭城,此乃进可以战,退可以守的万全之策。不过,我是初来之人,不敢多话。”
李左车巧舌如簧,力排众议,左右逢源,处处有理,终于说服了刚愎自用的项羽主动出击,率领10万大军向垓下进发。项羽重臣虞子期是爱妃虞姬的哥哥,对项羽忠心不二,他察言观色,早巳看出李左车心术不正,但项羽很难听取别人的看法,他万般无奈,只有去找妹妹劝说项羽回心转意。
虞姬跟随项羽征战多年,不但美貌聪明,因自幼读书习剑,很能理解丈夫的禀性,常为丈夫分忧解难,项羽也能听她劝解。今日听哥哥所谈李左车之事,忧虑万分,暗暗着急:霸王这种独断专行、拒纳忠言的狂傲性格,日久必败于刘邦之手。
很晚,项羽才回到营帐安歇,虞姬见项羽面色阴沉,越发小心伺候,为他脱盔解甲,轻声细语问他为何气恼。项羽说:“刘邦这个忘恩负义的小人,会合各路诸侯与我讨战,还四散揭帖毁谤孤王。”虞姬乘机劝道:“用兵之道,在于知己知彼,若以一时气愤,草率出兵,恐怕刘邦汉兵势众,韩信用兵多诡诈,终非是大王之福啊!”
“妃子之言,句句有理,孤若迟迟不敢出兵,岂不被天下诸侯取笑?”
“大丈夫能屈能伸,何惧别人耻笑?再说李左车伶牙俐齿,底细并未摸清,需要多加小心为是。”
项羽攻心已定,连虞姬的苦口婆心也觉得烦躁啰嗦:“孤从起事征战,从未打过败仗。孤此番出兵,若不灭汉誓不回程。妃子不必多言,明日发兵,妃子随孤同行!”虞姬怕惹恼项羽,不再多言,命人摆酒,伺候大王痛饮解忧。
第二天,楚营号角声鸣,旌旗招展,项羽登台,点齐各路兵马,准备出战。忽然天上乌云翻滚,刮起一阵狂风,将纛旗旗杆咔啦啦拦腰折断,项羽座下乌骓遍体抖战,蹦跳咆哮。众兵预感不祥,大惊失色,项羽爱将周兰劝道:“旗折马吼,于军不利啊!”虞姬也劝:“今日出兵;望大王听从劝谏,方能百战百胜。”
项羽鼻子里哼了一声,他与刘邦交手七十次征战,从无败绩,今日,箭上弦,刀出鞘,出发在即,岂有退回之理?!在此关键,李左车又乘势向霸王报告一个好消息:韩信好大喜功,聚拢来众多兵将,却不知拖累也太大了,眼看粮草接济不上,他已命令一部分军队返回驻地,汉王刘邦也领着一部分人马回了成皋,我们应乘此机会,加速行军出击汉军。项羽听此消息,进攻的决心更加坚定,立即带领大军快速向垓下进发。
项羽大军驻扎垓下后,心里也不踏实,派人急速去打探刘邦、韩信的退兵战况。探子回报说:韩信大营在九里山东边驻扎,各路军营相连,兵多粮足,声势浩大,并无退兵之意。项羽听后大惊失色,瞪着一双失神的圆眼大叫:“哎呀!我军已陷入重围!”
项羽急令寻找李左车,早已不见踪影。李左车诱敌深人埋伏的使命已胜利完成,偷偷溜回汉军大营复命。韩信眼见鱼儿上钩,他又安排刘邦与项羽亲自对阵,第二天双方交战,项羽一见刘邦,格外动怒,破口大骂:“你这个毫无信义的小人,前者固陵之败,免汝一死,五年之间,未与你交锋,今日活该你撞到我的枪上,定让你必死无疑。”
刘邦闻言,毫不动怒,仍用言语刺激项羽;“孤与你斗智不斗勇,今日一战,管教你全军覆没。”两军将士互相拼杀,刘邦佯败,引诱项羽追杀出数里以外,来封一座山口处,项伯恐怕有诈,提醒道:“大王且住,不要中了刘邦诱敌深入之计。”
项羽恍然大悟,勒住乌骓,传令退兵,大军忽啦啦转头退走。山头忽然有人高喊项羽的名字,正是奸细李左车:“大王请转来,汉室当兴,楚国当灭,大王已进入牢笼,何不趁此归顺,为臣李左车愿为引荐之人。”
项羽又见一个仇人,哇呀呀暴跳如雷,岂能罢休,转身呐喊:“众将官,给我追呀!”刚转头的楚军又忽啦啦的再转过头来,不知死活的进入九里山口,钻进刘邦、韩信布置的十面埋伏,汉军得手,迅速围拢楚军。
项羽凭着掌中枪左冲右突,杀退一批又一批,杀退一层又一层,十万人马怎敌得过三十万人马精心布置的包围?万分危急中楚将军钟离昧、周兰冒死杀进重围,护住项羽突围出去,周兰不幸阵亡。
韩信布下的十面埋伏获得大胜,可惜项羽逃脱。大败而归的项羽,走进营帐,脸色铁青,虞姬从没见过丈夫打败仗,心中十分难受。但她竭力克制情绪,安慰大王,从此他们决定坚决守住营地,不再出击,只待汉军无粮自会退兵。可是他们决没有料到,楚军的粮库早巳被汉军烧毁,连粮道都被截断,三军没有粮草,军心动摇,怨声载道。
有的说:“大王只会喝酒发火!”有的说:“大王忠奸不分,只会上当受骗!”有的硬要拼杀出去,总比呆在这儿等死强,项羽此刻在帐中,一筹莫展,虞姬忙为大王摆酒解闷散心。几杯喝下肚,帐外一阵阵西风吹起,树枝唰唰作响,似有无数冤魂哭泣,项羽叹道:“此乃天亡我楚,非战之罪!”
虞姬听此话,预感不祥,见天色不早,伺候丈夫早早脱衣安歇,她心里不踏实,提灯出帐巡视。月色正明,更深人静,夜风中隐隐约约传过来一阵极为熟悉的歌声,歌声却是从对面刘邦军营中传出来的,唱的都是楚歌。难道霸王的楚地已被刘邦占领了么?否则汉营中怎么会有人会唱楚歌,该不是刘邦征集楚地的楚国人充实了汉军?真令人忧虑重重。
汉军中传唱楚歌,正是韩信(有待考证,《史记》中并无记载)动摇项羽楚军军心使用的计谋,他使人故意教给汉军唱楚人家乡的歌曲,熟悉的乡音惹起楚军儿郎思念父母,思念妻儿,思念家乡,也使他们误以为刘邦已占领他们的家乡。而自己困守垓下,内无粮草,外无救兵,坐着等死,听着这些令人牵肠挂肚的乡音,楚军三三两两地开了小差,后来竟是整批溜走。
今晚,虞姬夜巡,才听见这些扰乱军心的楚歌,忙进帐唤醒大王,一同出帐细听,大王听到了楚歌,不由惊道:“敌军中多是楚人,定是刘邦已得楚地,孤无退路,大势去矣!唉!前者我项羽如何能取胜,因为各路英雄各自为战,孤家可以消灭一处,再占一处。如今各路人马聚集一齐合力来攻我,你我困在垓下,兵少粮尽,万不能守。孤决心再与那贼子交战,此番胜败难定,妃子啊,看此情形,今天就是你我分别之日了。”
虞姬听此言,早已泣不成声。帐外乌骓哀鸣,项羽出帐,爱抚着伴随自己出生人死的座骑,乌骓眼睛含泪,静静地看着主人。虞姬强做欢颜劝慰丈夫;“垓下之地高岗绝岩,易守难攻,只要我们按兵不动,候得机会,再图谋也还不迟。”
虞姬又把项羽劝进帐中,喝酒解闷,几杯酒下肚,项羽慷慨悲歌:咳!想俺项羽呼!力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何。虞姬跟随项羽多年,从没见过丈夫如此深切悲凉的歌声,自知与他团聚的时日无多,穿戴起华贵漂亮的衣饰,手持宝剑,边舞边歌:
“劝君王饮酒听虞歌,解君忧闷舞婆娑,嬴秦无道把江山破,英雄四路起干戈。自古常言不欺我,成败兴亡一刹那,宽心饮酒宝帐坐!”
项羽饮酒消愁,忽然探马飞报:“大军压境,汉军分四路围攻。”项羽立即披挂出帐,探马又报:“四面楚歌,八千子弟兵俱已散荆”项羽情知大势去矣!他催促爱妃穿戴战袍,快快随他杀出重围,这时候虞子期也来保护大王突围,虞姬不愿拖累项羽,镇静地叮嘱丈夫:“此番出兵,倘有不利,且退往江东,再图后举,望大王自己多多保重。”
猛不防,虞姬抽出项羽腰上佩剑,自刎身死。
项羽跨上乌骓,像受伤的猛虎,带着最后的八百子弟兵突围而出。天亮以后,汉军发现昨夜突围南逃的竟是项羽,韩信急令大将灌婴率五千骑兵追杀项羽。项羽一路急奔,已过了淮河,跟随左右的已不过百人。他们来到了淮南阴陵,面前有两条岔路,不知何去何从,向路边农夫问路,农夫打量眼前这位军爷,形貌狼狈,目露凶光,随手一指:“向左去便可。”殊不知左面是一片沼泽。等到项羽人马从沼泽中挣扎出来,追兵已到。
此刻项羽的兵将只有二十八人了,眼见五千人马围追上来,项羽自知不能逃脱,他依然毫无惧色地对部下说:“我起兵至今整整八年,打了大小七十余战,攻必克,战必胜,从未失败过。今天被困,我要三次冲击汉军,斩将夺旗,让你们知道天亡我也,非战之罪。”
说罢,大吼一声,跃马横枪,冲向汉军。汉军马上围拢上来,无人能挡得住项羽的丈八大枪,一员汉将被挑于马下,汉军竟被逼退数里,再次围攻上来,又被项羽斩杀了领兵的都尉及数百军士,项羽部下只损伤两人。
然而汉军人多势众,待项羽拼杀到乌江边上时,只有他血透征袍,单枪匹马了。浩浩乌江,乌江亭长舣船待早在江边,备好小船,等候项羽,劝他马上渡江。过了江,项羽便能回到自己起事的家乡了,然而他宁死也不回了:“当初我带江东八千子弟兵渡江,西去打天下,一直发展到几十万大军,而今天,他们全完了!我有何颜面回去见江东父老乡亲!”
他跳下马来,这匹乌骓战马载着他出生人死,所向无敌,他请渔夫将马渡过江去,逃一条生路,乌骓哀鸣,拒不登舟,忽然扬蹄跳人江中,被波涛卷走。追兵已到,汉兵汉将多得像蚂蚁抬螳螂一样一层一层围拢上来。项羽瞪着一双电光闪烁的眼睛,拔出宝剑,大步迎敌,汉军竟无一人敢近他身前。
项羽忽然看见汉军中有个熟人,正是叛楚降汉的部下吕马童:“吕将军来得正好,听说刘邦为了买我的人头,赏千金,封万户,好,孤将首级割下,赐给你,请功受赏去吧!”汉军兵将吓得连连后退,项羽自刎而死,两眼圆睁,死不瞑目。
例句
qínmò nóngmínqǐyì jūnzhōng de yīzhī zhǔlì xiàngyǔ jūnzài jùlù yīzhàn zhōng , 《 hóngményàn 》 zhōng de bàwángbiéjī cuīhuǐ qínjūn sānshíduōwàn , dǎozhì qín wángcháo de zuìzhōng mièwáng 。 xiàngyǔ niánqīng wēiwǔ , lìdàwúqióng , wǔyì chūzhòng , shǒuchí zhàng bāqiāng , zuò xià wū zhuī mǎ , chūshēngrùsǐ , suǒxiàngpīmǐ 。 miè qínhòu , tā zhàngchí zìjǐ gōng gāo wèizūn , shílì zuìqiáng , zìlì wéixī chǔbàwáng 。 tā bǎ qín tǒngyī le de zhōngguó yòu chóngxīn fēnfēng le shíbā lù zhūhóu , tā méiyǒu àn zhàngōng dàxiào jūnshìshílì fēnfēng , érshì àn zìjǐ de yìyuàn hàowù ér fēng , yǐnqǐ gèlù zhūhóu de bùmǎn 。 qízhōng zuìjù shílì de shì liúbāng , bèi fēngwéi hànwáng , tǒngguǎn bā shǔ hànzhōng yīdài 。 zhè shì qín wángcháo fàngzhú qiúfàn de dìfāng , hànjūn jiàngshì duō shì shāndōngrén , shéi yě bùyuàn yuǎnlí jiāxiāng dào cǐ biānyuǎn de pínjí huāngmán zhīdì , bīng jiàng chángyǒu táopǎo 。
liúbāng shífēn nǎohèn xiàngyǔ , dàn tā shì gè jí yǒu xīnshù de rén , tīngcóng móushì jìcè , yǎngjīngxùruì , chéng bàwáng fābīng gōngdǎ qíguó de jīhuì , chūbīng gōngzhàn guānzhōng , duózi bàwáng de tǔdì , chéngshèng dàjǔ dōngjìn 。
chǔbàwáng dànù bùyǐ , píngzhe xiāoyǒngshànzhàn de jūnshìyōushì , huíbīng dàbài liúbāng , tāmen zhījiān de zhànzhēng dǎ le zhěngzhěng wǔnián 。 liánxù zhēngzhàn , shìbīng men píláo yàndǒu , liángcǎo bùjì , lǎobǎixìng yě wúxīn gēngyún , nán guòrìzi 。 xiàng liúèrrén zhōngyú bèipò xiūzhàn jiǎng hé , shuāngfāng huàdìng yǐ xiányáng de hónggōu wéi jièxiàn , dōngshǔ chǔdì , xīshǔ hàndì , gèshǒu jiāngjiè , bǐcǐ bùzài qīnfàn 。
xiàngyǔ liúbāng jiāohuàn le wénshū , liú yòu yāoqiú xiàngyǔ fànghuí zài zhànzhēng zhōng bèi chǔjūn fúlǔ de fùqīn hé qīzi lǚshì 。 xiàngyǔ wéi rén kāngkǎi , lìjí fàng le zhè liǎnggè zhòngyào de rénzhì , liúbāng gǎnjī bù jīng dìèrnián , liúbāng tūrán bèixìnqìyì , lìyòng xiàngyǔ chèbīng de jīhuì , quánlì zhuījī jiānmiè chǔjūn 。 chǔbàwáng bórándànù , tòngmà liúbāng zhège bèixìnqìyì de xiǎorén , xùnsù jíjié sānshíwàn rénmǎ , huíjī liúbāng de hànjūn 。 tā píngzhe shǒuzhōng yīzhī zhàngbā chángqiāng hé wúbǐ de yǒngměng , suǒxiàngwúdí , zhíshā dé hànjūnhàn jiàng bàotóushǔcuàn , xùnsù bàituì lǐngdì chénggāo , guānshàng chéngmén , jiào zhànbùchū 。
liúbāng shì gè shànyú yòng zhìmóu de rén , shǒuxià yòu yǒu yīpī zúzhìduōmóu de jūnshī hé jiāngjūn , tāmen juéxīn liánhé qí wánghánxìn wèi xiàngguó péngyuè děng gèlù shílì qiángdà de zhūhóu yīqǐ héwéi xiàngyǔ 。 liúbāng huán xǔxiànuòyán : zhǐyào dǎbài xiàngyǔ , tā jiàng bǎ línzī hé dàliáng de tǔdì huàguī hánxìn hé péngyuè 。 gèlù zhūhóu dédào xǔnuò , gèngjiā yōngdài liúbāng , jǐzhī rénmǎ huìhé yīchù , bīngduō liángzú , shēngshìhàodà , yīcháng wéijiǎo xī chǔbàwáng de zhànzhēng jiùyào kāishǐ 。
liúbāng shǒuxiān bàishuài de shì zúzhìduōmóu néngzhēngguànzhàn de hánxìn 。 tāmen dìyīgè jūnshìxíngdòng , jiùshì yòng móushì zhāngliáng de jìcè , chéngchǔjūn wéigōng gùlíng zhīshí , qiāoqiāo pàichū wǔqiān jīngbīng ràodào chǔ jūntún liángcǎo de yíngdì , fànghuǒ shāohuǐ chǔjūn de liángkù , mái xià bàwáng xiàngyǔ rìhòu zuòzhàn méiyǒu liángcǎo gōngyìng de huògēn 。
xiàngyǔ shényǒng wúshuāng , shǒuxià bùjiàng gègè xiāoyǒngshànzhàn 。 rúhé shèjì jiàng xiàngyǔ diàochū zìjǐ de yíngzhàng zhèndì , wù rén yīgè yǒujìnwútuì de juélù , héwéi qǐlai , quánbù jiānmiè ne ? yuánshuài hánxìn qīnzì dàilǐng móushì sìchù chákàn dìxíng 。 zhōngyú xuǎnzhòng zài ānhuī jiǔlǐshān zhōng , diàobīngqiǎnjiàng shè xià shímiànmáifú , tóngshí yòu pàichū néngyánshànbiàn de móushì lǐzuǒchē zhàxiáng , qǔdé xiàngyǔ de xìnrèn , yǐnyòu tā jìnrù shímiànmáifú de quāntào 。
bàwáng xiàngyǔ yōngyǒu jǐshíwàn rénmǎ , dàn bīnglì yuǎn bùnéng yǔ héwéi de liúbāng dàjūn xiāngbǐ , tā juéxīn shēngōugāolěi , shǒuzhu chéngchí , bù yǔ liúbāng de pángdà jūnduì zhèngmiàn zuòzhàn yìngpīn sǐ shā 。 hékuàng jiāngdōng shì xiàngyǔ qǐbīng de dìfāng , rénxīnguīxiàng bàwáng , zhǐyào nàixīn jiānshǒuzhèndì juébù màorán chūjī , yīliǎnggè yuè hòu , hànjūn liángcǎo jiējì bùshàng , bìhuì bùzhàn zìtuì 。 ránér xiàngyǔ zuìdà de yíhàn shì shēnbiān méiyǒu cōngmíngnénggān de móutǔ 。
zhètiān , xiàngyǔ de shūfù xiàngbómiàn dài xīngfèn cōngcōng bàogào , shuō shì hàn jūnzhōng yǒugè tóuxiáng de móushì lǐzuǒchē qiújiàn dàiwang , yuàn wéi dàiwang xiàolì 。 xiàngyǔ zhèngchóu méiyǒu rénwéi zìjǐ chūmóuhuàcè , cóngtiānérjiàng yīgè lǐzuǒchē , zhēnshi jīngxǐjiāojiā 。 hékuàng zhège lǐzuǒchē de zāoyù rénsuǒgòngzhī : tā zēng zài zhàowáng jiàqián fǔzuǒ guóshì , bùdé zhòngyòng ; tā tóubèn hánxìn , hánxìn shòu fēngqíwáng hòu , jiāoào zìxìn , fányǒu cèhuà jiē yóu zìjǐ juéduàn , duì zhàng xià móuchén yán bù tīng , jìbùcóng , táolí zhě shíyǒubājiǔ , zìrán lǐzuǒchē yě nántáo zhèzhǒng jìngyù 。
xiàngyǔ duì lǐ zuǒchē hěn shì kànzhòng , lìjí pài rén jiàng tā yǐnjìn zhàng zhōng pánwèn kǎochá , lǐzuǒchē gōngqiān jǐnshèn , yīfù shífēn zhēnchéng de múyàng : “ dàiwang , wǒ yīshēn wúyī , sìhǎiwéijiā , yuàn tóu huīxià , rúnéng dédào dàiwang xìnrèn , jiùshì jiào wǒ yǐmìng xiāngdǐ , wǒ yě yuànyì 。 ”
xiàngyǔ duì tā yántánjǔzhǐ shífēnmǎnyì , ránér liǎngjūn zhèngzài jiāozhàn , zhàxiáng de jiānxi tài duō , bùkěbù fáng a ! xiàngbó yīpáng zhíyán xiāngtàn :
“ liǎng guójiāo bīng , bùdébù fáng zhàxiáng zhī rén 。 ”
“ wǒ bùguò shì gè móushì , yòu bùnéng dàibīng shàng - zhèn zuòzhàn , jiùshì yǒu shénme jìcè , yě zhǐbuguò shì shuō chūlái , yóu dàjiā shāngyì , tīng bù tīng zuìhòu huán zài dàiwang 。 zhìyú nín zhèbiān lìliang de xūshí bùzhì , hánxìnzǎo yǒu tànbào , gēnběn bù xūyào wǒ mào shātóu de wēixiǎn zhàxiáng tàntīng 。 dàiwang tǎngruò jiànyí , shì chén liǎngyǎn bùmíng , wù tóuqízhǔ , shíwéi zuìdà de yúchǔn , mòruò sǐ zài dàiwang miànqián , yǐmíng xīnjì 。 ”
shuō bà , lǐzuǒchē biàn wǎng shēnbiān zhùshàng zhuàng qù , bèi zhòngrén jiù xià 。 lǐzuǒchē shì gè xuéshíyuānbó de zhìzhě , bàwáng yòu jiàn tā chìdǎnzhōngxīn , zìrán yě shì xiǎng cóng tā zuǐlǐ tàntīng liúbāng dàyíng de xūshí , jiù bǎ tā liúzài shēnbiān rènyòng 。
xiàngyǔ dàjūn jiānshǒuzhèndì , bùyǔ chūjī , zhěngzuò dàyíng jìngqiāoqiāo de , yǐyìdàiláo 。 zhèrì tànzi hūrán fēimǎ láibào , shuō hánxìn dàjūn bīngtún gāixià , tiē chū bǎngwén rǔmà dàiwang , xìzuò chāo lái , xiàn yǔ dàiwang xìkàn 。 bǎngwén xiědào , rénxīn jiē bèichǔ , tiānyì shǔyán liú , jiànguāng shēng lièyàn , yào zhǎn xiàngwáng tóu 。
xiàngyǔ shēngxìng gāngliè bàozào , diǎnhuǒ jiù zhe , qǐnéng róngrěn biéren èyì qǔxiào ? ! mǎshàng jiù yàodiǎn bīngqù zhuōná hánxìn , zhōulán děng zhòngjiàng pīnmìng lánzǔ : “ zhèshì hánxìn de yòubīng zhījì , bùguò shì xiě le zhème jǐjù gǒupìbùtōng de shīwén , shāndòng dàiwang nùhuǒ , nín wànwànbùkě qīngjǔwàngdòng 。 ” xiàngyǔ zhuǎnshēn gùyì zhēngqiú lǐzuǒchē yìjiàn 。
lǐ zuǒ chēdào : “ hánxìn běnshì zìdàkuáng wàngzhītú , gùyì kǒuchūkuángyán , gēnběn xiàbùdǎo dàiwang 。 bùguò , yīwǒkàn , nín yào bǎocún zìjǐ de shílì , yě bùnéng lǎo duǒ zhe budòng , nín xiǎng hánxìn tāmen qǐnéng jiǔděng bù zhàn , jiù bái ràng shìbīng hé zhànmǎ xiāohào liángcǎo , tāmen jiàn nín jiǔ shǒu bùgōng , bìhuì zhuǎnyí lìliang qù gōngdǎ nín de lǐngdì péngchéng , rú péngchéng shīshǒu , nín kě jiù wújiākěguī le 。 nín ruò zhǔdòng lǐngbīng chūzhàn , dǎ le shèngzhàng , zìrán kěpò liúbāng hànjūn ; ruò bùnéng shèng , nín huán kěyǐ tuìguī péngchéng , cǐnǎijìn kěyǐ zhàn , tuì kěyǐ shǒu de wànquánzhīcè 。 bùguò , wǒ shì chūlái zhī rén , bùgǎn duōhuà 。 ”
lǐzuǒchē qiǎoshérúhuáng , lìpáizhòngyì , zuǒyòuféngyuán , chùchù yǒulǐ , zhōngyú shuōfú le gāngbìzìyòng de xiàngyǔ zhǔdòngchūjī , shuàilǐng yīlíng wàn dàjūn xiàng gāixià jìnfā 。 xiàngyǔ zhòngchén yúziqī shì àifēi yújī de gēge , duì xiàngyǔ zhōngxīn bùèr , tā cháyánguānsè , zǎo sì kànchū lǐzuǒchē xīnshùbùzhèng , dàn xiàngyǔ hěnnán tīngqǔ biéren de kànfǎ , tā wànbānwúnài , zhǐyǒu qù zhǎo mèimei quànshuō xiàngyǔ huíxīnzhuǎnyì 。
yújī gēnsuí xiàngyǔ zhēngzhàn duōnián , bùdàn měimào cōngming , yīn zìyòu dúshū xíjiàn , hěnnéng lǐjiě zhàngfu de bǐngxìng , chángwéi zhàngfu fēnyōu jiěnán , xiàngyǔ yě néng tīng tā quànjiě 。 jīnrì tīng gēge suǒtán lǐzuǒchē zhīshì , yōulǜ wànfēn , ànàn zháojí : bàwáng zhèzhǒng dúduànzhuānxíng jùnà zhōngyán de kuángào xìnggé , rìjiǔ bìbài yú liúbāng zhīshǒu 。
hěn wǎn , xiàngyǔ cái huídào yíngzhàng ānxiē , yújī jiàn xiàngyǔ miànsè yīnchén , yuèfā xiǎoxīn cìhou , wéi tā tuōkuī jiějiǎ , qīngshēngxìyǔ wèn tā wèihé qìnǎo 。 xiàngyǔ shuō : “ liúbāng zhège wàngēnfùyì de xiǎorén , huìhé gèlù zhūhóu yǔ wǒ tǎozhàn , huán sìsàn jiētiě huǐbàng gūwáng 。 ” yújī chéngjī quàndào : “ yòngbīngzhīdào , zàiyú zhījǐzhībǐ , ruò yǐ yīshí qìfèn , cǎoshuài chūbīng , kǒngpà liúbāng hànbīng shìzhòng , hánxìn yòngbīng duō guǐzhà , zhōngfēi shì dàiwang zhīfú a ! ”
