Show Pīnyīn

栩栩如生

我国古代哲学家庄子在自己著作中曾经写出了这样一个【故事】:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,自喻适忘与!”意思是说,庄周作了一场梦,梦见自己变成一只美丽丽的蝴蝶,比真的蝴蝶还美,活灵活现,在空中翩翩起舞。他自觉得非常快活得意,简直忘记了世界还有庄周这么一个人。

襄王听了庄辛的话,感到振奋,封他为阳陵君,采用了他的计谋,收复了不少失地。
例句

xǔxǔrúshēng

wǒguó gǔdài zhéxuéjiā zhuāngzǐ zài zìjǐ zhùzuò zhōng céngjīng xiěchū le zhèyàng yīgè 【 gùshi 】 : “ xīzhě zhuāngzhōu mèngwéi húdié , xǔxǔrán húdié yě , zìyù shìwàng yǔ ! ” yìsi shì shuō , zhuāngzhōu zuò le yīcháng mèng , mèngjiàn zìjǐ biànchéng yīzhī měilì lì de húdié , bǐ zhēnde húdié huán měi , huólínghuóxiàn , zài kōngzhōng piānpiānqǐwǔ 。 tā zì juéde fēicháng kuàihuo déyì , jiǎnzhí wàngjì le shìjiè háiyǒu zhuāngzhōu zhème yīgè rén 。

xiāngwáng tīng le zhuāngxīn dehuà , gǎndào zhènfèn , fēng tā wéi yánglíngjūn , cǎiyòng le tā de jìmóu , shōufù le bùshǎo shīdì 。
lìjù



lifelike

Zhuangzi, an ancient Chinese philosopher, once wrote such a [story] in his works: "In the past, Zhuang Zhou dreamed of being a butterfly, and the butterfly was also a lifelike butterfly, which means that Zhuang Zhou had a dream. I dreamed that I became a beautiful butterfly, more beautiful than real butterflies, vivid and dancing in the air. He felt so happy and proud that he almost forgot that there was such a person as Zhuang Zhou in the world.

King Xiang was inspired by Zhuang Xin's words. He named him Lord Yangling, adopted his strategy, and regained a lot of lost land.
Example sentences
.



natural

Zhuangzi, un antiguo filósofo chino, una vez escribió tal [historia] en sus obras: "En el pasado, Zhuang Zhou soñaba con ser una mariposa, y la mariposa también era una mariposa real, lo que significa que Zhuang Zhou tuvo un sueño. Yo soñé que me convertía en una hermosa mariposa, más hermosa que las mariposas reales, vívida y danzante en el aire. Se sintió tan feliz y orgulloso que casi se olvidó de que existía una persona como Zhuang Zhou en el mundo.

El rey Xiang se inspiró en las palabras de Zhuang Xin, lo nombró Lord Yangling, adoptó su estrategia y recuperó muchas tierras perdidas.
oraciones de ejemplo
.



réaliste

Zhuangzi, un ancien philosophe chinois, a écrit une fois une telle [histoire] dans ses œuvres : "Dans le passé, Zhuang Zhou rêvait d'être un papillon, et le papillon était aussi un papillon réaliste, ce qui signifie que Zhuang Zhou a fait un rêve. Je rêvé que je devenais un beau papillon, plus beau que les vrais papillons, vif et dansant dans les airs. Il se sentait si heureux et fier qu'il avait presque oublié qu'il y avait une personne telle que Zhuang Zhou dans le monde.

Le roi Xiang a été inspiré par les paroles de Zhuang Xin, il l'a nommé Lord Yangling, a adopté sa stratégie et a regagné beaucoup de terres perdues.
Exemples de phrases
.



リアルな

古代中国の哲学者である荘子は、かつて彼の作品の中でそのような[物語]を書きました:「昔、荘周は蝶になることを夢見ていて、蝶もまた生きているような蝶でした。つまり、荘周は夢を見たということです。本物の蝶よりも美しく、生き生きと宙を舞う美しい蝶になることを夢見ていました。彼はとても幸せで誇りに思っていたので、世界中にZhuang Zhouのような人がいることをほとんど忘れていました.

襄王は荘信の言葉に感銘を受け、彼を楊陵卿と名乗り、策略を講じ、失った多くの土地を取り戻した。
例文
.



lebensecht

Zhuangzi, ein alter chinesischer Philosoph, schrieb einmal eine solche [Geschichte] in seinen Werken: „In der Vergangenheit träumte Zhuang Zhou davon, ein Schmetterling zu sein, und der Schmetterling war auch ein lebensechter Schmetterling, was bedeutet, dass Zhuang Zhou einen Traum hatte träumte, dass ich ein wunderschöner Schmetterling werde, schöner als echte Schmetterlinge, lebendig und in der Luft tanzend. Er fühlte sich so glücklich und stolz, dass er fast vergaß, dass es eine solche Person wie Zhuang Zhou auf der Welt gab.

König Xiang ließ sich von Zhuang Xins Worten inspirieren, nannte ihn Lord Yangling, übernahm seine Strategie und eroberte viel verlorenes Land zurück.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】