“ fēizi zhī yán , jùjù yǒulǐ , gūruò chíchí bùgǎn chūbīng , qǐ bù bèi tiānxià zhūhóu qǔxiào ? ”
“ dàzhàngfu néngqūnéngshēn , héjù biéren chǐxiào ? zàishuō lǐzuǒchē língyálìchǐ , dǐxì bìngwèi mōqīng , xūyào duōjiā xiǎoxīn wéi shì 。 ”
xiàngyǔ gōngxīn yǐ dìng , liányújī de kǔkǒupóxīn yě juéde fánzào luōsuo : “ gū cóng qǐshì zhēngzhàn , cóngwèi dǎ guò bàizhàng 。 gū cǐfān chūbīng , ruòbùmiè hànshì bù huíchéng 。 fēizi bùbì duōyán , míngrì fābīng , fēizi suígū tóngxíng ! ” yújī pà rěnǎo xiàngyǔ , bùzài duōyán , mìngrén bǎijiǔ , cìhou dàiwang tòngyǐn jiěyōu 。
dìèrtiān , chǔyíng hàojiǎoshēng míng , jīngqízhāozhǎn , xiàngyǔ dēngtái , diǎnqí gèlù bīngmǎ , zhǔnbèi chūzhàn 。 hūrán tiānshàng wūyún fāngǔn , guāqǐ yīzhèn kuángfēng , jiàng dào qí qígān kǎ lā lā lányāo zhéduàn , xiàngyǔ zuò xià wū zhuī biàntǐ dǒuzhàn , bèngtiào páoxiào 。 zhòngbīng yùgǎn bùxiáng , dàjīngshīsè , xiàngyǔ àijiàng zhōulán quàn dào : “ qízhé mǎ hǒu , yújūn bùlì a ! ” yújī yě quàn : “ jīnrì chūbīng ; wàng dàiwang tīngcóng quànjiàn , fāng néng bǎizhànbǎishèng 。 ”
xiàngyǔ bízi lǐ hēng le yīshēng , tā yǔ liúbāng jiāoshǒu qīshí cì zhēngzhàn , cóng wú bàijì , jīnrì , jiàn shàngxián , dāo chūqiào , chūfā zài jí , qǐ yǒu tuìhuí zhīlǐ ? ! zài cǐ guānjiàn , lǐzuǒchē yòu chéngshì xiàng bàwáng bàogào yīgè hǎoxiāoxí : hánxìn hàodàxǐgōng , jùlǒng lái zhòngduō bīng jiàng , què bùzhī tuōlěi yě tàidà le , yǎnkàn liángcǎo jiējì bùshàng , tā yǐ mìnglìng yībùfen jūnduì fǎnhuí zhùdì , hànwáng liúbāng yě lǐngzhe yībùfen rénmǎ huí le chénggāo , wǒmen yìngchéngcǐ jīhuì , jiāsù xíngjūn chūjī hànjūn 。 xiàngyǔ tīngcǐ xiāoxi , jìngōng de juéxīn gèngjiā jiāndìng , lìjí dàilǐng dàjūn kuàisù xiàng gāixià jìnfā 。
xiàngyǔ dàjūn zhùzhā gāixià hòu , xīnli yě bù tāshi , pài rén jísù qù dǎtàn liúbāng hánxìn de tuìbīng zhànkuàng 。 tànzi huíbào shuō : hánxìn dàyíng zài jiǔlǐshān dōngbian zhùzhā , gèlù jūnyíng xiānglián , bīngduō liángzú , shēngshìhàodà , bìng wú tuìbīng zhīyì 。 xiàngyǔ tīnghòu dàjīngshīsè , dèng zhe yīshuāng shīshén de yuányǎn dàjiào : “ āiyā ! wǒjūn yǐ xiànrùzhòngwéi ! ”
xiàngyǔ jílìng xúnzhǎo lǐzuǒchē , zǎoyǐ bùjiànzōngyǐng 。 lǐzuǒchē yòudí shēnrén máifú de shǐmìng yǐ shènglì wánchéng , tōutōu liūhuí hànjūn dàyíng fùmìng 。 hánxìn yǎnjiàn yúr shànggōu , tā yòu ānpái liúbāng yǔ xiàngyǔ qīnzì duìzhèn , dìèrtiān shuāngfāng jiāozhàn , xiàngyǔ yījiàn liúbāng , géwài dòngnù , pòkǒudàmà : “ nǐ zhège háowú xìnyì de xiǎorén , qiánzhě gùlíng zhībài , miǎnrǔyīsǐ , wǔnián zhījiān , wèi yǔ nǐ jiāofēng , jīnrì huógāi nǐ zhuàng dào wǒ de qiāng shàng , dìng ràng nǐ bìsǐwúyí 。 ”
liúbāng wényán , háobù dòngnù , réngyòng yányǔ cìjī xiàngyǔ ; “ gū yǔ nǐ dòuzhì bù dǒuyǒng , jīnrì yīzhàn , guǎnjiào nǐ quánjūnfùmò 。 ” liǎngjūn jiàngshì hùxiāng pīnshā , liúbāng yángbài , yǐnyòu xiàngyǔ zhuīshā chū shùlǐ yǐwài , lái fēng yīzuò shānkǒu chù , xiàngbó kǒngpà yǒu zhà , tíxǐng dào : “ dàiwang qiě zhù , bùyào zhōng le liúbāng yòudíshēnrù zhījì 。 ”
xiàngyǔ huǎngrándàwù , lèzhu wū zhuī , chuánlìng tuìbīng , dàjūn hū lā lā zhuàntóu tuìzǒu 。 shāntóu hūrán yǒurén gāohǎn xiàngyǔ de míngzì , zhèngshì jiānxi lǐzuǒchē : “ dàiwang qǐng zhuǎnlái , hànshì dāngxīng , chǔguó dāngmiè , dàiwang yǐ jìnrù láolóng , hébù chèncǐ guīshùn , wéichén lǐzuǒchē yuàn wéi yǐnjiàn zhī rén 。 ”
xiàngyǔ yòu jiàn yīgè chóurén , wāyaya bàotiàorúléi , qǐnéng bàxiū , zhuǎnshēn nàhǎn : “ zhòngjiàng guān , gěi wǒ zhuī ya ! ” gāng zhuàntóu de chǔjūn yòu hū lā lā de zài zhuǎnguò tóulái , bùzhīsǐhuó de jìnrù jiǔlǐshān kǒu , zuānjìn liúbāng hánxìn bùzhì de shímiànmáifú , hànjūn déshǒu , xùnsù wéilǒng chǔjūn 。
xiàngyǔ píngzhe zhǎngzhōng qiāng zuǒchōngyòu tū , shātuì yīpī yòu yīpī , shātuì yīcéng yòu yīcéng , shíwàn rénmǎ zěn dídéguò sānshíwàn rénmǎ jīngxīn bùzhì de bāowéi ? wànfēnwēijí zhōngchǔ jiāngjūn zhōnglí mèi zhōulán màosǐ shā jìn chóngwéi , hùzhù xiàngyǔ tūwéi chūqù , zhōulán bùxìng zhènwáng 。
hánxìn bùxià de shímiànmáifú huòdé dàshèng , kěxī xiàngyǔ táotuō 。 dàbài ér guī de xiàngyǔ , zǒujìn yíngzhàng , liǎnsètiěqīng , yújī cóngméi jiànguò zhàngfu dǎbàizhàng , xīnzhōng shífēn nánshòu 。 dàn tā jiélì kèzhì qíngxù , ānwèi dàiwang , cóngcǐ tāmen juédìng jiānjué shǒuzhu yíngdì , bùzài chūjī , zhǐdàihànjūn wúliáng zìhuì tuìbīng 。 kěshì tāmen jué méiyǒu liàodào , chǔjūn de liángkù zǎo sì bèi hànjūn shāohuǐ , liánliángdào dū bèi jiéduàn , sānjūn méiyǒu liángcǎo , jūnxīn dòngyáo , yuànshēngzàidào 。
yǒu de shuō : “ dàiwang zhǐhuì hējiǔ fāhuǒ ! ” yǒu de shuō : “ dàiwang zhōngjiān bù fēn , zhǐhuì shàngdāngshòupiàn ! ” yǒu de yìng yào pīnshā chūqù , zǒngbǐ dāi zài zhèr děng sǐ qiáng , xiàngyǔ cǐkè zài zhàng zhōng , yīchóumòzhǎn , yújī máng wéi dàiwang bǎijiǔ jiěmèn sànxīn 。 jǐbēi hē xiàdù , zhàngwài yīzhènzhèn xīfēng chuī qǐ , shùzhī shuā shuā zuòxiǎng , sìyǒu wúshù yuānhún kūqì , xiàngyǔ tàn dào : “ cǐnǎitiānwáng wǒchǔ , fēizhàn zhīzuì ! ”
yújī tīng cǐhuà , yùgǎn bùxiáng , jiàn tiānsè bù zǎo , cìhou zhàngfu zǎozǎo tuōyī ānxiē , tā xīnli bù tāshi , tídēng chūzhàng xúnshì 。 yuèsè zhèng míng , gēngshēnrénjìng , yèfēng zhōng yǐnyǐnyuēyuē chuánguòlái yīzhèn jíwéi shúxī de gēshēng , gēshēng quèshì cóng duìmiàn liúbāng jūnyíng zhōngchuán chūlái de , chàng de dū shì chǔgē 。 nándào bàwáng de chǔ dì yǐ bèi liúbāng zhànlǐng le me ? fǒuzé hànyíng zhōng zěnme huì yǒurén huì chàng chǔgē , gāi bùshì liúbāng zhēngjí chǔdì de chǔguó rén chōngshí le hànjūn ? zhēnlìngrén yōulǜ zhòngzhòng 。
hàn jūnzhōng chuánchàng chǔgē , zhèngshì hánxìn ( yǒudài kǎozhèng , 《 shǐjì 》 zhōng bìng wú jìzǎi ) dòngyáo xiàngyǔ chǔjūn jūnxīn shǐyòng de jìmóu , tā shǐ rén gùyì jiàogěi hànjūn chàngchǔ rén jiāxiāng de gēqǔ , shúxī de xiāngyīn rěqǐ chǔjūn rláng sīniàn fùmǔ , sīniàn qīér , sīniànjiāxiāng , yě shǐ tāmen wùyǐwéi liúbāng yǐ zhànlǐng tāmen de jiāxiāng 。 ér zìjǐ kùnshǒu gāixià , nèi wú liángcǎo , wài wú jiùbīng , zuò zhe děng sǐ , tīng zhe zhèxiē lìngrén qiānchángguàdù de xiāngyīn , chǔjūn sānsānliǎngliǎng dìkāi le xiǎochā , hòulái jìngshì zhěngpī liūzǒu 。
jīnwǎn , yújīyè xún , cái tīngjiàn zhèxiē rǎoluàn jūnxīn de chǔgē , máng jìnzhàng huànxǐng dàiwang , yītóng chūzhàng xì tīng , dàiwang tīngdào le chǔgē , bùyóu jīngdào : “ díjūn zhōngduō shì chǔrén , dìng shì liúbāng yǐdéchǔ dì , gūwú tuìlù , dàshì qù yǐ ! āi ! qiánzhě wǒ xiàngyǔ rúhé néng qǔshèng , yīnwèi gèlù yīngxióng gèzìwéizhàn , gūjiā kěyǐ xiāomiè yīchù , zài zhàn yīchù 。 rújīn gèlùrénmǎ jùjí yīqí hélì láigōng wǒ , nǐ wǒ kùn zài gāixià , bīngshǎo liángjìn , wàn bùnéng shǒu 。 gū juéxīn zài yǔ nà zéizi jiāozhàn , cǐfān shèngbài nándìng , fēizi a , kàncǐ qíngxing , jīntiān jiùshì nǐ wǒ fēnbié zhīrì le 。 ”
yújī tīng cǐyán , zǎoyǐ qìbùchéngshēng 。 zhàngwài wū zhuī āimíng , xiàngyǔ chūzhàng , àifǔ zhe bànsuí zìjǐ chūshēng rénsǐ de zuòqí , wū zhuī yǎnjīng hánlèi , jìngjingde kànzhe zhǔrén 。 yújī qiáng zuò huānyán quànwèi zhàngfu ; “ gāixià zhīdì gāogǎng juéyán , yìshǒunán gōng , zhǐyào wǒmen ànbīngbùdòng , hòudé jīhuì , zài túmóu yě huán bù chí 。 ”
yújī yòu bǎ xiàngyǔ quànjìn zhàng zhōng , hējiǔ jiěmèn , jǐbēijiǔ xiàdù , xiàngyǔ kāngkǎibēigē : ké ! xiǎng ǎn xiàngyǔ hū ! lìbáshānxī qì gàishì , shí bùlì xī zhuī bùshì , zhuī bùshì xī kě nàihé , yúxīyú xī nài ruòhé 。 yújī gēnsuí xiàngyǔ duōnián , cóngméi jiànguò zhàngfu rúcǐ shēnqiè bēiliáng de gēshēng , zìzhī yǔ tā tuánjù de shírìwúduō , chuāndài qǐ huáguì piàoliang de yīshì , shǒuchí bǎojiàn , biānwǔ biāngē :
“ quàn jūnwáng yǐnjiǔ tīngyúgē , jiějūn yōumèn wǔ pósuō , yíng qín wúdào bǎ jiāngshān pò , yīngxióng sìlù qǐ gāngē 。 zìgǔ chángyán bù qī wǒ , chéngbài xīngwáng yīshānà , kuānxīn yǐnjiǔ bǎozhàng zuò ! ”
xiàngyǔ yǐnjiǔ xiāochóu , hūrán tàn mǎfēibào : “ dàjūn yājìng , hànjūnfēn sìlù wéigōng 。 ” xiàngyǔ lìjí pīguà chūzhàng , tànmǎ yòu bào : “ sìmiànchǔgē , bāqiān zǐdìbīng jù yǐ sàn jīng ” xiàngyǔ qíngzhī dàshì qù yǐ ! tā cuīcù àifēi chuāndài zhànpáo , kuàikuài suí tā shāchūchóngwéi , zhèshíhòu yúziqī yě lái bǎohù dàiwang tūwéi , yújī bùyuàn tuōlěi xiàngyǔ , zhènjìng dì dīngzhǔ zhàngfu : “ cǐfān chūbīng , tǎng yǒu bùlì , qiě tuìwǎng jiāngdōng , zàitú hòujǔ , wàng dàiwang zìjǐ duōduōbǎozhòng 。 ”
měngbùfáng , yújī chōuchū xiàngyǔ yāoshàng pèijiàn , zìwěn shēnsǐ 。
xiàngyǔ kuàshàng wū zhuī , xiàng shòushāng de měnghǔ , dài zhe zuìhòu de bābǎi zǐdìbīng tūwéiérchū 。 tiānliàng yǐhòu , hànjūn fāxiàn zuóyè tūwéi nántáo de jìngshì xiàngyǔ , hánxìn jílìng dàjiàng guànyīng lǜ wǔqiān qíbīng zhuīshā xiàngyǔ 。 xiàngyǔ yīlù jíbēn , yǐguò le huáihé , gēnsuí zuǒyòu de yǐ bùguò bǎi rén 。 tāmen láidào le huáinán yīnlíng , miànqián yǒu liǎngtiáo chàlù , bùzhī héqùhécóng , xiàng lùbiān nóngfū wènlù , nóngfū dǎliang yǎnqián zhèwèi jūnyé , xíngmào lángbèi , mùlùxiōngguāng , suíshǒu yīzhǐ : “ xiàng zuǒ qù biàn kě 。 ” shūbùzhī zuǒmiàn shì yīpiàn zhǎozé 。 děngdào xiàngyǔ rénmǎ cóng zhǎozé zhōng zhēngzhá chūlái , zhuībīng yǐdào 。
cǐkè xiàngyǔ de bīng jiàng zhǐyǒu èrshíbā rén le , yǎnjiàn wǔqiān rénmǎ wéizhuī shànglái , xiàngyǔ zìzhī bùnéng táotuō , tā yīrán háowújùsè dì duì bùxià shuō : “ wǒ qǐbīng zhìjīn zhěngzhěng bānián , dǎ le dàxiǎo qīshíyú zhàn , gōngbìkè , zhàn bìshèng , cóngwèi shībài guò 。 jīntiān bèikùn , wǒyào sāncì chōngjī hànjūn , zhǎn jiàng duóqí , ràng nǐmen zhīdào tiānwáng wǒ yě , fēizhàn zhīzuì 。 ”
shuō bà , dàhǒu yīshēng , yuè mǎhéngqiāng , chōngxiàng hànjūn 。 hàn jūnmǎ shàng wéilǒng shànglái , wúrén néng dǎngdézhù xiàngyǔ de zhàng bādà qiāng , yīyuán hànjiàng bèi tiāoyú mǎxià , hànjūn jìng bèi bī tuì shùlǐ , zàicì wéigōng shànglái , yòu bèi xiàngyǔ zhǎnshā le lǐngbīng de dūwèi jí shùbǎi jūnshì , xiàngyǔ bùxià zhǐ sǔnshāng liǎngrén 。
ránér hànjūn rénduōshìzhòng , dài xiàngyǔ pīnshā dào wūjiāng biānshàng shí , zhǐyǒu tā xuètòu zhēngpáo , dānqiāngpǐmǎ le 。 hàohào wūjiāng , wūjiāng tíngzhǎng yǐ chuándài zǎo zài jiāngbiān , bèihǎo xiǎochuán , děnghòu xiàngyǔ , quàn tā mǎshàng dùjiāng 。 guò le jiāng , xiàngyǔ biàn néng huídào zìjǐ qǐshì de jiāxiāng le , ránér tā níngsǐ yě bù huí le : “ dāngchū wǒdài jiāngdōng bāqiān zǐdìbīng dùjiāng , xī qù dǎtiānxià , yīzhí fāzhǎn dào jǐshíwàn dàjūn , ér jīntiān , tāmen quánwán le ! wǒ yǒuhé yánmiàn huíqu jiàn jiāngdōng fùlǎoxiāngqīn ! ”
tā tiào xiàmǎ lái , zhèpǐ wū zhuī zhànmǎ zài zhe tā chūshēng rénsǐ , suǒxiàngwúdí , tā qǐng yúfū jiàng mǎ dùguò jiāngqù , táo yītiáo shēnglù , wū zhuī āimíng , jù bù dēngzhōu , hūrán yángtí tiào rén jiāngzhōng , bèi bōtāo juǎn zǒu 。 zhuībīng yǐdào , hànbīnghànjiàng duōdé xiàng mǎyǐ tái tángláng yīyàng yīcéng yīcéng wéilǒng shànglái 。 xiàngyǔ dèng zhe yīshuāng diànguāng shǎnshuò de yǎnjīng , báchū bǎojiàn , dàbù yíngdí , hànjūn jìng wú yīréngǎn jìn tā shēnqián 。
xiàngyǔ hūrán kànjiàn hàn jūnzhōng yǒugè shúrén , zhèngshì pànchǔ jiànghàn de bùxià lǚmǎtóng : “ lǚ jiāngjūn láide zhènghǎo , tīngshuō liúbāng wèile mǎi wǒ de réntóu , shǎng qiānjīn , fēng wànhù , hǎo , gūjiàng shǒují gē xià , cìgěi nǐ , qǐnggōngshòushǎng qù bā ! ” hànjūnbīng jiàng xià dé liánlián hòutuì , xiàngyǔ zìwěn ér sǐ , liǎngyǎn yuán zhēng , sǐbùmíngmù 。
lìjù
In the battle of Julu, a main force of the peasant uprising army at the end of Qin Dynasty, Farewell My Concubine in "Hongmen Banquet" destroyed more than 300,000 Qin troops, leading to the final demise of the Qin Dynasty. Xiang Yu is young and mighty, with infinite strength and outstanding martial arts skills. He holds a Zhangba spear and sits on a black horse. He is invincible through life and death. After the Qin Dynasty was destroyed, he relied on his own merits, high status, and the strongest strength, and established himself as the overlord of Western Chu. He re-divided the China unified by Qin into the vassals of the eighteen routes. He did not enfeoff according to his military achievements, but according to his own wishes, which aroused the dissatisfaction of the princes from all walks of life. Among them, the most powerful is Liu Bang, who was named the king of Han Dynasty and ruled Ba, Shu, and Hanzhong. This is the place where the Qin Dynasty exiled prisoners. Most of the soldiers of the Han army were from Shandong. No one wanted to leave their hometown to this barren and barren land.
Liu Bang hated Xiang Yu very much, but he was a very scheming person. He listened to the counselor's plan, recharged his energy, took advantage of the opportunity of the overlord to attack Qi, sent troops to capture Guanzhong, seized the land of the overlord, and took advantage of the victory to advance eastward.
The Overlord of Chu was furious. Relying on his military superiority of being brave and good at fighting, he returned to defeat Liu Bang. The war between them lasted for five full years. The continuous battles made the soldiers tired and tired of fighting, the food and grass were not enough, and the common people had no intention of farming, making life difficult. Xiang and Liu were finally forced to truce and make peace. The two sides drew the border of Xianyang as the boundary, with Chu in the east and Han in the west.
Xiang Yu and Liu Bang exchanged documents, and Liu asked Xiang Yu to release his father and wife, Lu Shi, who were captured by the Chu army during the war. Xiang Yu was generous and immediately released the two important hostages. Liu Bang was grateful. The Overlord of Chu was furious, and scolded Liu Bang, a treacherous villain, and quickly assembled 300,000 troops to fight back against Liu Bang's Han army. With a Zhangba long spear in his hand and incomparable bravery, he was invincible in all directions, and he killed the Han army and the generals ran away with their heads in their hands, and quickly retreated to Chenggao, the territory, and closed the city gate, calling for no battle.
Liu Bang is a man who is good at using resourcefulness, and he has a group of resourceful military advisers and generals under his command. They are determined to unite Qi Wang Han Xin, Wei Xiangguo Peng Yue and other powerful princes to encircle Xiang Yu. Liu Bang also made a promise: As long as Xiang Yu is defeated, he will transfer the land of Linzi and Daliang to Han Xin and Peng Yue. The princes from all walks of life got the promise, and they supported Liu Bang even more. Several troops gathered in one place, with more soldiers and food, and a great momentum. A war to encircle and suppress the overlord of Western Chu was about to begin.
Liu Bang's first admirer was Han Xin, who was resourceful and accustomed to fighting. Their first military action was to use the strategy of Zhang Liang, the counselor, to quietly send five thousand elite soldiers to the camp where the Chu army was storing grain and grass when the Chu army was besieging Guling, set fire to the Chu army's grain depot, and buried the overlord Xiang Yu. In the future, there will be no food and grass supply for future battles.
Xiang Yu is unparalleled in bravery, and all his subordinates are brave and good at fighting. How to plan to transfer Xiang Yu out of his tent position, mistakenly enter a dead end, surround him, and annihilate them all? Marshal Han Xin personally led the counselors to inspect the terrain. Finally, in Jiuli Mountain, Anhui, he dispatched troops and generals to set up an ambush on all sides. At the same time, he sent the eloquent counselor Li Zuoche to feign surrender, gain Xiang Yu's trust, and lure him into the trap of ambush on all sides.
Overlord Xiang Yu has hundreds of thousands of horses, but his strength is far from being comparable to that of Liu Bang's encircled army. He is determined to defend the city with deep trenches and high fortifications, and will not fight head-on with Liu Bang's huge army. What's more, Jiangdong is the place where Xiang Yu raised his troops, and people's hearts turn to the overlord. As long as you hold your ground patiently and never attack rashly, after a month or two, the Han army will not be able to provide food and grass, and they will retreat without fighting. However, Xiang Yu's biggest regret is that there are no smart and capable people around him.
On this day, Xiang Yu's uncle Xiang Bo hurriedly reported with excitement that Li Zuoche, a counselor in the Han army who surrendered, asked to see the king and was willing to serve the king. Xiang Yu was worried that no one would advise him, so a Li Zuoche fell from the sky, which was really a pleasant surprise. What's more, Li Zuoche's experience is well known: he once assisted the state affairs before the king of Zhao, and he could not be reused; he defected to Han Xin, who was made the queen of Qi. Nine out of ten people would flee if they didn't listen to their words, and they couldn't follow their plan. Naturally, Li Zuoche couldn't escape this kind of situation.
Xiang Yu attached great importance to Li Zuoche, and immediately sent someone to bring him into the tent for interrogation and investigation. Li Zuoche was respectful and cautious, with a very sincere look: "My lord, I have no one to rely on, and I am home everywhere. I am willing to join my army." , if you can gain the trust of the king, even if you ask me to pay for it with my life, I am also willing."
Xiang Yu was very satisfied with his speech and behavior, but the two armies are at war, and there are too many spies who pretend to surrender, so we must guard against it! Xiang Bo bluntly said:
"When the two countries are fighting, we have to guard against those who surrender."
"I'm just a strategist, and I can't lead troops into battle. Even if I have a plan, I just say it. It's up to everyone to discuss. Whether you want to listen or not is up to the king in the end. As for the virtual and real arrangement of your forces, Han Xinzao There is a report, and there is no need for me to risk my head and pretend to surrender. If the king sees doubts, it is because the minister is blind and wrongly casts his master, which is the greatest stupidity. It is better to die in front of the king to show his heart."
After finishing speaking, Li Zuoche slammed into the pillar beside him and was rescued by everyone. Li Zuoche was a knowledgeable and wise man, seeing that he was utterly loyal, Bawang naturally wanted to find out from him what was true about Liu Bang's camp, so he kept him by his side for appointment.
Xiang Yu's army stood firm and refused to attack. The whole camp was silent, waiting for work at leisure.On this day, the spies suddenly flew to report, saying that Han Xin's army was stationed at Gai, and they posted a list to insult the king. The inscription reads that people's hearts are full of sorrows, God's will belongs to Yan Liu, and the sword is full of flames, and King Xiang's head will be beheaded.
Xiang Yu was born with a strong and irritable nature, and when he lit a fire, how could he tolerate malicious teasing from others? He was about to mobilize troops to capture Han Xin, but Zhou Lan and other generals tried their best to stop him: "This is Han Xin's plan to lure the soldiers, but it is just a matter of writing so many words. A nonsensical poem, inciting the king's anger, you must not act rashly." Xiang Yu turned around and deliberately asked Li Zuoche for his opinion.
Li Zuo said: "Han Xin is an arrogant and arrogant person. He deliberately uttered wild words, which can't scare the king at all. However, in my opinion, if you want to preserve your strength, you can't keep hiding. You want Han Xin and the others How can you wait for a long time without fighting, and let the soldiers and horses consume food and grass for nothing? When they see that you have been defending for a long time, they will definitely divert their forces to attack your territory Pengcheng. If Pengcheng falls, you will be homeless. If you take the initiative Leading the army to fight and winning the battle will naturally defeat Liu Bang's Han army; if you can't win, you can return to Pengcheng. talk. "
Li Zuoche's eloquent tongue, defying all opinions, being right and right, and being reasonable everywhere, finally persuaded the headstrong Xiang Yu to take the initiative and lead an army of 100,000 to Gaixia. Xiang Yu's important minister, Yu Ziqi, is the elder brother of his beloved concubine Yuji, and he is loyal to Xiang Yu. He has already seen Li Zuoche's intentions are not right, but Xiang Yu finds it difficult to listen to other people's opinions. He has no choice but to go to his sister to persuade him Xiang Yu changed his mind.
Concubine Yu has been fighting with Xiang Yu for many years. Not only is she beautiful and intelligent, she also understands her husband's nature because she has studied and practiced swords since she was a child. Listening to my elder brother talking about Li Zuoche today, I was extremely worried and secretly anxious: Bawang's arrogant character of arbitrariness and refusal to accept honest advice will surely be defeated by Liu Bang in the long run.
It was very late when Xiang Yu returned to the tent to rest. Seeing Xiang Yu's face was gloomy, Yu Ji waited on him more carefully, took off his armor and asked him why he was angry in a soft voice. Xiang Yu said: "Liu Bang, an ungrateful villain, gathered all the princes to fight against me, and even scattered posts to slander the lonely king." Yu Ji took the opportunity to persuade: "The way to use troops is to know yourself and the enemy. I'm afraid that Liu Bang's soldiers are so powerful, and Han Xin's soldiers are so treacherous, it is not the blessing of the king!"
"Every sentence of the concubine's words is justified. If Gu Ruo dares not send troops for a long time, won't he be laughed at by the princes of the world?"
"A man can bend and stretch, so why be afraid of being ridiculed by others? Besides, Li Zuoche is eloquent, but he hasn't figured out the details, so he needs to be more careful."
Xiang Yu has made up his mind to attack, and even Yu Ji's earnestness feels irritable and long-winded: "I have never lost a battle since I started an incident. I have sent troops this time, and I will not return if I don't destroy the Han. Concubine, don't say much. I will send troops tomorrow. Concubine Let's go alone!" Concubine Yu was afraid of offending Xiang Yu, so she stopped talking, ordered someone to serve wine, and served the king to drink to relieve his worries.
On the second day, the horns of the Chu camp sounded and the banners were unfurled. Xiang Yu stepped onto the stage and ordered all the soldiers and horses to prepare for the battle. Suddenly, dark clouds rolled in the sky, and a gust of wind blew up, snapping the flagpole and snapping it in half. All the soldiers had a premonition and turned pale with fright, Xiang Yuai persuaded Zhou Lan, "It's not good for the army if the flag is folded and the horse roars!" Yu Ji also advised: "Let the troops today; I hope that the king will listen to the advice, and then we will be victorious in every battle. "
Xiang Yu snorted. He fought against Liu Bang seventy times, and he never failed. Today, the arrow is wound, the knife is unsheathed, and the departure is imminent. How can there be any reason to retreat?! At this critical moment, Li Zuoche took advantage of the momentum to attack the Overlord again. Report a piece of good news: Han Xin was very happy, he gathered many soldiers and generals, but he didn’t know that the burden was too great. Seeing that the food and grass could not be supplied, he had ordered some troops to return to the station, and Han Wang Liu Bang also led some troops back to Chenggao. Take this opportunity to speed up the march to attack the Han army. Hearing this news, Xiang Yu became more determined to attack, and immediately led the army to quickly march towards Gaixia.
After Xiang Yu's army was stationed in Gaixia, he was not at ease, so he sent people to inquire about Liu Bang and Han Xin's retreat. The spies reported: "Han Xin's camp is stationed on the east side of Jiuli Mountain, and the barracks are connected to each other. There are many soldiers and food, and the momentum is huge. He has no intention of retreating." Xiang Yu was shocked when he heard this, and stared into a pair of dazed round eyes and shouted: "Oh! Our army is in a tight siege!"
Xiang Yu urgently ordered to look for Li Zuoche, but he had long since disappeared. Li Zuoche's mission to lure the enemy into an ambush has been successfully completed, and he sneaked back to the Han army camp to return to his command. Seeing that the fish was hooked, Han Xin arranged for Liu Bang and Xiang Yu to fight in person. The two sides fought the next day. When Xiang Yu saw Liu Bang, he was very angry and cursed: "You have no faith in the villain. The defeat of the former Guling will save you from death." , I haven’t confronted you in five years, you deserve to hit my gun today, and you will surely die.”
Liu Bang was not angry when he heard the words, and still used words to stimulate Xiang Yu; "I will fight you wits but not bravery. I will fight today, and I will punish your entire army to be wiped out." A few miles away, Xiang Bo came to seal a mountain pass. He was afraid that there would be fraud, so he reminded him, "Hold on, Your Majesty, and don't fall into Liu Bang's plan to lure the enemy deep."
Xiang Yu suddenly realized, he restrained Wu Zai, and sent an order to retreat, the army suddenly turned around and retreated. Suddenly someone shouted Xiang Yu's name from the top of the mountain. It was the spy Li Zuoche: "Please come here, Your Majesty. The Han Dynasty will be prosperous, and the Chu Kingdom will be destroyed. Your Majesty has already entered the cage. Why don't you take advantage of this opportunity to surrender? My minister Li Zuoche would like to recommend you." man of."
Seeing another enemy, Xiang Yu jumped into a rage like thunder, how could he give up, turned around and shouted: "All generals, chase me!" At the mountain pass, they got into the ambush arranged by Liu Bang and Han Xin. The Han army succeeded and quickly surrounded the Chu army.
Xiang Yu dashed left and right with a gun in his palm, retreating batch after batch, layer after layer, how could one hundred thousand horses defeat the well-arranged encirclement of three hundred thousand horses? Zhou Lan risked his life to break into the siege and protect Xiang Yu to break out. Unfortunately, Zhou Lan was killed in battle.
Han Xin's ambush on all sides won a big victory, but Xiang Yu escaped. Xiang Yu, who returned after a big defeat, walked into the camp with a pale face. Yu Ji had never seen her husband lose a battle, and she felt very uncomfortable. But she tried her best to restrain her emotions and comfort the king. From then on, they decided to resolutely hold the camp and no longer attack, and they would retreat when the Han army ran out of food. But they never expected that the Chu army's grain depots had already been burned down by the Han army, and even the grain roads were cut off.
Some said: "Your Majesty can only drink and get angry!" In the middle of the meeting, at a loss, Yu Ji hurriedly arranged wine for the king to relieve the boredom. After drinking a few cups, the westerly wind blew outside the tent, and the branches rustled, as if countless innocent souls were weeping. Xiang Yu sighed: "This is the death of heaven, not a crime of war!"
Hearing this, Concubine Yu felt ominous. Seeing that it was getting late, she waited for her husband to take off his clothes and rest early. The moonlight was shining brightly, and the people were quieter. In the night wind, a very familiar singing voice came faintly, but the singing voice came from Liu Bang's barracks on the opposite side. They were all songs of Chu. Could it be that the overlord's Chu land has been occupied by Liu Bang? Otherwise, how could anyone in the Han camp sing Chu songs? Could it be that Liu Bang recruited Chu people from Chu land to enrich the Han army? It is really worrying.
The singing of Chu songs among the Han army was precisely the strategy used by Han Xin (to be verified, there is no record in "Historical Records") to shake the hearts of Xiang Yu's Chu army. Jun Erlang missed his parents, his wife and children, and his hometown, which also made them mistakenly think that Liu Bang had occupied their hometown. And he was trapped in Gaixia, with no food and grass inside, no rescue soldiers outside, sitting and waiting to die, listening to these worrying local accents, the Chu army deserted in twos and threes, and then slipped away in groups.
Concubine Yu was patrolling at night tonight, only to hear these songs of Chu that disturbed the morale of the army. She hurriedly entered the tent to wake up the king, and went out of the tent to listen carefully. When the king heard the songs of Chu, he couldn't help but said in surprise: "Most of the enemy troops are from Chu, it must be Liu Bang Owning the land of Chu, there is no way out, and the general situation is gone! Alas! How can I, Xiang Yu, win the former, because the heroes from all walks of life fight on their own, and the lonely family can destroy one place and occupy another. Now all walks of life gather together to attack I, you and I are trapped under Gaixia, with few soldiers and no food, and we can't defend. I am determined to fight the thief again, and the victory or defeat is uncertain. Concubine, look at the situation, today is the day you and I part."
After hearing this, Concubine Yu burst into tears. Outside the tent, Wu Hao wailed, and Xiang Yu went out of the tent, caressing the mount that accompanied him from birth to death, Wu Hao looked at his master quietly with tears in his eyes. Yu Ji forced her husband to comfort her with a happy face: "The land of Gaixia is high and rocky, easy to defend and difficult to attack. As long as we stand still and wait for the opportunity, it is not too late to make plans."
Concubine Yu persuaded Xiang Yu to enter the tent again, and drank to relieve boredom. After a few glasses of wine, Xiang Yu generously sang: Cough! I miss Xiang Yu! Yu Xi Yu Xi Nai Ruo He. Concubine Yu has followed Xiang Yu for many years, and has never seen her husband singing so deeply and sadly. Knowing that the time to reunite with him is numbered, she puts on luxurious and beautiful clothes, holds a sword, and sings while dancing:
"Persuade the king to drink wine and listen to Yu's song, relieve the king's sorrow and dance, win Qin Wudao and break the country, and the heroes will fight in all directions. Since ancient times, as the saying goes, don't deceive me, success or failure rises and falls in a flash, drink with peace of mind and sit in a precious tent!"
Xiang Yu drank to relieve his worries, and suddenly he went to his horse and flew to report: "The army is suppressing the country, and the Han army is besieged in four directions." He urged his concubine to wear the war robe and quickly follow him out of the siege. At this time, Yu Ziqi also came to protect the king from breaking through. Go to Jiangdong, and move on again, I hope the king will take care of himself."
Unexpectedly, Yu Ji pulled out the sword from Xiang Yu's waist and killed herself.
Xiang Yu stepped onto Wuzhi, like a wounded tiger, and broke out with the last eight hundred soldiers. After daybreak, the Han army discovered that it was Xiang Yu who broke through the encirclement and fled south the night before. Han Xin urgently ordered General Guan Ying to lead 5,000 cavalry to chase and kill Xiang Yu. Xiang Yu rushed all the way, and he had already crossed the Huai River, and there were no more than a hundred people following him. They came to Yinling in Huainan. There were two forked roads in front of them. They didn't know where to go. They asked the way to the farmer on the side of the road. The farmer looked at the military man in front of him. " Little did they know that there was a swamp on the left. When Xiang Yu's men and horses struggled out of the swamp, the pursuers had arrived.
At this moment, Xiang Yu had only twenty-eight soldiers. Seeing five thousand men and horses chasing him, Xiang Yu knew that he could not escape, so he still said to his subordinates without fear: "It has been eight years since I started the army, and I have fought more than seventy people, big and small. In war, the attack must be conquered, the battle must be won, and I have never failed. I am trapped today, and I will attack the Han army three times."
After finishing speaking, with a loud roar, he leaped his horse and slashed his spear, and rushed towards the Han army. The Han army immediately surrounded them, and no one could stop Xiang Yu's Zhangba spear. One of the Han generals was picked off his horse, and the Han army was forced to retreat for several miles. When they came up again, Xiang Yu beheaded the leader of the army. The captain and hundreds of sergeants, Xiang Yu's men only injured two people.
However, the Han soldiers were numerous and powerful, and when Xiang Yu reached the edge of the Wujiang River, he was the only one left alone with blood soaked through his robes. Haohao Wujiang, the captain of the Wujiang Pavilion stayed on the riverside early, prepared the boat, waited for Xiang Yu, and advised him to cross the river immediately. After crossing the river, Xiang Yu will be able to return to his hometown where he started the uprising, but he would rather die than return: "At the beginning, I led eight thousand soldiers from the east of the river across the river, and went west to fight the world. It has grown to hundreds of thousands of troops. Today, they are all finished! How can I have the face to go back to see Jiangdong's old folks!"
He jumped off his horse, and this black war horse carried him from life to death, and was invincible. He asked the fisherman to take the horse across the river to escape a way out. swept away by the waves. The chasing soldiers have arrived, and the Han soldiers and generals are as numerous as ants carrying praying mantises and surround them layer by layer. Xiang Yu stared at a pair of lightning eyes, drew out his sword, and strode to meet the enemy. No one in the Han army dared to approach him.
Xiang Yu suddenly saw an acquaintance in the Han army. It was Lu Matong, a subordinate who rebelled against Chu and surrendered to the Han: "General Lu came just in time. I heard that Liu Bang rewarded me with a thousand gold and sealed ten thousand households in order to buy my head. Okay, the head of the lonely general." Cut it off and give it to you, please go and get rewarded!" The soldiers of the Han army retreated in fright, and Xiang Yu killed himself, his eyes wide open, and he could not rest in peace.
Example sentences
.
En la batalla de Julu, una fuerza principal del ejército de levantamiento campesino al final de la dinastía Qin, Adiós a mi concubina en el "Banquete Hongmen" destruyó más de 300.000 soldados Qin, lo que llevó a la desaparición final de la dinastía Qin. Xiang Yu es joven y poderoso, con una fuerza infinita y habilidades sobresalientes en artes marciales. Sostiene una lanza Zhangba y se sienta en un caballo negro. Es invencible a través de la vida y la muerte. Después de que la dinastía Qin fue destruida, confió en sus propios méritos, alto estatus y la fuerza más fuerte, y se estableció como el señor supremo de Western Chu. Redividió la China unificada por Qin en los vasallos de las dieciocho rutas.No se enfeudó según sus logros militares, sino según sus propios deseos, lo que despertó el descontento de los príncipes de todos los ámbitos de la vida. Entre ellos, el más poderoso es Liu Bang, quien fue nombrado rey de la dinastía Han y gobernó Ba, Shu y Hanzhong. Este es el lugar donde la dinastía Qin exilió a los prisioneros. La mayoría de los soldados del ejército Han eran de Shandong. Nadie quería dejar su ciudad natal en esta tierra árida y árida.
Liu Bang odiaba mucho a Xiang Yu, pero era una persona muy intrigante. Escuchó el plan del consejero, recargó su energía, aprovechó la oportunidad del señor supremo para atacar a Qi, envió tropas para capturar Guanzhong, se apoderó de la tierra de los señor supremo, y aprovechó la victoria para avanzar hacia el este.
El Overlord de Chu estaba furioso. Confiando en su superioridad militar de ser valiente y bueno en la lucha, regresó para derrotar a Liu Bang. La guerra entre ellos duró cinco años completos. Las continuas batallas hicieron que los soldados se cansaran y cansaran de pelear, la comida y el pasto no eran suficientes, y la gente común no tenía intención de cultivar, lo que dificultaba la vida. Xiang y Liu finalmente se vieron obligados a hacer una tregua y hacer las paces. Los dos lados trazaron la frontera de Xianyang como límite, con Chu en el este y Han en el oeste.
Xiang Yu y Liu Bang intercambiaron documentos, y Liu le pidió a Xiang Yu que liberara a su padre y esposa, Lu Shi, quienes fueron capturados por el ejército de Chu durante la guerra. Xiang Yu fue generoso e inmediatamente liberó a los dos rehenes importantes, Liu Bang estaba agradecido. El Señor Supremo de Chu estaba furioso y regañó a Liu Bang, un villano traicionero, y rápidamente reunió a 300.000 soldados para luchar contra el ejército Han de Liu Bang. Con una lanza larga de Zhangba en la mano y una valentía incomparable, era invencible en todas las direcciones, mató al ejército Han y los generales huyeron con la cabeza entre las manos, y rápidamente se retiraron a Chenggao, el territorio, y cerraron la ciudad. puerta, que no pide batalla.
Liu Bang es un hombre que es bueno usando el ingenio, y tiene un grupo de asesores militares y generales ingeniosos bajo su mando. Ellos están decididos a unir a Qi Wang Han Xin, Wei Xiangguo Peng Yue y otros príncipes poderosos para rodear a Xiang Yu. Liu Bang también hizo una promesa: mientras Xiang Yu sea derrotado, transferirá la tierra de Linzi y Daliang a Han Xin y Peng Yue. Los príncipes de todos los ámbitos de la vida cumplieron la promesa y apoyaron a Liu Bang aún más. Varias tropas se reunieron en un lugar, con más soldados y comida, y un gran impulso. Una guerra para rodear y reprimir al señor supremo de Western Chu estaba a punto empezar.
El primer admirador de Liu Bang fue Han Xin, quien era ingenioso y estaba acostumbrado a pelear. Su primera acción militar fue usar la estrategia de Zhang Liang, el consejero, para enviar silenciosamente a cinco mil soldados de élite al campamento donde el ejército de Chu almacenaba granos y pasto cuando el ejército de Chu estaba sitiando a Guling, prendió fuego al grano del ejército de Chu. depósito, y enterró al señor supremo Xiang Yu. En el futuro, no habrá suministro de alimentos y pasto para futuras batallas.
Xiang Yu no tiene paralelo en valentía, y todos sus subordinados son valientes y buenos en la lucha. ¿Cómo planear sacar a Xiang Yu de su posición de tienda, entrar por error en un callejón sin salida, rodearlo y aniquilarlos a todos? El mariscal Han Xin dirigió personalmente a los consejeros para inspeccionar el terreno. Finalmente, en la montaña Jiuli, Anhui, envió tropas y generales para preparar una emboscada en todos los lados. Al mismo tiempo, envió al elocuente consejero Li Zuoche para fingir rendición, ganarse la confianza de Xiang Yu y atraerlo a la trampa de emboscada por todos lados.
El señor supremo Xiang Yu tiene cientos de miles de caballos, pero su fuerza está lejos de ser comparable a la del ejército rodeado de Liu Bang. Está decidido a defender la ciudad con profundas trincheras y altas fortificaciones, y no luchará de frente con Liu Bang. enorme ejercito Además, Jiangdong es el lugar donde Xiang Yu reunió a sus tropas, y los corazones de la gente se vuelven hacia el señor supremo. Mientras te mantengas firme con paciencia y nunca ataques precipitadamente, después de un mes o dos, el ejército Han no podrá proporcionar alimento y pasto, y se retirarán sin luchar. Sin embargo, el mayor arrepentimiento de Xiang Yu es que no hay personas inteligentes y capaces a su alrededor.
En este día, el tío de Xiang Yu, Xiang Bo, informó apresuradamente y emocionado que Li Zuoche, un consejero del ejército Han que se rindió, pidió ver al rey y estaba dispuesto a servir al rey. Xiang Yu estaba preocupado de que nadie lo aconsejara, por lo que un Li Zuoche cayó del cielo, lo que fue realmente una sorpresa agradable. Además, la experiencia de Li Zuoche es bien conocida: una vez ayudó en los asuntos estatales ante el rey de Zhao, y no pudo ser reutilizado; desertó a Han Xin, quien se convirtió en la reina de Qi. Nueve de cada diez personas huirían. si no escucharan sus palabras y no pudieran seguir su plan... Naturalmente, Li Zuoche no podía escapar de este tipo de situación.
Xiang Yu le dio gran importancia a Li Zuoche e inmediatamente envió a alguien para que lo llevara a la tienda para interrogarlo e investigarlo. Li Zuoche fue respetuoso y cauteloso, con una mirada muy sincera: "Mi señor, no tengo a nadie en quien confiar, y Estoy en casa en todas partes. Estoy dispuesto a unirme a mi ejército ", si puedes ganarte la confianza del rey, incluso si me pides que pague con mi vida, también estoy dispuesto".
Xiang Yu estaba muy satisfecho con su discurso y comportamiento, pero los dos ejércitos están en guerra y hay demasiados espías que pretenden rendirse, ¡así que debemos protegernos de eso! Xiang Bo dijo sin rodeos:
"Cuando los dos países están peleando, tenemos que cuidarnos de aquellos que se rinden".
"Solo soy un estratega y no puedo liderar tropas en la batalla. Incluso si tengo un plan, solo lo digo. Depende de todos discutirlo. Si quieres escuchar o no, depende del rey". "Fin. En cuanto a la disposición virtual y real de tus fuerzas, Han Xinzao. Hay un informe, y no hay necesidad de que arriesgue mi cabeza y finja rendirme. Si el rey ve dudas, es porque el ministro está ciego. y echa mal a su amo, que es la mayor estupidez. Es mejor morir delante del rey para mostrar su corazón.
Después de terminar de hablar, Li Zuoche se estrelló contra el pilar a su lado y fue rescatado por todos. Li Zuoche era un hombre sabio y bien informado, al ver que era completamente leal, Bawang, naturalmente, quería saber de él qué era cierto sobre el campamento de Liu Bang, por lo que lo mantuvo a su lado para una cita.
El ejército de Xiang Yu se mantuvo firme y se negó a atacar. Todo el campamento estaba en silencio, esperando el trabajo en su tiempo libre.En este día, los espías de repente volaron para informar, diciendo que el ejército de Han Xin estaba estacionado en Gai, y publicaron una lista para insultar al rey. La inscripción dice que los corazones de las personas están llenos de tristeza, la voluntad de Dios pertenece a Yan Liu, y la espada está llena de llamas, y la cabeza del rey Xiang será decapitada.
Xiang Yu nació con una naturaleza fuerte e irritable, y cuando encendió un fuego, ¿cómo podía tolerar las burlas maliciosas de los demás? Estaba a punto de movilizar tropas para capturar a Han Xin, pero Zhou Lan y otros generales hicieron todo lo posible para detenerlo. : "Este es el plan de Han Xin para atraer a los soldados, pero es solo una cuestión de escribir tantas palabras. Un poema sin sentido, que incita a la ira del rey, no debes actuar precipitadamente". Xiang Yu se dio la vuelta y deliberadamente le pidió a Li Zuoche su opinion.
Li Zuo dijo: "Han Xin es una persona arrogante y arrogante. Deliberadamente pronunció palabras salvajes, que no pueden asustar al rey en absoluto. Sin embargo, en mi opinión, si quieres preservar tu fuerza, no puedes seguir escondiéndote. "¿Quieres a Han Xin y a los demás? ¿Cómo puedes esperar mucho tiempo sin pelear y dejar que los soldados y los caballos consuman comida y pasto gratis? Cuando vean que has estado defendiendo durante mucho tiempo, definitivamente desviarán sus fuerzas para atacar tu territorio Pengcheng. Si Pengcheng cae, te quedarás sin hogar. Si tomas la iniciativa Liderar al ejército para luchar y ganar la batalla naturalmente derrotará al ejército Han de Liu Bang; si no puedes ganar, puedes regresar a Pengcheng hablar".
La lengua elocuente de Li Zuoche, desafiando todas las opiniones, teniendo razón y siendo razonable en todas partes, finalmente persuadió al testarudo Xiang Yu para que tomara la iniciativa y dirigiera un ejército de 100.000 a Gaixia. El importante ministro de Xiang Yu, Yu Ziqi, es el hermano mayor de su amada concubina Yuji, y es leal a Xiang Yu. Ya ha visto que las intenciones de Li Zuoche no son correctas, pero a Xiang Yu le resulta difícil escuchar las opiniones de otras personas. No tiene más remedio que acudir a su hermana para persuadirlo. Xiang Yu cambió de opinión.
La concubina Yu ha estado luchando con Xiang Yu durante muchos años, no solo es hermosa e inteligente, sino que también comprende la naturaleza de su esposo porque ha estudiado y practicado espadas desde que era una niña. Al escuchar a mi hermano mayor hablar sobre Li Zuoche hoy, estaba extremadamente preocupado y secretamente ansioso: el carácter arrogante y arbitrario de Bawang y su negativa a aceptar consejos honestos seguramente serán derrotados por Liu Bang a largo plazo.
Era muy tarde cuando Xiang Yu regresó a la tienda a descansar, al ver que el rostro de Xiang Yu estaba sombrío, Yu Ji lo atendió con más cuidado, se quitó la armadura y le preguntó en voz baja por qué estaba enojado. Xiang Yu dijo: "Liu Bang, un villano desagradecido, reunió a todos los príncipes para luchar contra mí, e incluso dispersó publicaciones para calumniar al rey solitario". Yu Ji aprovechó la oportunidad para persuadir: "La forma de usar las tropas es conocerte a ti mismo". y el enemigo. Me temo que los soldados de Liu Bang son tan poderosos, y los soldados de Han Xin son tan traicioneros, ¡no es la bendición del rey!
"Cada frase de las palabras de la concubina está justificada. Si Gu Ruo no se atreve a enviar tropas durante mucho tiempo, ¿no se reirán de él los príncipes del mundo?"
"Un hombre puede doblarse y estirarse, entonces, ¿por qué tener miedo de ser ridiculizado por otros? Además, Li Zuoche es elocuente, pero no ha descubierto los detalles, por lo que debe tener más cuidado".
Xiang Yu ha decidido atacar, e incluso la seriedad de Yu Ji se siente irritable y prolija: "Nunca he perdido una batalla desde que comencé un incidente. Esta vez he enviado tropas y no regresaré si no lo hago". No destruyas a los Han. Concubina, no digas mucho. Enviaré tropas mañana. Concubina ¡Vamos solos! "La concubina Yu tenía miedo de ofender a Xiang Yu, así que dejó de hablar, ordenó a alguien que sirviera vino y sirvió al rey. beber para aliviar sus preocupaciones.
El segundo día, sonaron los cuernos del campamento Chu y se desplegaron las banderas, Xiang Yu subió al escenario y ordenó a todos los soldados y caballos que se prepararan para la batalla. De repente, nubes oscuras rodaron en el cielo y una ráfaga de viento sopló, rompiendo el asta de la bandera y partiéndola por la mitad. Todos los soldados tuvieron una premonición y se pusieron pálidos de miedo, Xiang Yuai persuadió a Zhou Lan: "¡No es bueno para el ejército si la bandera está doblada y el caballo ruge!" Yu Ji también aconsejó: "Deje las tropas hoy; espero que el rey escuchará el consejo, y entonces saldremos victoriosos en cada batalla".
Xiang Yu resopló. Luchó contra Liu Bang setenta veces, y nunca falló. Hoy, la flecha está herida, el cuchillo está desenvainado y la partida es inminente. ¿Cómo puede haber alguna razón para retirarse? En este momento crítico, Li Zuoche aprovechó el impulso para atacar al Overlord nuevamente. Informa una buena noticia: Han Xin estaba muy feliz, reunió a muchos soldados y generales, pero no sabía que la carga era demasiado grande. Al ver que la comida y no se pudo suministrar pasto, había ordenado que algunas tropas regresaran a la estación, y Han Wang Liu Bang también llevó a algunas tropas de regreso a Chenggao. Aproveche esta oportunidad para acelerar la marcha para atacar al ejército Han. Al escuchar esta noticia, Xiang Yu se volvió más decidido a atacar e inmediatamente dirigió al ejército para marchar rápidamente hacia Gaixia.
Después de que el ejército de Xiang Yu estuvo estacionado en Gaixia, no se sintió cómodo, por lo que envió personas para preguntar sobre la retirada de Liu Bang y Han Xin. Los espías informaron: "El campamento de Han Xin está estacionado en el lado este de la montaña Jiuli, y los cuarteles están conectados entre sí. Hay muchos soldados y comida, y el impulso es enorme. No tiene intención de retirarse". Xiang Yu se sorprendió cuando escuchó esto, miró a un par de ojos redondos y aturdidos y gritó: "¡Oh! ¡Nuestro ejército está en un sitio apretado!"
Xiang Yu ordenó con urgencia buscar a Li Zuoche, pero hacía mucho que había desaparecido. La misión de Li Zuoche de atraer al enemigo a una emboscada se completó con éxito, y regresó sigilosamente al campamento del ejército Han para regresar a su mando. Al ver que el pez estaba enganchado, Han Xin hizo arreglos para que Liu Bang y Xiang Yu pelearan en persona. Las dos partes pelearon al día siguiente. Cuando Xiang Yu vio a Liu Bang, estaba muy enojado y maldijo: "No tienes fe en el villano. La derrota del ex Guling te salvará de la muerte ", no te he confrontado en cinco años, mereces golpear mi arma hoy y seguramente morirás".
Liu Bang no estaba enojado cuando escuchó las palabras, y todavía usó palabras para estimular a Xiang Yu: "Lucharé contra tu ingenio pero no con tu valentía. Lucharé hoy y castigaré a todo tu ejército para que sea aniquilado". A millas de distancia, Xiang Bo vino a sellar un paso de montaña. Tenía miedo de que hubiera fraude, por lo que le recordó: "Espere, Su Majestad, y no caiga en el plan de Liu Bang para atraer al enemigo".
Xiang Yu se dio cuenta de repente, contuvo a Wu Zai y envió una orden de retirada, el ejército de repente se dio la vuelta y se retiró. De repente, alguien gritó el nombre de Xiang Yu desde la cima de la montaña. Era el espía Li Zuoche: "Por favor, venga aquí, Su Majestad. La Dinastía Han será próspera y el Reino Chu será destruido. Su Majestad ya ha entrado en la jaula. "¿Por qué no aprovecha esta oportunidad para rendirse? Mi ministro Li Zuoche quisiera recomendarlo"."
Al ver a otro enemigo, Xiang Yu se enfureció como un trueno, ¿cómo podría darse por vencido, se dio la vuelta y gritó: "¡Todos los generales, persíganme!" En el paso de la montaña, se metieron en la emboscada organizada por Liu Bang y Han Xin. El ejército Han tuvo éxito y rápidamente rodeó al ejército Chu.
Xiang Yu corrió de izquierda a derecha con un arma en la palma de la mano, retirándose lote tras lote, capa tras capa, ¿cómo podrían cien mil caballos derrotar al cerco bien organizado de trescientos mil caballos? Zhou Lan arriesgó su vida para romper el asedio y proteger a Xiang Yu para escapar Desafortunadamente, Zhou Lan murió en la batalla.
La emboscada de Han Xin en todos los lados obtuvo una gran victoria, pero Xiang Yu escapó. Xiang Yu, quien regresó después de una gran derrota, entró al campamento con el rostro pálido, Yu Ji nunca había visto a su esposo perder una batalla y se sentía muy incómoda. Pero ella hizo todo lo posible por contener sus emociones y consolar al rey. A partir de ese momento, decidieron mantener resueltamente el campamento y no atacar más, y se retirarían cuando el ejército Han se quedara sin comida. Pero nunca esperaron que los depósitos de granos del ejército de Chu ya hubieran sido incendiados por el ejército de Han, e incluso los caminos de granos estaban cortados.
Algunos dijeron: "¡Su Majestad solo puede beber y enojarse!" En medio de la reunión, Yu Ji se apresuró a preparar vino para el rey para aliviar el aburrimiento. Después de beber algunas tazas, el viento del oeste sopló fuera de la tienda y las ramas crujieron, como si innumerables almas inocentes estuvieran llorando, Xiang Yu suspiró: "¡Esta es la muerte del cielo, no un crimen de guerra!"
Al escuchar esto, la concubina Yu se sintió ominosa, al ver que se estaba haciendo tarde, esperó a que su esposo se quitara la ropa y descansara temprano. La luz de la luna brillaba intensamente y la gente estaba más tranquila. En el viento de la noche, una voz de canto muy familiar llegó débilmente, pero la voz de canto provenía del cuartel de Liu Bang en el lado opuesto. Todas eran canciones de Chu. ¿Podría ser que la tierra Chu del señor supremo haya sido ocupada por Liu Bang? De lo contrario, ¿cómo podría alguien en el campamento Han cantar canciones Chu? ¿Podría ser que Liu Bang reclutó gente Chu de la tierra Chu para enriquecer al ejército Han? Es realmente preocupante .
El canto de canciones Chu entre el ejército Han fue precisamente la estrategia utilizada por Han Xin (por verificar, no hay registro en "Registros históricos") para sacudir los corazones del ejército Chu de Xiang Yu. Jun Erlang extrañaba a sus padres, a su esposa e hijos, y su ciudad natal, lo que también les hizo pensar erróneamente que Liu Bang había ocupado su ciudad natal. Y estaba atrapado en Gaixia, sin comida ni hierba adentro, sin soldados de rescate afuera, sentado y esperando morir, escuchando estos preocupantes acentos locales, el ejército de Chu desertó en grupos de dos y tres, y luego se escabulló en grupos.
La concubina Yu estaba patrullando por la noche esta noche, solo para escuchar estas canciones de Chu que perturbaron la moral del ejército. Entró rápidamente en la tienda para despertar al rey y salió de la tienda para escuchar con atención. Cuando el rey escuchó las canciones de Chu, no pudo evitar decir sorprendido: "La mayoría de las tropas enemigas son de Chu, debe ser Liu Bang. Poseedor de la tierra de Chu, no hay salida, ¡y la situación general se ha ido! ¡Ay! ¡Cómo ¿Puedo, Xiang Yu, ganar el primero, porque los héroes de todos los ámbitos de la vida luchan solos, y la familia solitaria puede destruir un lugar y ocupar otro? Ahora todos los ámbitos de la vida se reúnen para atacarme, tú y yo somos atrapado bajo Gaixia, con pocos soldados y sin comida, y no podemos defender. Estoy decidido a luchar contra el ladrón de nuevo, y la victoria o la derrota es incierta. Concubina, mira la situación, hoy es el día en que tú y yo nos separamos. ."
Después de escuchar esto, la concubina Yu se echó a llorar. Fuera de la tienda, Wu Hao se lamentó y Xiang Yu salió de la tienda, acariciando la montura que lo acompañó desde el nacimiento hasta la muerte, Wu Hao miró a su maestro en silencio con lágrimas en los ojos. Yu Ji obligó a su esposo a consolarla con una cara feliz: "La tierra de Gaixia es alta y rocosa, fácil de defender y difícil de atacar. Mientras nos quedemos quietos y esperemos la oportunidad, no es demasiado tarde para hacer planes".
La concubina Yu persuadió a Xiang Yu para que volviera a entrar en la tienda y bebió para aliviar el aburrimiento. Después de unas copas de vino, Xiang Yu cantó generosamente: ¡Tos! ¡Extraño a Xiang Yu! Yu Xi Yu Xi Nai Ruo He. La concubina Yu ha seguido a Xiang Yu durante muchos años y nunca había visto a su esposo cantar tan profunda y tristemente. Sabiendo que el tiempo para reunirse con él está contado, se pone ropa lujosa y hermosa, sostiene una espada y canta mientras baila:
"Persuada al rey para que beba vino y escuche la canción de Yu, alivie el dolor y la danza del rey, gane Qin Wudao y rompa el país, y los héroes lucharán en todas las direcciones. Desde la antigüedad, como dice el refrán, no engañe mí, el éxito o el fracaso sube y baja en un instante, bebe con tranquilidad y siéntate en una tienda preciosa".
Xiang Yu bebió para aliviar sus preocupaciones, y de repente fue a su caballo y voló para informar: "El ejército está reprimiendo el país y el ejército Han está sitiado en cuatro direcciones". Instó a su concubina a usar la túnica de guerra y rápidamente. síguelo fuera del asedio. En este momento, Yu Ziqi también vino a proteger al rey para que no se rompa. Ve a Jiangdong y sigue adelante, espero que el rey se cuide solo ".
Inesperadamente, Yu Ji sacó la espada de la cintura de Xiang Yu y se suicidó.
Xiang Yu subió a Wuzhi, como un tigre herido, y salió con los últimos ochocientos soldados. Después del amanecer, el ejército Han descubrió que fue Xiang Yu quien rompió el cerco y huyó hacia el sur la noche anterior. Han Xin ordenó urgentemente al general Guan Ying que dirigiera 5000 jinetes para perseguir y matar a Xiang Yu. Xiang Yu corrió todo el camino, y ya había cruzado el río Huai, y no había más de cien personas siguiéndolo. Llegaron a Yinling en Huainan. Había dos caminos bifurcados frente a ellos. No sabían a dónde ir. Le preguntaron el camino al granjero al costado del camino. El granjero miró al militar frente a él. él ". Poco sabían que había un pantano a la izquierda. Cuando los hombres y los caballos de Xiang Yu salieron del pantano, los perseguidores habían llegado.
En este momento, Xiang Yu solo tenía veintiocho soldados. Al ver que cinco mil hombres y caballos lo perseguían, Xiang Yu supo que no podía escapar, por lo que aún les dijo a sus subordinados sin miedo: "Han pasado ocho años desde que comencé. el ejército, y he luchado contra más de setenta personas, grandes y pequeñas. En la guerra, el ataque debe ser conquistado, la batalla debe ser ganada, y nunca he fallado. Estoy atrapado hoy, y atacaré al ejército Han tres veces."
Después de terminar de hablar, con un fuerte rugido, saltó sobre su caballo, cortó su lanza y corrió hacia el ejército Han. El ejército Han los rodeó de inmediato y nadie pudo detener la lanza Zhangba de Xiang Yu. Uno de los generales Han fue derribado de su caballo y el ejército Han se vio obligado a retirarse varias millas. Cuando atacaron nuevamente, Xiang Yu decapitó y mató. el líder del ejército El capitán y cientos de sargentos, los hombres de Xiang Yu solo hirieron a dos personas.
Sin embargo, los soldados Han eran numerosos y poderosos, y cuando Xiang Yu llegó al borde del río Wujiang, él fue el único que quedó solo con la túnica empapada de sangre. Haohao Wujiang, el capitán del Pabellón de Wujiang, se quedó temprano en la orilla del río, preparó el bote, esperó a Xiang Yu y le aconsejó que cruzara el río de inmediato. Después de cruzar el río, Xiang Yu podrá regresar a su ciudad natal donde comenzó el levantamiento, pero preferiría morir antes que regresar: "Al principio, conduje a ocho mil soldados desde el este del río a través del río, y fue al oeste para luchar contra el mundo. Ha crecido a cientos de miles de tropas. ¡Hoy, todos están acabados! ¡Cómo puedo tener la cara para volver a ver a los ancianos de Jiangdong!
Saltó de su caballo, y este caballo de guerra de cola negra lo llevó de la vida a la muerte, y era invencible. Le pidió al pescador que llevara al caballo al otro lado del río para escapar por una salida, arrastrado por las olas. Los soldados perseguidores han llegado, y los soldados y generales Han son tan numerosos como hormigas que llevan mantis religiosas y los rodean capa por capa. Xiang Yu miró fijamente un par de ojos relámpagos, sacó su espada y caminó para encontrarse con el enemigo. Nadie en el ejército Han se atrevió a acercarse a él.
Xiang Yu de repente vio a un conocido en el ejército Han. Era Lu Matong, un subordinado que se rebeló contra Chu y se rindió a Han: "El general Lu llegó justo a tiempo. Escuché que Liu Bang me recompensó con mil monedas de oro y selló diez mil hogares para comprar mi cabeza. Está bien, el líder solitario es el líder. "¡Córtalo y dáselo, por favor ve y sé recompensado!" Los soldados del ejército Han estaban tan asustados que se retiraron una y otra vez. , y Xiang Yu se suicidó, con los ojos bien abiertos, y murió con pesar.
oraciones de ejemplo
.
Dans la bataille de Julu, une force principale de l'armée de soulèvement paysan à la fin de la dynastie Qin, Farewell My Concubine dans "Hongmen Banquet" a détruit plus de 300 000 soldats Qin, conduisant à la disparition définitive de la dynastie Qin. Xiang Yu est jeune et puissant, avec une force infinie et des compétences exceptionnelles en arts martiaux. Il tient une lance Zhangba et est assis sur un cheval noir. Il est invincible à travers la vie et la mort. Après la destruction de la dynastie Qin, il s'est appuyé sur ses propres mérites, son statut élevé et sa force la plus forte, et s'est imposé comme le suzerain de Western Chu. Il repartagea la Chine unifiée par Qin en vassaux des dix-huit routes, il n'inféodia pas selon ses exploits militaires, mais selon ses propres volontés, ce qui souleva le mécontentement des princes de tous horizons. Parmi eux, le plus puissant est Liu Bang, qui a été nommé roi de la dynastie Han et a régné sur Ba, Shu et Hanzhong. C'est l'endroit où la dynastie Qin a exilé les prisonniers.La plupart des soldats de l'armée Han étaient du Shandong.Personne ne voulait quitter sa ville natale pour cette terre stérile et stérile.
Liu Bang détestait beaucoup Xiang Yu, mais c'était une personne très intrigante. Il écouta le plan du conseiller, rechargé son énergie, profita de l'opportunité du suzerain pour attaquer Qi, envoya des troupes pour capturer Guanzhong, s'empara de la terre des suzerain, et a profité de la victoire pour avancer vers l'est.
L'Overlord de Chu était furieux. S'appuyant sur sa supériorité militaire d'être courageux et bon au combat, il est revenu pour vaincre Liu Bang. La guerre entre eux a duré cinq années complètes. Les batailles continues rendaient les soldats fatigués et fatigués de se battre, la nourriture et l'herbe ne suffisaient pas et les gens ordinaires n'avaient aucune intention de cultiver, ce qui rendait la vie difficile. Xiang et Liu ont finalement été forcés de faire une trêve et de faire la paix.Les deux parties ont tracé la frontière de Xianyang comme frontière, avec Chu à l'est et Han à l'ouest.
Xiang Yu et Liu Bang ont échangé des documents et Liu a demandé à Xiang Yu de libérer son père et sa femme, Lu Shi, qui avaient été capturés par l'armée Chu pendant la guerre. Xiang Yu a été généreux et a immédiatement libéré les deux otages importants, Liu Bang lui en a été reconnaissant. L'Overlord of Chu était furieux et a réprimandé Liu Bang, un méchant traître, et a rapidement rassemblé 300 000 soldats pour riposter contre l'armée Han de Liu Bang. Avec une longue lance Zhangba à la main et une bravoure incomparable, il était invincible dans toutes les directions, et il a tué l'armée Han et les généraux se sont enfuis la tête entre les mains, et se sont rapidement retirés à Chenggao, le territoire, et ont fermé la ville. porte, n'appelant aucune bataille.
Liu Bang est un homme doué pour l'ingéniosité, et il a sous ses ordres un groupe de conseillers militaires et de généraux ingénieux, déterminés à unir Qi Wang Han Xin, Wei Xiangguo Peng Yue et d'autres princes puissants pour encercler Xiang Yu. Liu Bang a également fait une promesse : tant que Xiang Yu sera vaincu, il transférera les terres de Linzi et Daliang à Han Xin et Peng Yue. Les princes de tous les horizons ont obtenu la promesse, et ils ont soutenu encore plus Liu Bang. Plusieurs troupes se sont rassemblées en un seul endroit, avec plus de soldats et de nourriture, et un grand élan. Une guerre pour encercler et réprimer le seigneur de Western Chu était sur le point pour commencer.
Le premier admirateur de Liu Bang était Han Xin, qui était ingénieux et habitué au combat. Leur première action militaire a été d'utiliser la stratégie de Zhang Liang, le conseiller, pour envoyer discrètement cinq mille soldats d'élite au camp où l'armée Chu stockait du grain et de l'herbe lorsque l'armée Chu assiégeait Guling, mettre le feu au grain de l'armée Chu dépôt, et enterré le suzerain Xiang Yu. À l'avenir, il n'y aura pas d'approvisionnement en nourriture et en herbe pour les batailles futures.
Xiang Yu est d'une bravoure inégalée et tous ses subordonnés sont courageux et bons au combat. Comment planifier le transfert de Xiang Yu hors de sa position de tente, entrer par erreur dans une impasse, l'entourer et les anéantir tous ? Le maréchal Han Xin a personnellement conduit les conseillers à inspecter le terrain. Enfin, dans la montagne Jiuli, Anhui, il envoya des troupes et des généraux pour tendre une embuscade de tous les côtés. En même temps, il envoya l'éloquent conseiller Li Zuoche pour feindre la reddition, gagner la confiance de Xiang Yu et l'attirer dans le piège de embuscade de tous côtés.
Le suzerain Xiang Yu possède des centaines de milliers de chevaux, mais sa force est loin d'être comparable à celle de l'armée encerclée de Liu Bang. Il est déterminé à défendre la ville avec de profondes tranchées et de hautes fortifications, et ne combattra pas de front avec l'armée de Liu Bang. immense armée. De plus, Jiangdong est l'endroit où Xiang Yu a levé ses troupes et le cœur des gens se tourne vers le suzerain.Tant que vous tenez bon patiemment et que vous n'attaquez jamais imprudemment, après un mois ou deux, l'armée Han ne sera pas en mesure de fournir de la nourriture et de l'herbe, et ils se retireront sans combattre. Cependant, le plus grand regret de Xiang Yu est qu'il n'y ait pas de personnes intelligentes et capables autour de lui.
Ce jour-là, l'oncle de Xiang Yu, Xiang Bo, rapporta à la hâte avec enthousiasme que Li Zuoche, un conseiller de l'armée Han qui s'était rendu, avait demandé à voir le roi et était prêt à servir le roi. Xiang Yu craignait que personne ne le conseille, alors un Li Zuoche est tombé du ciel, ce qui était vraiment une agréable surprise. De plus, l'expérience de Li Zuoche est bien connue : il a aidé une fois les affaires de l'État devant le roi de Zhao, et il ne pouvait pas être réutilisé ; il a fait défection à Han Xin, qui a été faite la reine de Qi. Neuf personnes sur dix fuiraient. s'ils n'écoutaient pas leurs paroles et qu'ils ne pouvaient pas suivre leur plan. Naturellement, Li Zuoche ne pouvait pas échapper à ce genre de situation.
Xiang Yu attachait une grande importance à Li Zuoche et envoya immédiatement quelqu'un pour l'amener dans la tente pour interrogatoire et enquête. Li Zuoche était respectueux et prudent, avec un regard très sincère : "Mon seigneur, je n'ai personne sur qui compter, et Je suis partout chez moi. Je suis prêt à rejoindre mon armée.", si vous pouvez gagner la confiance du roi, même si vous me demandez de le payer de ma vie, je suis également prêt."
Xiang Yu était très satisfait de son discours et de son comportement, mais les deux armées sont en guerre, et il y a trop d'espions qui font semblant de se rendre, alors il faut s'en prémunir ! Xiang Bo a dit sans ambages :
"Lorsque les deux pays se battent, nous devons nous prémunir contre ceux qui se rendent."
"Je ne suis qu'un stratège et je ne peux pas mener des troupes au combat. Même si j'ai un plan, je le dis simplement. C'est à chacun d'en discuter. Que vous vouliez écouter ou non, c'est au roi de décider. Quant à l'arrangement virtuel et réel de vos forces, Han Xinzao Il y a un rapport, et je n'ai pas besoin de risquer ma tête et de faire semblant de me rendre. Si le roi voit des doutes, c'est parce que le ministre est aveugle. et jette à tort son maître, ce qui est la plus grande bêtise. Mieux vaut mourir devant le roi pour montrer son cœur.
Après avoir fini de parler, Li Zuoche a percuté le pilier à côté de lui et a été secouru par tout le monde. Li Zuoche était un homme bien informé et sage, voyant qu'il était totalement loyal, Bawang voulait naturellement savoir de lui ce qui était vrai au sujet du camp de Liu Bang, alors il l'a gardé à ses côtés pour un rendez-vous.
L'armée de Xiang Yu est restée ferme et a refusé d'attaquer.Tout le camp était silencieux, attendant du travail à loisir.Ce jour-là, les espions se sont soudainement envolés pour rapporter, disant que l'armée de Han Xin était stationnée à Gai, et ils ont affiché une liste pour insulter le roi. L'inscription indique que le cœur des gens est plein de chagrin, que la volonté de Dieu appartient à Yan Liu, que l'épée est pleine de flammes et que la tête du roi Xiang sera décapitée.
Xiang Yu est né avec une nature forte et irritable, et quand il a allumé un feu, comment pouvait-il tolérer les taquineries malveillantes des autres ? Il était sur le point de mobiliser des troupes pour capturer Han Xin, mais Zhou Lan et d'autres généraux ont fait de leur mieux pour l'arrêter. : "C'est le plan de Han Xin pour attirer les soldats, mais c'est juste une question d'écrire autant de mots. Un poème absurde, incitant à la colère du roi, vous ne devez pas agir imprudemment. " Xiang Yu s'est retourné et a délibérément demandé à Li Zuoche son opinion.
Li Zuo a déclaré: "Han Xin est une personne arrogante et arrogante. Il a délibérément prononcé des mots sauvages, ce qui ne peut pas du tout effrayer le roi. Cependant, à mon avis, si vous voulez conserver votre force, vous ne pouvez pas continuer à vous cacher. Vous voulez Han Xin et les autres Comment pouvez-vous attendre longtemps sans combattre, et laisser les soldats et les chevaux consommer de la nourriture et de l'herbe pour rien ? Quand ils verront que vous défendez depuis longtemps, ils détourneront certainement leur attention. forces pour attaquer votre territoire Pengcheng. Si Pengcheng tombe, vous serez sans abri. Si vous prenez l'initiative Diriger l'armée pour combattre et gagner la bataille vaincra naturellement l'armée Han de Liu Bang; si vous ne pouvez pas gagner, vous pouvez retourner à Pengcheng . parler. "
La langue éloquente de Li Zuoche, défiant toutes les opinions, ayant raison et raison et étant raisonnable partout, a finalement persuadé l'entêté Xiang Yu de prendre l'initiative et de diriger une armée de 100 000 hommes vers Gaixia. L'important ministre de Xiang Yu, Yu Ziqi, est le frère aîné de sa concubine bien-aimée Yuji, et il est fidèle à Xiang Yu. Il a déjà vu que les intentions de Li Zuoche ne sont pas bonnes, mais Xiang Yu a du mal à écouter les opinions des autres. Il n'a d'autre choix que d'aller voir sa sœur pour le persuader que Xiang Yu a changé d'avis.
La concubine Yu se bat depuis de nombreuses années avec Xiang Yu. Non seulement elle est belle et intelligente, mais elle comprend également la nature de son mari car elle a étudié et pratiqué les épées depuis son enfance. En écoutant mon frère aîné parler de Li Zuoche aujourd'hui, j'étais extrêmement inquiet et secrètement anxieux : le caractère arrogant et arbitraire de Bawang et son refus d'accepter des conseils honnêtes seront sûrement vaincus par Liu Bang à long terme.
Il était très tard lorsque Xiang Yu est retourné à la tente pour se reposer.Voyant que le visage de Xiang Yu était sombre, Yu Ji l'a attendu plus attentivement, a enlevé son armure et lui a demandé pourquoi il était en colère d'une voix douce. Xiang Yu a déclaré: "Liu Bang, un méchant ingrat, a rassemblé tous les princes pour se battre contre moi, et a même dispersé des postes pour calomnier le roi solitaire." Yu Ji en a profité pour persuader: "La façon d'utiliser les troupes est de se connaître soi-même et l'ennemi. J'ai peur que les soldats de Liu Bang soient si puissants et que les soldats de Han Xin soient si perfides, ce n'est pas la bénédiction du roi !"
"Chaque phrase des paroles de la concubine est justifiée. Si Gu Ruo n'ose pas envoyer de troupes pendant longtemps, ne se moquera-t-il pas des princes du monde?"
"Un homme peut se plier et s'étirer, alors pourquoi avoir peur d'être ridiculisé par les autres ? De plus, Li Zuoche est éloquent, mais il n'a pas compris les détails, il doit donc être plus prudent."
Xiang Yu a décidé d'attaquer, et même le sérieux de Yu Ji semble irritable et interminable : « Je n'ai jamais perdu une bataille depuis que j'ai commencé un incident. J'ai envoyé des troupes cette fois, et je ne reviendrai pas si je ne le fais pas. "Ne détruisez pas les Han. Concubine, ne dites pas grand-chose. J'enverrai des troupes demain. Concubine Allons-y seuls !" La concubine Yu avait peur d'offenser Xiang Yu, alors elle a cessé de parler, a ordonné à quelqu'un de servir du vin et a servi le roi. boire pour calmer ses soucis.
Le deuxième jour, les klaxons du camp Chu ont retenti et les bannières ont été déployées. Xiang Yu est monté sur scène et a ordonné à tous les soldats et chevaux de se préparer pour la bataille. Soudain, des nuages sombres ont roulé dans le ciel et une rafale de vent a soufflé, cassant le mât et le cassant en deux. Tous les soldats ont eu une prémonition et sont devenus pâles de peur, Xiang Yuai a persuadé Zhou Lan : "Ce n'est pas bon pour l'armée si le drapeau est plié et que le cheval rugit !" Yu Ji a également conseillé : "Laissez les troupes aujourd'hui ; j'espère que le roi écoutera les conseils, et alors nous serons victorieux dans chaque bataille."
Xiang Yu renifla. Il s'est battu soixante-dix fois contre Liu Bang, et il n'a jamais échoué. Aujourd'hui, la flèche est enroulée, le couteau est dégainé et le départ est imminent. Comment peut-il y avoir une raison de battre en retraite ? ! À ce moment critique, Li Zuoche profita de l'élan pour attaquer à nouveau l'Overlord. Rapporte une bonne nouvelle : Han Xin était très content, il rassembla de nombreux soldats et généraux, mais il ne savait pas que le fardeau était trop lourd. Voyant que la nourriture et l'herbe ne pouvait pas être fournie, il avait ordonné à certaines troupes de retourner à la station, et Han Wang Liu Bang a également ramené quelques troupes à Chenggao. Profitez de cette occasion pour accélérer la marche pour attaquer l'armée Han. En entendant cette nouvelle, Xiang Yu est devenu plus déterminé à attaquer et a immédiatement conduit l'armée à marcher rapidement vers Gaixia.
Après que l'armée de Xiang Yu ait été stationnée à Gaixia, il n'était pas à l'aise, alors il a envoyé des gens pour s'enquérir de la retraite de Liu Bang et Han Xin. Les espions ont rapporté: "Le camp de Han Xin est stationné sur le côté est de la montagne Jiuli, et les casernes sont reliées les unes aux autres. Il y a beaucoup de soldats et de nourriture, et l'élan est énorme. Il n'a pas l'intention de battre en retraite." Xiang Yu a été choqué quand il a entendu cela, et a regardé dans une paire d'yeux ronds hébétés et a crié: "Oh! Notre armée est dans un siège serré!"
Xiang Yu a ordonné de toute urgence de chercher Li Zuoche, mais il avait disparu depuis longtemps. La mission de Li Zuoche d'attirer l'ennemi dans une embuscade a été accomplie avec succès, et il s'est faufilé vers le camp de l'armée Han pour reprendre son commandement. Voyant que le poisson était accroché, Han Xin s'est arrangé pour que Liu Bang et Xiang Yu se battent en personne. Les deux parties se sont battues le lendemain. Lorsque Xiang Yu a vu Liu Bang, il était très en colère et a maudit : "Vous n'avez aucune foi dans le méchant. La défaite de l'ancien Guling vous sauvera de la mort." , Je ne vous ai pas affronté depuis cinq ans, vous méritez de frapper mon arme aujourd'hui, et vous mourrez sûrement. "
Liu Bang n'était pas en colère quand il a entendu les mots, et a quand même utilisé des mots pour stimuler Xiang Yu : "Je vous combattrai par l'esprit mais pas par la bravoure. Je combattrai aujourd'hui et je punirai toute votre armée pour qu'elle soit anéantie." à des kilomètres de là, Xiang Bo est venu sceller un col de montagne. Il avait peur qu'il y ait fraude, alors il lui a rappelé : "Attendez, Votre Majesté, et ne tombez pas dans le plan de Liu Bang pour attirer l'ennemi en profondeur."
Xiang Yu s'est soudainement rendu compte, il a retenu Wu Zai et a envoyé l'ordre de battre en retraite, l'armée s'est soudainement retournée et s'est retirée. Soudain, quelqu'un a crié le nom de Xiang Yu du haut de la montagne. C'était l'espion Li Zuoche : "S'il vous plaît, venez ici, Votre Majesté. La dynastie Han sera prospère et le royaume Chu sera détruit. Votre Majesté est déjà entrée dans la cage. . Pourquoi ne profites-tu pas de cette opportunité pour te rendre ? Mon ministre Li Zuoche voudrait te recommander."
Voyant un autre ennemi, Xiang Yu a sauté dans une rage comme le tonnerre, comment aurait-il pu abandonner, s'est retourné et a crié: "Tous les généraux, poursuivez-moi!" Au col de la montagne, ils sont entrés dans l'embuscade arrangée par Liu Bang et Han Xin. L'armée Han a réussi et a rapidement encerclé l'armée Chu.
Xiang Yu se précipita à gauche et à droite avec un pistolet dans sa paume, reculant lot après lot, couche après couche, comment cent mille chevaux pourraient-ils vaincre l'encerclement bien arrangé de trois cent mille chevaux? Zhou Lan a risqué sa vie pour percer le siège et protéger Xiang Yu. Malheureusement, Zhou Lan a été tué au combat.
L'embuscade de Han Xin de tous côtés a remporté une grande victoire, mais Xiang Yu s'est échappé. Xiang Yu, qui est revenue après une grande défaite, est entrée dans le camp avec un visage pâle. Yu Ji n'avait jamais vu son mari perdre une bataille et elle se sentait très mal à l'aise. Mais elle fit de son mieux pour contenir ses émotions et réconforter le roi. Dès lors, ils décidèrent de tenir résolument le camp et de ne plus attaquer, et ils se retireraient lorsque l'armée Han serait à court de nourriture. Mais ils ne s'attendaient pas à ce que les dépôts de céréales de l'armée Chu aient déjà été incendiés par l'armée Han, et même les routes céréalières étaient coupées.
Certains ont dit: "Votre Majesté ne peut que boire et se mettre en colère!" Au milieu de la réunion, perdu, Yu Ji s'empressa d'arranger du vin pour le roi afin de soulager l'ennui. Après avoir bu quelques tasses, le vent d'ouest a soufflé à l'extérieur de la tente et les branches ont bruissé, comme si d'innombrables âmes innocentes pleuraient. Xiang Yu a soupiré: "C'est la mort du ciel, pas un crime de guerre!"
En entendant cela, la concubine Yu s'est sentie de mauvais augure.Voyant qu'il se faisait tard, elle a attendu que son mari se déshabille et se repose tôt. Le clair de lune brillait vivement et les gens étaient plus silencieux.Dans le vent nocturne, une voix chantante très familière est venue faiblement, mais la voix chantante venait de la caserne de Liu Bang du côté opposé.C'étaient toutes des chansons de Chu. Se pourrait-il que la terre Chu du seigneur ait été occupée par Liu Bang ? Sinon, comment quelqu'un dans le camp Han pourrait-il chanter des chansons Chu ? Se pourrait-il que Liu Bang ait recruté des Chu de la terre Chu pour enrichir l'armée Han ? C'est vraiment inquiétant .
Le chant des chansons Chu parmi l'armée Han était précisément la stratégie utilisée par Han Xin (à vérifier, il n'y a aucune trace dans "Historical Records") pour secouer le cœur de l'armée Chu de Xiang Yu. Jun Erlang manquait à ses parents, sa femme et ses enfants, et sa ville natale, ce qui leur a également fait penser à tort que Liu Bang avait occupé leur ville natale. Et il a été pris au piège à Gaixia, sans nourriture ni herbe à l'intérieur, sans soldats de sauvetage à l'extérieur, assis et attendant de mourir, écoutant ces accents locaux inquiétants, l'armée Chu a déserté par deux et par trois, puis s'est échappée par groupes.
La concubine Yu patrouillait la nuit ce soir, seulement pour entendre ces chants de Chu qui troublaient le moral de l'armée. Elle entra précipitamment dans la tente pour réveiller le roi, et sortit de la tente pour écouter attentivement. Quand le roi entendit les chants de Chu, il ne put s'empêcher de dire avec surprise: "La plupart des troupes ennemies sont de Chu, ce doit être Liu Bang Posséder la terre de Chu, il n'y a pas d'issue, et la situation générale a disparu! Hélas! Comment puis-je, Xiang Yu, gagner le premier, car les héros de tous les horizons se battent seuls, et la famille solitaire peut détruire un endroit et en occuper un autre. Maintenant, tous les horizons se rassemblent pour attaquer moi, vous et moi sommes pris au piège sous Gaixia, avec peu de soldats et pas de nourriture, et nous ne pouvons pas nous défendre. Je suis déterminé à combattre à nouveau le voleur, et la victoire ou la défaite est incertaine. Concubine, regarde la situation, aujourd'hui est le jour où toi et moi nous séparons ."
Après avoir entendu cela, la concubine Yu a éclaté en sanglots. À l'extérieur de la tente, Wu Hao a pleuré et Xiang Yu est sorti de la tente, caressant la monture qui l'a accompagné de la naissance à la mort, Wu Hao a regardé son maître tranquillement avec des larmes dans les yeux. Yu Ji a forcé son mari à la réconforter avec un visage heureux : "La terre de Gaixia est haute et rocheuse, facile à défendre et difficile à attaquer. Tant que nous restons immobiles et attendons l'occasion, il n'est pas trop tard pour faire des plans."
La concubine Yu a persuadé Xiang Yu d'entrer à nouveau dans la tente et a bu pour soulager l'ennui. Après quelques verres de vin, Xiang Yu a généreusement chanté : Toux ! Xiang Yu me manque ! Yu Xi Yu Xi Nai Ruo He. La concubine Yu suit Xiang Yu depuis de nombreuses années et n'a jamais vu son mari chanter aussi profondément et tristement. Sachant que le temps pour le retrouver est compté, elle enfile des vêtements luxueux et magnifiques, tient une épée et chante en dansant :
"Persuadez le roi de boire du vin et d'écouter la chanson de Yu, soulagez le chagrin et la danse du roi, gagnez Qin Wudao et brisez le pays, et les héros se battront dans toutes les directions. Depuis les temps anciens, comme le dit le dicton, ne trompez pas moi, le succès ou l'échec monte et descend en un éclair, buvez l'esprit tranquille et asseyez-vous dans une tente précieuse !"
Xiang Yu a bu pour soulager ses soucis, et soudain il est allé à son cheval et s'est envolé pour rapporter: "L'armée réprime le pays et l'armée Han est assiégée dans quatre directions." Il a exhorté sa concubine à porter la robe de guerre et rapidement suivez-le hors du siège. À ce moment-là, Yu Ziqi est également venu pour empêcher le roi de percer. Allez à Jiangdong et repartez, j'espère que le roi prendra soin de lui.
De manière inattendue, Yu Ji a retiré l'épée de la taille de Xiang Yu et s'est suicidée.
Xiang Yu a marché sur Wuzhi, comme un tigre blessé, et a éclaté avec les huit cents derniers soldats. Après le lever du jour, l'armée Han a découvert que c'était Xiang Yu qui avait franchi l'encerclement et s'était enfui vers le sud la nuit précédente. Han Xin a ordonné d'urgence au général Guan Ying de diriger 5 000 cavaliers pour chasser et tuer Xiang Yu. Xiang Yu s'est précipité tout le chemin, et il avait déjà traversé la rivière Huai, et il n'y avait pas plus d'une centaine de personnes qui le suivaient. Ils sont venus à Yinling à Huainan. Il y avait deux routes bifurquées devant eux. Ils ne savaient pas où aller. Ils ont demandé le chemin du fermier sur le bord de la route. Le fermier a regardé le militaire devant lui. lui. " Ils ne savaient pas qu'il y avait un marécage sur la gauche. Lorsque les hommes et les chevaux de Xiang Yu ont lutté pour sortir du marais, les poursuivants étaient arrivés.
A ce moment, Xiang Yu n'avait que vingt-huit soldats. Voyant cinq mille hommes et chevaux le pourchasser, Xiang Yu savait qu'il ne pourrait pas s'échapper, alors il dit toujours à ses subordonnés sans crainte : "Cela fait huit ans que j'ai commencé l'armée, et j'ai combattu plus de soixante-dix personnes, grandes et petites. Dans la guerre, l'attaque doit être conquise, la bataille doit être gagnée, et je n'ai jamais échoué. Je suis pris au piège aujourd'hui, et j'attaquerai l'armée Han trois fois."
Après avoir fini de parler, avec un grand rugissement, il sauta sur son cheval et tailla sa lance, et se précipita vers l'armée Han. L'armée Han les a immédiatement encerclés et personne n'a pu arrêter la lance Zhangba de Xiang Yu. L'un des généraux Han a été enlevé de son cheval et l'armée Han a été forcée de battre en retraite sur plusieurs kilomètres. Lorsqu'ils ont de nouveau attaqué, Xiang Yu a décapité et tué le chef de l'armée.Le capitaine et des centaines de sergents, les hommes de Xiang Yu n'ont blessé que deux personnes.
Cependant, les soldats Han étaient nombreux et puissants, et lorsque Xiang Yu atteignit le bord de la rivière Wujiang, il fut le seul à rester seul avec du sang trempé à travers ses robes. Haohao Wujiang, le capitaine du pavillon Wujiang est resté tôt au bord de la rivière, a préparé le bateau, a attendu Xiang Yu et lui a conseillé de traverser la rivière immédiatement. Après avoir traversé la rivière, Xiang Yu pourra retourner dans sa ville natale où il a commencé le soulèvement, mais il préfère mourir que de revenir : "Au début, j'ai conduit huit mille soldats de l'est de la rivière à travers la rivière, et est allé à l'ouest pour combattre le monde. Il est passé à des centaines de milliers de soldats. Aujourd'hui, ils sont tous finis ! Comment puis-je avoir le visage pour retourner voir les vieux de Jiangdong !"
Il a sauté de son cheval, et ce cheval de guerre à queue noire l'a porté de la vie à la mort, et était invincible.Il a demandé au pêcheur de faire traverser le cheval à cheval pour s'échapper par une issue balayée par les vagues. Les soldats poursuivants sont arrivés, et les soldats et généraux Han sont aussi nombreux que des fourmis portant des mantes religieuses et les entourent couche par couche. Xiang Yu fixa une paire d'yeux éclairs, sortit son épée et se dirigea vers l'ennemi. Personne dans l'armée Han n'osa l'approcher.
Xiang Yu a soudainement vu une connaissance dans l'armée Han. C'était Lu Matong, un subordonné qui s'est rebellé contre Chu et s'est rendu aux Han : « Le général Lu est arrivé juste à temps. mille ménages afin d'acheter ma tête. D'accord, le chef solitaire est le chef." Coupez-le et donnez-le, s'il vous plaît allez et soyez récompensé!" Les soldats de l'armée Han avaient tellement peur qu'ils se retiraient encore et encore , et Xiang Yu s'est suicidé, les yeux grands ouverts, et il est mort avec regret.
Exemples de phrases
.
秦王朝末期の農民蜂起軍の主力であるジュルの戦いでは、「紅門の宴」の「さらば我が妾」が30万人以上の秦軍を撃破し、秦王朝の終焉をもたらした。項羽は若くて強大で、無限の力と優れた武術の腕前を持ち、張巴の槍を持ち、黒馬に乗り、生死を問わず無敵です。秦王朝滅亡後、自らの功績と高い地位、最強の実力を武器に、西楚の君主としての地位を確立した。彼は秦によって統一された中国を18のルートの家臣に再分割し、彼の軍事的成果によってではなく、彼自身の意志に従って封じ込めました。その中で最も強力なのは、漢王朝の王に指名され、バ、シュウ、漢中を統治した劉邦です。これは、秦王朝が囚人を追放した場所であり、漢軍の兵士のほとんどは山東省出身であり、誰も故郷を離れてこの不毛で不毛な土地に行きたくありませんでした。
劉邦は項羽をとても憎んでいたが、彼は非常に陰謀的な人物であり、顧問の計画を聞き、エネルギーを充電し、領主の機会を利用してチーを攻撃し、軍隊を派遣して関中を占領し、領地を占領した。覇王となり、勝利を機に東へと進軍した。
楚の君主は激怒し、勇敢で戦闘に優れた軍事的優位性を頼りに、劉邦を倒すために戻ってきました. 彼らの間の戦争は丸5年続きました.戦いの連続で兵士たちは疲れ果て、食糧も草も不足し、庶民は農業をする気がなくなり生活が苦しくなった。襄と劉はついに休戦を余儀なくされ、双方は咸陽の国境を境界線として引き、東は楚、西は漢となった。
項羽と劉邦は書類を交換し、劉邦は項羽に戦争中に楚軍に捕らえられた父と妻の呂石を解放するように頼んだ。 Xiang Yuは寛大で、すぐに2人の重要な人質を解放し、Liu Bangは感謝しました。チューの君主は激怒し、危険な悪役である劉邦を叱り、すぐに30万人の軍隊を集めて劉邦の漢軍に反撃した.張巴の長槍を手に比類のない勇敢さで、彼はあらゆる方向に無敵であり、彼は漢軍を殺し、将軍は頭を抱えて逃げ出し、すぐに領土である成高に後退し、都市を閉鎖しました。ゲート、戦いを求めない。
劉邦は機知に富んだ人物であり、彼の指揮下に機知に富んだ軍事顧問と将軍のグループがあり、チー・ワン・ハン・シン、ウェイ・シャングオ・ポン・ユエなどの強力な王子を団結させ、項羽を包囲することを決意している.劉邦も約束した:項羽が敗北する限り、彼は臨子と大梁の土地を韓信と鵬越に譲渡する。あらゆる階級の君主が約束を得て、劉邦をさらに支持した. いくつかの軍隊が一箇所に集まり、より多くの兵士と食糧があり、大きな勢いがあった. 西楚の君主を取り囲み、鎮圧する戦争が起こった始める。
劉邦の最初の崇拝者は、機知に富み、戦いに慣れていた韓信でした。彼らの最初の軍事行動は、参事官の張良の策略を利用して、楚軍が古陵を包囲していたとき、楚軍が穀物と草を貯蔵していたキャンプに精鋭兵5000人を静かに派遣し、楚軍の穀物に火を放つことでした。デポ、そして大君主Xiang Yuを埋葬しました. 将来的には、将来の戦いのための食料と草の供給はありません.
項羽は勇猛果敢で、部下は皆勇敢で戦い上手。項羽をテントの位置から移動させ、誤って行き止まりに入り、彼を取り囲み、すべてを全滅させる計画を立てるにはどうすればよいでしょうか? ハン・シン元帥は、カウンセラーを率いて地形を調査しました。最後に、安徽省九里山で軍隊と将軍を派遣して四方八方に待ち伏せを仕掛けると同時に、雄弁な顧問の李作車を派遣して降伏を装い、項羽の信頼を得て、彼を敵の罠に誘い込みました。四方八方で待ち伏せ。
覇王翔玉は数十万頭の馬を持っているが、彼の強さは劉邦の包囲軍に匹敵するものではない. 彼は深い塹壕と高い要塞で街を守ることを決意しており、劉邦と正面から戦うことはない.巨大な軍隊。その上、江東は項羽が兵を挙げた場所であり、人々の心は君主に向けられている. 辛抱強く自分の立場を守り、性急に攻撃しない限り、1、2か月後には漢軍は提供できなくなる.食物と草、そして彼らは戦わずに退却します。しかし、Xiang Yu の最大の後悔は、彼の周りに賢くて有能な人がいないことです。
この日、項羽の叔父である項伯は、降伏した漢軍の顧問である李作が王に会い、王に仕えることを望んでいると興奮して急いで報告した。 Xiang Yuは、誰も彼に助言しないのではないかと心配していたので、李作が空から落ちてきました。これは本当にうれしい驚きでした。さらに、李作の経験はよく知られており、趙の王の前で国政を手伝ったことがあり、再利用できず、斉の女王にされた韓信に亡命し、10人中9人が逃げました。もし彼らが彼らの言葉を聞かなければ、彼らは彼らの計画に従えなかった. 当然、Li Zuocheはこのような状況から逃れることができなかった.
項羽は李作を非常に重視し、ただちに誰かを送って彼をテントに連れて行き、尋問と調査を行った. 李作は敬意を払い、慎重で、非常に誠実な表情で言った.私はどこにいても家にいます. 私は喜んで私の軍隊に参加します. " , あなたが王の信頼を得ることができれば、私の命でそれを支払うように頼まれても、私も喜んでいます.
項羽は彼の言動に非常に満足していたが、両軍は戦争状態にあり、降伏を装うスパイが多すぎるので、警戒しなければならない! 項羽は率直に言った:
「両国が戦っている時、降伏する者を警戒しなければならない。」
「私はただの戦略家であり、軍隊を率いて戦闘に参加することはできません。計画があっても、それを言うだけです。議論するのは皆次第です。聞くかどうかは、国王次第です」最後に. あなたの軍隊の仮想的および現実的な配置については, ハン・シンザオの報告があり, 私が頭を危険にさらして降伏するふりをする必要はありません. 王が疑いを見た場合, それは大臣が盲目だからです.それは最大の愚かさです. 彼の心を示すために王の前で死ぬ方が良いです.
話し終わった後、李作は横の柱に激突し、みんなに助けられました。 Li Zuoche は博学で賢明な人物であり、彼が完全に忠実であるのを見て、Bawang は当然 Liu Bang の陣営について何が真実かを彼から知りたがったので、彼は彼を任命のために彼の側に置いた.
項羽の軍勢は断固として攻撃を拒み、陣営全体は静まり返って仕事を待っていた。この日、スパイが突然飛んで報告し、ハンシンの軍隊がガイに駐屯していると言って、王を侮辱するためにリストを投稿しました。碑文には、人々の心は悲しみに満ちており、神の意志は燕劉に属し、剣は炎に満ちており、項王の頭は斬首されると書かれています。
項羽は生まれつき気が強くてイライラしやすい性格で、火をつけたとき、他人から悪意を持ってからかわれるのをどうして許すことができたでしょうか? 彼は軍隊を動員して韓信を捕まえようとしましたが、周蘭と他の将軍は彼を止めようと最善を尽くしました:「これは韓信が兵士をおびき寄せるための計画ですが、それはただたくさんの言葉を書くだけの問題です。王の怒りを扇動する無意味な詩は、軽率に行動してはなりません。」項羽は振り返り、故意に李作に尋ねた彼の意見。
李作は次のように述べています。ハン・シンと他の人々が欲しい 戦わずに長い間待って、兵士や馬に食べ物や草を無駄に食べさせることができるでしょうか? 彼らはあなたが長い間守ってきたのを見ると、間違いなく彼らの気をそらすでしょう.領地の彭城を攻撃する軍隊.彭城が陥落した場合、あなたは家を失います.率先して軍を率いて戦い、戦いに勝つと、劉邦の漢軍を自然に打ち負かします.勝てない場合は、彭城に戻ることができます.話します。」
李作車の雄弁な舌は、すべての意見に逆らい、正論であり、どこでも合理的であり、ついに頭の強い項羽を説得して主導権を握り、100,000の軍隊をガイシアに導きました。項羽の重要な大臣である玉子奇は、彼の愛する妾玉二の兄であり、項羽に忠実であり、李作車の意図が正しくないことをすでに見てきましたが、項羽は他人の意見を聞くのが難しいと感じています。彼は妹のところに行って、Xiang Yuが気が変わったと説得するしかありませんでした。
側室の玉は長年香玉と戦っており、幼い頃から剣術を学び、修行を積んできたため、美しく頭が良いだけでなく、夫の性格も理解しています。今日、兄が李作車について話しているのを聞いて、私は非常に心配し、密かに心配していました。恣意的で正直なアドバイスを受け入れることを拒否するバワンの傲慢な性格は、長期的には劉邦に確実に打ち負かされるでしょう。
項羽がテントに戻って休憩するのはとても遅く、項羽の顔が暗いのを見て、玉機はもっと注意深く彼を待ち、鎧を脱いで、静かな声でなぜ怒っているのか尋ねた。項羽は言った:「恩知らずの悪人である劉邦は、私と戦うためにすべての王子を集め、孤独な王を中傷するためにポストを散らしました。」 ユジはこの機会を利用して説得しました:「軍隊を使用する方法は自分自身を知ることです残念ながら、劉邦の兵士は非常に強力であり、韓信の兵士は非常に危険であり、王の祝福ではありません!」
「側室の言葉のすべての文は正当化されます。顧若があえて長い間軍隊を派遣しない場合、彼は世界の王子に笑われませんか?」
「男は曲げたり伸ばしたりできるのに、なぜ他人に嘲笑されるのを恐れる必要があるのですか? それに、李作は雄弁ですが、詳細を理解していないので、もっと注意する必要があります。」
項羽は攻撃を決心し、玉治の真剣ささえいらいらし、長々と感じている:「私は事件を始めて以来、戦いに負けたことは一度もありません。今回は軍隊を派遣しました。 「ハンを滅ぼすな。妾、多くは言わない。明日出兵する。妾一人で行こう!」不安を解消するために飲みます。
2日目、楚陣営の警笛が鳴り、旗が広げられ、項羽は舞台に上がり、すべての兵士と馬に戦いの準備を命じた。突然、空に暗雲が立ちこめ、突風が吹き荒れ、旗竿が折れて真っ二つに折れた。すべての兵士が予感を持っており、恐怖で青ざめた. Xiang YuaiはZhou Lanを説得して、「旗が折りたたまれて馬がうなり声を上げると、軍隊に良くない.国王が忠告を聞いてくれるだろうし、そうすれば我々はすべての戦いで勝利するだろう.」
項羽は鼻を鳴らした. 彼は劉邦と70回戦った. 彼は決して失敗しなかった. 今日、矢は傷つき、ナイフは抜かれており、出発は差し迫っている. どうして撤退する理由があるでしょうか?! この重要な瞬間にLi Zuoche はその勢いを利用して再び君主を攻撃した.良いニュースを報告する:Han Xin はとても幸せでした,彼は多くの兵士と将軍を集めました,しかし彼は負担が大きすぎることを知りませんでした.草の供給ができず、彼は一部の部隊に駅に戻るように命じ、韓王劉邦も一部の部隊を率いて城高に戻った. この機会に、漢軍を攻撃するために行進を加速させた.このニュースを聞いて、項羽は攻撃する決意を固め、すぐに軍隊を率いてガイシャに向かって急いで行進しました。
項羽の軍隊がガイシアに駐留した後、彼は落ち着いていないので、劉邦と韓信の撤退について尋ねるために人々を送りました。スパイは次のように報告しました。項羽はこれを聞いてショックを受け、ぼんやりした丸い目を見つめて叫んだ。
項羽は急いで李作車を探すよう命じたが、彼はとうの昔に姿を消していた。敵を待ち伏せに誘うという李作の任務は成功裏に完了し、彼は漢軍の陣営に忍び込んで自分の指揮に戻った。魚が引っ掛かったのを見て、韓信は劉邦と項羽が直接戦うように手配した. 双方は翌日戦った. 項羽が劉邦を見たとき、彼は非常に怒って呪われた.悪党。元ギュリンの敗北はあなたを死から救います。」、私は5年間あなたと対峙していません、あなたは今日私の銃を撃つに値します、そしてあなたはきっと死ぬでしょう.
劉邦はその言葉を聞いても怒らず、「私は機知に富んで戦うが、勇敢ではない。今日は戦う。あなたの全軍を罰して全滅させる」という言葉を使って項羽を刺激した。数マイル離れたところで、項伯は峠を封印するためにやって来ました. 彼は詐欺があるのではないかと恐れていたので、彼に思い出させた.
項羽はふと気付き、武蔵を制止し、退却命令を出すと、軍は急に向きを変えて退却した。突然、誰かが山の頂上から翔玉の名前を叫んだ. それはスパイの李作でした: 「陛下、ここに来てください. 漢王朝は繁栄し、チュー王国は破壊されます. . この機会に降伏してみませんか? 私の大臣のLi Zuocheはあなたを推薦したいと思います."
別の敵を見て、翔玉は雷のように激怒し、どうしてあきらめることができたのか、振り向いて叫びました:「すべての将軍、私を追いかけてください!」 峠で、劉邦と韓信が手配した待ち伏せに入りました。漢軍は成功し、すぐに楚軍を取り囲んだ。
項羽は掌に銃を持って左右に突進し、次々と退却し、10万頭の馬が30万頭の整然とした包囲網をどうやって打ち負かすことができたのか?項羽を守り抜け出すが、残念ながら周蘭は戦死した。
韓信の四方八方の待ち伏せは大勝利を収めたが、項羽は逃げ出した。大敗を喫して戻ってきた項羽は、青ざめた顔で陣営に入ってきたが、玉吉は夫が戦いに負けるのを見たことがなく、とても居心地が悪い。しかし、彼女は感情を抑えて王を慰めるために最善を尽くしました. それ以来、彼らは断固としてキャンプを保持し、もはや攻撃しないことを決定し、漢軍が食糧を使い果たしたときに撤退する.しかし、彼らは、楚軍の穀物倉庫がすでに漢軍によって焼き払われ、穀物道路さえも遮断されているとは予想していませんでした。
「陛下は飲んで怒るしかない!」と言う人もいましたが、会議の途中で途方に暮れ、ユジは王が退屈を和らげるために急いでワインを手配しました。数杯飲んだ後、テントの外で西風が吹き、無数の罪のない魂が泣いているかのように枝がざわめきました. Xiang Yuはため息をつきました:「これは戦争の犯罪ではなく、天国の死です!」
それを聞いた側室のユウは不吉な気持ちになり、夜遅くなったので、夫が服を脱いで早く休むのを待ちました。月明かりが明るく輝いていて、人々は静かだった. 夜風の中、とても聞き覚えのある歌声がかすかに聞こえた. しかし、その歌声は反対側の劉邦の兵舎から聞こえた. それらはすべてChuの歌でした.大君主のチューの土地が劉邦によって占領されたのでしょうか?そうでなければ、漢陣営の誰もがチューの歌を歌うことができたでしょうか?劉邦は漢軍を豊かにするためにチューの土地からチューの人々を募集したのでしょうか?それは本当に心配です. .
漢軍の間でチューの歌を歌うことは、まさにハン・シンが項羽のチュー軍の心を揺さぶるために使用した戦略でした(確認するには、「歴史的記録」には記録がありません)。そして子供たち、そして彼の故郷は、劉邦が故郷を占領したと誤解させました。そして彼はガイシャに閉じ込められ、中には食べ物も草もありませんでした。外には救助隊員もいませんでした。座って死ぬのを待っていました。これらの心配な地元の訛りを聞いていました。
妾禹は今夜夜警をしていたが、楚の歌を聞いて軍の士気を乱し、急いで天幕に入り王を起こし、天幕から出て注意深く聞いた。 「敵軍のほとんどは楚出身であり、楚の土地を所有している劉邦に違いない。逃げ道はなく、全体的な状況はなくなった!悲しいかな!どうやって私、シャン・ユーは前者に勝つことができますか? あらゆる階級の英雄が自分たちで戦い、孤独な家族が 1 つの場所を破壊し、別の場所を占領できるからです. 今、すべての階級が集まって私を攻撃します, あなたと私はGaixia の下に閉じ込められた 兵士も食べ物もなく 防御することもできません 再び盗賊と戦う決心をし 勝敗は定かではありません 妾 状況を見て 今日はあなたと私が別れる日です."
それを聞いて、妾ユウは涙を流した。テントの外でウーハオは泣き叫び、項羽はテントから出て、生まれてから死ぬまで彼に付き添った山を愛撫し、ウーハオは静かに主人を見て涙を流しました。ユウジは夫に幸せそうな顔で彼女を慰めさせました。予定。"
側室の禹は項羽を説得して再び天幕に入り、退屈を和らげるために酒を飲み、数杯のワインを飲んだ後、項羽は惜しみなく歌った:「咳! 項羽が恋しい! 玉西玉西奈若和。」妾禹は長年香瑜を追ってきたが、夫がこんなに深く悲しげに歌っているのを見たことがなく、彼と再会する時は限られていることを知って、彼女は豪華で美しい服を着て、剣を持ち、踊りながら歌う:
「王を説得して酒を飲み、禹の歌を聞き、王の悲しみを和らげて踊り、秦の武道を勝ち取り、国を壊すと、英雄は四方八方に戦います。私、成功も失敗も一瞬で浮き沈み、安心して飲んで大切なテントに座って!」
項羽は不安を和らげるために酒を飲み、突然馬に乗って飛んで報告しました:「軍は国を鎮圧しており、漢軍は四方向に包囲されています。」彼は側室に軍服を着るように促し、すぐに軍服を着るように促した。包囲から彼に従ってください. この時、Yu Ziqiも王が突破するのを防ぐために来ました. 江東に行き、再び進んでください. 王が自分の面倒を見てくれることを願っています.
予期せず、ユウジは項羽の腰から剣を抜いて自殺した。
項羽は傷ついた虎のように五指に乗り込み、残りの800人の兵士と衝突した。夜明け後、漢軍は、包囲を破って前夜に南に逃げたのが項羽であることを発見し、韓信は関英将軍に5,000騎兵を率いて項羽を追撃するよう命じた。項羽は急いで駆けつけ、すでに淮河を渡っていた。彼らは淮南の銀嶺に来ました.彼らの前に2つの分岐した道がありました.彼らはどこへ行くべきかわからなかった.彼らは道端の農夫に道を尋ねた.農夫は前の軍人を見た.左側に沼地があることを彼らはほとんど知りませんでした。項羽の部下と馬が沼地から奮闘したとき、追跡者が到着した.
この時、項羽の兵は二十八人しかおらず、五千頭の馬馬が彼を追っているのを見て、項羽は自分が逃げられないことを知っていたので、恐れることなく部下に言った。私は大小合わせて 70 人以上と戦いました. 戦争では攻撃を打ち負かさなければなりません. 戦いに勝たなければなりません. 私は決して失敗したことがありません.回。"
言い終えると、大きな咆哮を上げて馬を跳躍させ、槍を斬りつけ、漢軍に向かって突進した。漢軍はすぐに彼らを取り囲み、誰も項羽の張巴の槍を止めることができなかった. 漢の将軍の一人が彼の馬から拾われ、漢軍は数マイル後退することを余儀なくされた. 彼らが再び攻撃したとき、項羽は斬首して殺した.軍のリーダー. キャプテンと数百人の軍曹, Xiang Yuの部下は2人だけを負傷させた.
しかし、漢の兵士は数が多く強力で、項羽が武江の端に到達したとき、ローブに血が染み込んでいるのは彼だけでした。呉江閣の船長である豪浩呉江は、早くから川岸に留まり、船を準備し、項羽を待って、すぐに川を渡るように忠告した。川を渡った後、項羽は反乱を起こした故郷に戻ることができますが、戻るよりも死ぬことを望んでいます。世界と戦うために西に行った.それは数十万の軍隊に成長した.今日、彼らはすべて終わった!江東の古い人々に会うために戻ってどのように顔をすることができますか?」
彼は馬から飛び降り、このオグロ軍馬は彼を生から死まで運び、無敵だった. 彼は漁師に逃げるために川を渡って馬を連れて行くように頼んだ. 波に流された.追っ手が到着し、漢の兵士と将軍はカマキリを運ぶアリのように多く、層ごとにそれらを取り囲んでいます。項羽は一対の稲妻を見つめ、剣を抜いて大股で敵に立ち向かったが、漢軍の誰もあえて彼に近づこうとはしなかった。
項羽は突然漢軍の知人に会い、楚に反抗して漢に降伏したのは部下の呂馬通だった:「魯将軍はちょうど間に合って来た。劉邦は私に千金を与え、10を封印したと聞いた。私の頭を買うために千世帯. さて、孤独な指導者が指導者です. 「それを切ってあなたに与えてください. 、 そして翔玉は目を大きく見開いて自殺し、後悔して亡くなりました。
例文
.
In der Schlacht von Julu, einer Hauptstreitmacht der aufständischen Bauernarmee am Ende der Qin-Dynastie, zerstörte Farewell My Concubine in „Hongmen Banquet“ mehr als 300.000 Qin-Truppen, was zum endgültigen Untergang der Qin-Dynastie führte. Xiang Yu ist jung und mächtig, mit unendlicher Kraft und herausragenden Kampfkunstfähigkeiten. Er hält einen Zhangba-Speer und sitzt auf einem schwarzen Pferd. Er ist unbesiegbar durch Leben und Tod. Nachdem die Qin-Dynastie zerstört worden war, verließ er sich auf seine eigenen Verdienste, seinen hohen Status und seine stärkste Stärke und etablierte sich als Oberherr von West-Chu. Er teilte das von Qin vereinigte China in die Vasallen der achtzehn Routen neu auf, belehnte nicht nach seinen militärischen Leistungen, sondern nach seinen eigenen Wünschen, was die Unzufriedenheit der Fürsten aller Gesellschaftsschichten erregte. Unter ihnen ist der mächtigste Liu Bang, der zum König der Han-Dynastie ernannt wurde und Ba, Shu und Hanzhong regierte. Dies ist der Ort, an den die Qin-Dynastie Gefangene verbannte. Die meisten Soldaten der Han-Armee stammten aus Shandong. Niemand wollte seine Heimatstadt in dieses öde und öde Land verlassen.
Liu Bang hasste Xiang Yu sehr, aber er war eine sehr intrigante Person. Er hörte auf den Plan des Beraters, tankte neue Energie, nutzte die Gelegenheit des Oberherrn, um Qi anzugreifen, schickte Truppen, um Guanzhong einzunehmen, eroberte das Land der Oberherr und nutzte den Sieg, um nach Osten vorzudringen.
Der Oberherr von Chu war wütend. Sich auf seine militärische Überlegenheit verlassend, mutig und gut im Kämpfen zu sein, kehrte er zurück, um Liu Bang zu besiegen. Der Krieg zwischen ihnen dauerte volle fünf Jahre. Die ständigen Kämpfe machten die Soldaten müde und kampfmüde, das Essen und Gras reichten nicht aus, und das einfache Volk hatte nicht die Absicht, Landwirtschaft zu betreiben, was das Leben schwierig machte. Xiang und Liu wurden schließlich gezwungen, Waffenstillstand und Frieden zu schließen.Die beiden Seiten zogen die Grenze von Xianyang als Grenze, mit Chu im Osten und Han im Westen.
Xiang Yu und Liu Bang tauschten Dokumente aus, und Liu bat Xiang Yu, seinen Vater und seine Frau Lu Shi freizulassen, die während des Krieges von der Chu-Armee gefangen genommen worden waren. Xiang Yu war großzügig und ließ die beiden wichtigen Geiseln sofort frei, Liu Bang war dankbar. Der Oberherr von Chu war wütend und beschimpfte Liu Bang, einen verräterischen Bösewicht, und versammelte schnell 300.000 Soldaten, um sich gegen Liu Bangs Han-Armee zu wehren. Mit einem langen Zhangba-Speer in der Hand und unvergleichlicher Tapferkeit war er in alle Richtungen unbesiegbar, und er tötete die Han-Armee und die Generäle rannten mit ihren Köpfen in ihren Händen davon und zogen sich schnell nach Chenggao, dem Territorium, zurück und schlossen die Stadt Tor, das keinen Kampf fordert.
Liu Bang ist ein Mann, der gut darin ist, Einfallsreichtum einzusetzen, und er hat eine Gruppe findiger Militärberater und Generäle unter seinem Kommando, die entschlossen sind, Qi Wang Han Xin, Wei Xiangguo Peng Yue und andere mächtige Prinzen zu vereinen, um Xiang Yu einzukreisen. Auch Liu Bang gab ein Versprechen ab: Solange Xiang Yu besiegt ist, wird er das Land von Linzi und Daliang an Han Xin und Peng Yue übertragen. Die Fürsten aus allen Gesellschaftsschichten bekamen das Versprechen und unterstützten Liu Bang noch mehr. Mehrere Truppen versammelten sich an einem Ort, mit mehr Soldaten und Nahrung und einer großen Dynamik. Ein Krieg zur Einkreisung und Unterdrückung des Oberherrn von West-Chu stand bevor beginnen.
Liu Bangs erster Bewunderer war Han Xin, der einfallsreich und ans Kämpfen gewöhnt war. Ihre erste militärische Aktion bestand darin, die Strategie von Zhang Liang, dem Berater, zu nutzen, um fünftausend Elitesoldaten leise in das Lager zu schicken, in dem die Chu-Armee Getreide und Gras lagerte, als die Chu-Armee Guling belagerte, um das Getreide der Chu-Armee in Brand zu setzen Depot und begrub den Oberherrn Xiang Yu. In Zukunft wird es keine Nahrungs- und Grasversorgung für zukünftige Schlachten geben.
Xiang Yu ist beispiellos mutig und alle seine Untergebenen sind mutig und gut im Kämpfen. Wie man plant, Xiang Yu aus seiner Zeltposition zu bringen, versehentlich in eine Sackgasse zu geraten, ihn zu umzingeln und sie alle zu vernichten?Marschall Han Xin führte die Berater persönlich an, um das Gelände zu inspizieren. Schließlich entsandte er in den Berg Jiuli, Anhui, Truppen und Generäle, um einen Hinterhalt auf allen Seiten zu errichten.Gleichzeitig schickte er den eloquenten Ratgeber Li Zuoche, um eine Kapitulation vorzutäuschen, Xiang Yus Vertrauen zu gewinnen und ihn in die Falle zu locken Hinterhalt von allen Seiten.
Overlord Xiang Yu verfügt über Hunderttausende von Pferden, aber seine Stärke ist weit davon entfernt, mit der von Liu Bangs eingeschlossener Armee vergleichbar zu sein. Er ist entschlossen, die Stadt mit tiefen Gräben und hohen Befestigungen zu verteidigen, und wird nicht frontal mit Liu Bangs kämpfen riesige Armee. Darüber hinaus ist Jiangdong der Ort, an dem Xiang Yu seine Truppen aufstellte und die Herzen der Menschen sich dem Oberherrn zuwenden.Solange Sie sich geduldig behaupten und niemals vorschnell angreifen, wird die Han-Armee nach ein oder zwei Monaten nicht in der Lage sein, sie zu versorgen Nahrung und Gras, und sie werden sich kampflos zurückziehen. Das größte Bedauern von Xiang Yu ist jedoch, dass es keine klugen und fähigen Menschen um ihn herum gibt.
An diesem Tag berichtete Xiang Yus Onkel Xiang Bo hastig und voller Aufregung, dass Li Zuoche, ein Berater in der Han-Armee, der sich ergeben hatte, den König sehen wollte und bereit war, dem König zu dienen. Xiang Yu war besorgt, dass ihn niemand beraten würde, also fiel ein Li Zuoche vom Himmel, was wirklich eine angenehme Überraschung war. Außerdem ist die Erfahrung von Li Zuoche bekannt: Er unterstützte einmal die Staatsangelegenheiten vor dem König von Zhao, und er konnte nicht wiederverwendet werden, er überlief Han Xin, die zur Königin von Qi ernannt wurde, neun von zehn Menschen würden fliehen wenn sie nicht auf ihre Worte hörten und ihren Plan nicht befolgen konnten, konnte Li Zuoche einer solchen Situation natürlich nicht entkommen.
Xiang Yu legte großen Wert auf Li Zuoche und schickte sofort jemanden, der ihn zum Verhör und zur Untersuchung in das Zelt brachte. Li Zuoche war respektvoll und vorsichtig, mit einem sehr aufrichtigen Blick: „Mein Herr, ich habe niemanden, auf den ich mich verlassen kann, und Ich bin überall zu Hause. Ich bin bereit, mich meiner Armee anzuschließen.“ Wenn du das Vertrauen des Königs gewinnen kannst, selbst wenn du mich bittest, dafür mit meinem Leben zu bezahlen, bin ich auch bereit.“
Xiang Yu war sehr zufrieden mit seiner Rede und seinem Verhalten, aber die beiden Armeen befinden sich im Krieg, und es gibt zu viele Spione, die vorgeben, sich zu ergeben, also müssen wir uns davor hüten! Xiang Bo sagte unverblümt:
"Wenn die beiden Länder kämpfen, müssen wir uns vor denen hüten, die sich ergeben."
„Ich bin nur ein Stratege und kann keine Truppen in die Schlacht führen. Selbst wenn ich einen Plan habe, sage ich ihn einfach. Es liegt an allen, darüber zu diskutieren. Ob Sie zuhören wollen oder nicht, liegt beim König Das Ende Was die virtuelle und reale Anordnung Ihrer Streitkräfte betrifft, Han Xinzao: Es gibt einen Bericht, und ich brauche nicht meinen Kopf zu riskieren und so zu tun, als würde ich mich ergeben. Wenn der König Zweifel sieht, dann deshalb, weil der Minister blind ist und wirft seinen Herrn zu Unrecht, was die größte Dummheit ist. Es ist besser, vor dem König zu sterben, um sein Herz zu zeigen.
Nachdem Li Zuoche seine Rede beendet hatte, prallte er neben ihm gegen die Säule und wurde von allen gerettet. Li Zuoche war ein sachkundiger und weiser Mann, da er sah, dass er äußerst loyal war, wollte Bawang natürlich von ihm herausfinden, was über Liu Bangs Lager wahr war, also behielt er ihn für eine Ernennung an seiner Seite.
Xiang Yus Armee stand fest und weigerte sich anzugreifen, das ganze Lager schwieg und wartete in aller Ruhe auf die Arbeit.An diesem Tag flogen die Spione plötzlich herbei, um Bericht zu erstatten, und sagten, dass Han Xins Armee in Gai stationiert sei, und sie hängten eine Liste aus, um den König zu beleidigen. Die Inschrift lautet, dass die Herzen der Menschen voller Sorgen sind, Gottes Wille Yan Liu gehört und das Schwert voller Flammen ist und König Xiangs Kopf geköpft wird.
Xiang Yu wurde mit einer starken und reizbaren Natur geboren, und als er ein Feuer entzündete, wie konnte er böswillige Hänseleien von anderen tolerieren?Er war dabei, Truppen zu mobilisieren, um Han Xin zu fangen, aber Zhou Lan und andere Generäle versuchten ihr Bestes, um ihn aufzuhalten : "Dies ist Han Xins Plan, die Soldaten zu locken, aber es geht nur darum, so viele Worte zu schreiben. Ein unsinniges Gedicht, das den Zorn des Königs aufstachelt, Sie dürfen nicht voreilig handeln. " Xiang Yu drehte sich um und bat Li Zuoche absichtlich darum seine Meinung.
Li Zuo sagte: „Han Xin ist eine arrogante und arrogante Person. Er hat absichtlich wilde Worte geäußert, die den König überhaupt nicht erschrecken können. Wenn Sie jedoch Ihre Stärke bewahren wollen, können Sie sich meiner Meinung nach nicht verstecken Du willst Han Xin und die anderen Wie kannst du lange warten, ohne zu kämpfen, und die Soldaten und Pferde Essen und Gras umsonst fressen lassen?Wenn sie sehen, dass du dich schon lange verteidigst, werden sie definitiv ihre ablenken Streitkräfte, um Ihr Territorium Pengcheng anzugreifen. Wenn Pengcheng fällt, werden Sie obdachlos. Wenn Sie die Initiative ergreifen. Die Armee in den Kampf zu führen und die Schlacht zu gewinnen, wird natürlich Liu Bangs Han-Armee besiegen. Wenn Sie nicht gewinnen können, können Sie nach Pengcheng zurückkehren . reden.“
Li Zuoches eloquente Zunge, die allen Meinungen trotzte, Recht hatte und überall vernünftig war, überzeugte schließlich den eigensinnigen Xiang Yu, die Initiative zu ergreifen und eine Armee von 100.000 Mann nach Gaixia zu führen. Der wichtige Minister von Xiang Yu, Yu Ziqi, ist der ältere Bruder seiner geliebten Konkubine Yuji und loyal zu Xiang Yu. Er hat bereits gesehen, dass Li Zuoches Absichten nicht richtig sind, aber Xiang Yu fällt es schwer, auf die Meinung anderer Menschen zu hören. Er hat keine andere Wahl, als zu seiner Schwester zu gehen, um ihn davon zu überzeugen, dass Xiang Yu seine Meinung geändert hat.
Konkubine Yu kämpft seit vielen Jahren mit Xiang Yu. Sie ist nicht nur schön und intelligent, sie versteht auch die Natur ihres Mannes, weil sie seit ihrer Kindheit Schwerter studiert und praktiziert. Als ich heute meinem älteren Bruder zuhörte, wie er über Li Zuoche sprach, war ich äußerst besorgt und insgeheim besorgt: Bawangs arroganter Charakter der Willkür und Weigerung, ehrliche Ratschläge anzunehmen, wird sicherlich auf lange Sicht von Liu Bang besiegt werden.
Es war sehr spät, als Xiang Yu zum Zelt zurückkehrte, um sich auszuruhen.Als er sah, dass Xiang Yus Gesicht düster war, wartete Yu Ji vorsichtiger auf ihn, nahm seine Rüstung ab und fragte ihn mit sanfter Stimme, warum er wütend sei. Xiang Yu sagte: „Liu Bang, ein undankbarer Bösewicht, versammelte alle Prinzen, um gegen mich zu kämpfen, und verteilte sogar Posten, um den einsamen König zu verleumden.“ Yu Ji nutzte die Gelegenheit, um zu überzeugen: „Der Weg, Truppen einzusetzen, besteht darin, sich selbst zu kennen und der Feind. Ich fürchte, dass die Soldaten von Liu Bang so mächtig und die Soldaten von Han Xin so tückisch sind, dass es nicht der Segen des Königs ist!“
„Jeder Satz der Worte der Konkubine ist gerechtfertigt. Wenn Gu Ruo es lange nicht wagt, Truppen zu schicken, wird er dann nicht von den Fürsten der Welt ausgelacht?“
„Ein Mann kann sich beugen und strecken, warum also Angst haben, von anderen verspottet zu werden? Außerdem ist Li Zuoche eloquent, aber er hat die Details nicht herausgefunden, also muss er vorsichtiger sein.“
Xiang Yu hat sich entschlossen, anzugreifen, und selbst Yu Jis Ernsthaftigkeit fühlt sich gereizt und langatmig an: „Ich habe noch nie eine Schlacht verloren, seit ich einen Vorfall begonnen habe. Ich habe dieses Mal Truppen geschickt, und ich werde nicht zurückkehren, wenn ich sie anziehe Zerstöre nicht die Han. Konkubine, sag nicht viel. Ich werde morgen Truppen schicken. Konkubine Lass uns alleine gehen!“ Konkubine Yu hatte Angst, Xiang Yu zu beleidigen, also hörte sie auf zu reden, befahl jemandem, Wein zu servieren, und bediente den König zu trinken, um seine Sorgen zu lindern.
Am zweiten Tag erklangen die Hörner des Chu-Lagers und die Banner wurden entfaltet, Xiang Yu betrat die Bühne und befahl allen Soldaten und Pferden, sich für die Schlacht vorzubereiten. Plötzlich zogen dunkle Wolken am Himmel auf, und ein Windstoß wehte auf, zerbrach den Fahnenmast und brach ihn in zwei Hälften. Alle Soldaten hatten eine Vorahnung und wurden vor Schreck blass, Xiang Yuai redete Zhou Lan ein: „Es ist nicht gut für die Armee, wenn die Fahne gefaltet ist und das Pferd brüllt! Der König wird auf den Rat hören, und dann werden wir in jeder Schlacht siegreich sein.
Xiang Yu schnaubte. Er hat siebzig Mal gegen Liu Bang gekämpft, und er hat nie versagt. Heute ist der Pfeil verwundet, das Messer gezogen, und die Abreise steht unmittelbar bevor. Wie kann es einen Grund geben, sich zurückzuziehen?! In diesem kritischen Moment, Li Zuoche nutzte den Schwung, um den Overlord erneut anzugreifen. Verkünden Sie eine gute Nachricht: Han Xin war sehr glücklich, er versammelte viele Soldaten und Generäle, aber er wusste nicht, dass die Last zu groß war, als er das Essen sah und Gras nicht geliefert werden konnte, hatte er einigen Truppen befohlen, zur Station zurückzukehren, und Han Wang Liu Bang führte auch einige Truppen zurück nach Chenggao.Nutzen Sie diese Gelegenheit, um den Marsch zu beschleunigen, um die Han-Armee anzugreifen. Als Xiang Yu diese Nachricht hörte, wurde er entschlossener anzugreifen und führte die Armee sofort dazu, schnell in Richtung Gaixia zu marschieren.
Nachdem Xiang Yus Armee in Gaixia stationiert war, fühlte er sich nicht wohl und schickte Leute, um sich nach dem Rückzug von Liu Bang und Han Xin zu erkundigen. Die Spione berichteten: „Das Lager von Han Xin ist auf der Ostseite des Berges Jiuli stationiert, und die Kasernen sind miteinander verbunden. Es gibt viele Soldaten und Lebensmittel, und die Dynamik ist enorm. Er hat nicht die Absicht, sich zurückzuziehen.“ Xiang Yu war schockiert, als er das hörte, und starrte in ein Paar benommener runder Augen und rief: „Oh! Unsere Armee befindet sich in einer engen Belagerung!“
Xiang Yu befahl dringend, nach Li Zuoche zu suchen, aber er war längst verschwunden. Li Zuoches Mission, den Feind in einen Hinterhalt zu locken, wurde erfolgreich abgeschlossen, und er schlich sich zurück zum Lager der Han-Armee, um zu seinem Kommando zurückzukehren. Als Han Xin sah, dass der Fisch am Haken war, arrangierte er einen persönlichen Kampf zwischen Liu Bang und Xiang Yu. Die beiden Seiten kämpften am nächsten Tag. Als Xiang Yu Liu Bang sah, war er sehr wütend und fluchte: „Du hast kein Vertrauen in die Bösewicht. Die Niederlage des ehemaligen Guling wird dich vor dem Tod retten.“ Ich habe dich seit fünf Jahren nicht mehr konfrontiert, du verdienst es, heute meine Waffe zu treffen, und du wirst sicherlich sterben.“
Liu Bang war nicht wütend, als er die Worte hörte, und benutzte immer noch Worte, um Xiang Yu zu stimulieren: „Ich werde gegen deinen Verstand kämpfen, aber nicht gegen deinen Mut Meilen entfernt kam Xiang Bo, um einen Bergpass zu versiegeln. Er fürchtete, dass es zu Betrug kommen würde, also erinnerte er ihn: „Halten Sie durch, Majestät, und fallen Sie nicht auf Liu Bangs Plan herein, den Feind in die Tiefe zu locken.“
Xiang Yu erkannte plötzlich, er hielt Wu Zai zurück und schickte einen Befehl zum Rückzug, die Armee drehte sich plötzlich um und zog sich zurück. Plötzlich rief jemand von der Spitze des Berges den Namen Xiang Yu. Es war der Spion Li Zuoche: „Bitte kommen Sie her, Majestät. Die Han-Dynastie wird wohlhabend sein und das Chu-Königreich wird zerstört . Warum nutzen Sie diese Gelegenheit nicht, um sich zu ergeben? Mein Minister Li Zuoche möchte Sie empfehlen.“ Mann von."
Als Xiang Yu einen weiteren Feind sah, geriet er in Wut wie Donner, wie konnte er aufgeben, drehte sich um und rief: „Alle Generäle, jagt mich!“ Am Bergpass gerieten sie in den von Liu Bang und Han Xin arrangierten Hinterhalt. Die Han-Armee war erfolgreich und umzingelte schnell die Chu-Armee.
Xiang Yu raste mit einer Waffe in der Hand nach links und rechts und zog sich Charge für Charge, Schicht für Schicht zurück, wie konnten hunderttausend Pferde die gut arrangierte Einkreisung von dreihunderttausend Pferden besiegen?Zhou Lan riskierte sein Leben, um in die Belagerung einzubrechen und schützen Sie Xiang Yu, um auszubrechen.Leider wurde Zhou Lan im Kampf getötet.
Han Xins Hinterhalt auf allen Seiten errang einen großen Sieg, aber Xiang Yu entkam. Xiang Yu, die nach einer großen Niederlage zurückkehrte, kam mit blassem Gesicht ins Lager. Yu Ji hatte noch nie gesehen, wie ihr Mann einen Kampf verloren hatte, und sie fühlte sich sehr unwohl. Aber sie versuchte ihr Bestes, um ihre Gefühle zu unterdrücken und den König zu trösten. Von da an beschlossen sie, das Lager entschlossen zu halten und nicht länger anzugreifen, und sie würden sich zurückziehen, wenn der Han-Armee das Essen ausging. Aber sie hatten nie damit gerechnet, dass die Getreidelager der Chu-Armee bereits von der Han-Armee niedergebrannt und sogar die Getreidestraßen abgeschnitten worden waren.
Einige sagten: „Euer Majestät kann nur trinken und wütend werden!“ Mitten in der Versammlung besorgte Yu Ji verzweifelt Wein für den König, um die Langeweile zu vertreiben. Nachdem er ein paar Tassen getrunken hatte, wehte der Westwind vor dem Zelt und die Äste raschelten, als würden unzählige unschuldige Seelen weinen. Xiang Yu seufzte: „Das ist der Tod des Himmels, kein Kriegsverbrechen!“
Als Konkubine Yu das hörte, fühlte sie sich unheilvoll und sah, dass es schon spät wurde, und wartete darauf, dass ihr Mann sich auszog und sich früh ausruhte. Das Mondlicht schien hell und die Leute waren stiller Im Nachtwind ertönte schwach eine sehr vertraute Singstimme, aber die Singstimme kam aus Liu Bangs Kaserne auf der gegenüberliegenden Seite Es waren alles Lieder von Chu. Könnte es sein, dass das Chu-Land des Oberherrn von Liu Bang besetzt wurde?Wie könnte sonst irgendjemand im Han-Lager Chu-Lieder singen?Könnte es sein, dass Liu Bang Chu-Leute aus dem Chu-Land rekrutierte, um die Han-Armee zu bereichern?Es ist wirklich besorgniserregend .
Das Singen von Chu-Liedern in der Han-Armee war genau die Strategie von Han Xin (um zu überprüfen, es gibt keine Aufzeichnungen in „Historical Records“), um die Herzen von Xiang Yus Chu-Armee zu erschüttern. Jun Erlang vermisste seine Eltern, seine Frau und Kinder, und seine Heimatstadt, was sie auch fälschlicherweise glauben ließ, dass Liu Bang ihre Heimatstadt besetzt hatte. Und er war in Gaixia gefangen, ohne Nahrung und Gras drinnen, keine Rettungssoldaten draußen, saß da und wartete auf den Tod, hörte diesen besorgniserregenden lokalen Akzent, die Chu-Armee desertierte zu zweit und zu dritt und verschwand dann in Gruppen.
Konkubine Yu patrouillierte heute Nacht nachts, nur um diese Lieder von Chu zu hören, die die Moral der Armee störten. Sie betrat hastig das Zelt, um den König zu wecken, und verließ das Zelt, um aufmerksam zu lauschen. Als der König die Lieder hörte von Chu, konnte er nicht anders, als überrascht zu sagen: „Die meisten der feindlichen Truppen sind von Chu, es muss Liu Bang sein, der das Land von Chu besitzt, es gibt keinen Ausweg, und die allgemeine Situation ist vorbei! Ach! Wie Kann ich, Xiang Yu, Ersteres gewinnen, weil die Helden aus allen Gesellschaftsschichten alleine kämpfen und die einsame Familie einen Ort zerstören und einen anderen besetzen kann. Jetzt versammeln sich alle Gesellschaftsschichten, um mich anzugreifen, du und ich sind gefangen unter Gaixia, mit wenigen Soldaten und ohne Essen, und wir können uns nicht verteidigen. Ich bin entschlossen, den Dieb erneut zu bekämpfen, und der Sieg oder die Niederlage ist ungewiss. Konkubine, sieh dir die Situation an, heute ist der Tag, an dem du und ich uns trennen ."
Als Konkubine Yu das hörte, brach sie in Tränen aus. Draußen vor dem Zelt jammerte Wu Hao und Xiang Yu verließ das Zelt, streichelte den Berg, der ihn von der Geburt bis zum Tod begleitete. Wu Hao sah seinen Meister ruhig mit Tränen in den Augen an. Yu Ji zwang ihren Mann, sie mit einem glücklichen Gesicht zu trösten: „Das Land Gaixia ist hoch und felsig, leicht zu verteidigen und schwer anzugreifen. Solange wir stillstehen und auf die Gelegenheit warten, ist es noch nicht zu spät Pläne."
Konkubine Yu überredete Xiang Yu, das Zelt wieder zu betreten und trank, um die Langeweile zu vertreiben.Nach ein paar Gläsern Wein sang Xiang Yu großzügig: Hust! Ich vermisse Xiang Yu! Yu Xi Yu Xi Nai Ruo He. Konkubine Yu folgt Xiang Yu seit vielen Jahren und hat ihren Ehemann noch nie so tief und traurig singen sehen.In dem Wissen, dass die Zeit der Wiedervereinigung mit ihm gezählt ist, zieht sie luxuriöse und schöne Kleidung an, hält ein Schwert und singt, während sie tanzt:
„Überzeuge den König, Wein zu trinken und Yus Lied zu hören, lindere den Kummer des Königs und tanze, gewinne Qin Wudao und zerstöre das Land, und die Helden werden in alle Richtungen kämpfen. Seit der Antike, wie das Sprichwort sagt, täusche nicht Erfolg oder Misserfolg steht und fällt wie ein Blitz, trinke in Ruhe und sitze in einem kostbaren Zelt!"
Xiang Yu trank, um sich von seinen Sorgen zu befreien, und plötzlich ging er zu seinem Pferd und flog, um zu berichten: „Die Armee unterdrückt das Land, und die Han-Armee wird in vier Richtungen belagert.“ Er drängte seine Konkubine, das Kriegsgewand anzuziehen, und zwar schnell Folgen Sie ihm aus der Belagerung. Zu dieser Zeit kam auch Yu Ziqi, um den König vor dem Durchbruch zu schützen. Gehen Sie nach Jiangdong und ziehen Sie weiter, ich hoffe, der König wird auf sich selbst aufpassen.
Unerwartet zog Yu Ji das Schwert aus Xiang Yus Taille und tötete sich.
Xiang Yu trat wie ein verwundeter Tiger auf Wuzhi und brach mit den letzten achthundert Soldaten aus. Nach Tagesanbruch entdeckte die Han-Armee, dass es Xiang Yu war, der die Einkreisung durchbrach und in der Nacht zuvor nach Süden floh. Han Xin befahl General Guan Ying dringend, 5.000 Kavalleristen zu führen, um Xiang Yu zu jagen und zu töten. Xiang Yu eilte den ganzen Weg, und er hatte bereits den Fluss Huai überquert, und ihm folgten nicht mehr als hundert Menschen. Sie kamen nach Yinling in Huainan. Vor ihnen lagen zwei gegabelte Straßen. Sie wussten nicht, wohin sie gehen sollten. Sie fragten den Bauern am Straßenrand nach dem Weg. Der Bauer sah den Militärmann vor sich an ihn.“ Sie wussten nicht, dass links ein Sumpf war. Als sich Xiang Yus Männer und Pferde aus dem Sumpf kämpften, waren die Verfolger eingetroffen.
Zu diesem Zeitpunkt hatte Xiang Yu nur achtundzwanzig Soldaten. Als Xiang Yu fünftausend Männer und Pferde sah, die ihn verfolgten, wusste er, dass er nicht entkommen konnte, also sagte er dennoch ohne Angst zu seinen Untergebenen: „Es ist acht Jahre her, seit ich angefangen habe die Armee, und ich habe gegen mehr als siebzig Menschen gekämpft, groß und klein. Im Krieg muss der Angriff besiegt werden, die Schlacht muss gewonnen werden, und ich habe nie versagt. Ich bin heute gefangen, und ich werde die Han-Armee drei angreifen mal."
Nachdem er seine Rede beendet hatte, sprang er mit einem lauten Gebrüll von seinem Pferd, zerschmetterte seinen Speer und eilte auf die Han-Armee zu. Die Han-Armee umzingelte sie sofort, und niemand konnte Xiang Yus Zhangba-Speer aufhalten. Einer der Han-Generäle wurde von seinem Pferd geholt, und die Han-Armee musste sich mehrere Meilen zurückziehen. Als sie erneut angriffen, enthauptete und tötete Xiang Yu Der Anführer der Armee, der Kapitän und Hunderte von Unteroffizieren, Xiang Yus Männer verletzten nur zwei Menschen.
Die Han-Soldaten waren jedoch zahlreich und mächtig, und als Xiang Yu das Ufer des Wujiang-Flusses erreichte, war er der einzige, der mit blutgetränkten Roben allein zurückblieb. Haohao Wujiang, der Kapitän des Wujiang-Pavillons, blieb früh am Flussufer, bereitete das Boot vor, wartete auf Xiang Yu und riet ihm, den Fluss sofort zu überqueren. Nach der Überquerung des Flusses kann Xiang Yu in seine Heimatstadt zurückkehren, wo er den Aufstand begann, aber er würde lieber sterben als zurückzukehren: „Am Anfang führte ich achttausend Soldaten aus dem Osten des Flusses über den Fluss, und ging nach Westen, um gegen die Welt zu kämpfen. Es ist auf Hunderttausende von Truppen angewachsen. Heute sind sie alle fertig! Wie kann ich das Gesicht haben, zurückzugehen, um Jiangdongs alte Leute zu sehen!“
Er sprang von seinem Pferd, und dieses schwarzschwänzige Kriegspferd trug ihn vom Leben zum Tod und war unbesiegbar. Er bat den Fischer, das Pferd über den Fluss zu führen, um einen Ausweg zu finden, der von den Wellen weggeschwemmt wurde. Die jagenden Soldaten sind angekommen, und die Han-Soldaten und Generäle sind so zahlreich wie Ameisen, die Gottesanbeterinnen tragen, und umgeben sie Schicht für Schicht. Xiang Yu starrte auf ein Paar blitzender Augen, zog sein Schwert und schritt auf den Feind zu, doch niemand in der Han-Armee wagte es, sich ihm zu nähern.
Xiang Yu sah plötzlich einen Bekannten in der Han-Armee, es war Lu Matong, ein Untergebener, der sich gegen Chu auflehnte und sich den Han ergab: „General Lu kam gerade noch rechtzeitig. Ich hörte, dass Liu Bang mich mit tausend Gold belohnte und zehn besiegelte tausend Haushalte, um meinen Kopf zu kaufen. Okay, der einsame Anführer ist der Anführer. „Schneide es ab und gib es dir, bitte geh und werde belohnt!“ Die Soldaten der Han-Armee waren so verängstigt, dass sie sich immer wieder zurückzogen , und Xiang Yu tötete sich mit weit geöffneten Augen und starb mit Bedauern.
Beispielsätze
.