Show Pīnyīn

箭在弦上

东汉末年,全国各地的军阀经常为了争夺地盘而发动战争。在河北的军阀袁绍手下,有一位掌管文书工作的大才子名叫陈琳。当时另一个军阀曹操的势力增长很快,对袁绍的威胁越来越大,于是袁绍就决定讨伐曹操。

有一天,袁绍把陈琳找来,让他写一篇声讨曹操的战斗檄(xí)文。于是,陈琳就按照袁绍的意思起草了一篇名为《为袁绍檄豫州》的檄文。在这篇文章里,陈琳不但历数了曹操本人的各种罪状,连曹操的祖宗三代也辱骂了一番。

曹操经常犯头痛玻这天,正犯病时,曹操看到了手下人送来的这篇檄文。由于文章写得生动精彩,曹操竟然越看越兴奋,连头也不疼了。虽然曹操对陈琳在文章中痛骂自己和自己的祖辈也非常气愤,但是他还是非常欣赏陈琳的才华,并为陈琳服务于袁绍感到惋惜。后来曹操打败了袁绍,陈琳归顺了曹操。有一天,曹操问陈琳:“当初你写檄文声讨我,只骂我一个人就行了,为什么连我的祖宗三代也骂呢?”陈琳说:“那时我在袁绍手下做事,他命令我写,我就写了。这就好像箭在弦上,不得不发,这也是没有办法的事埃”曹操理解陈琳当时的处境,就没有责罚他,以后也再没有提起这件事。

后来,人们就用“箭在弦上”来比喻形势十分紧迫,事情已经到了不得不做的时候了。有时也与“不得不发”连用。
例句

jiànzàixiánshàng

dōnghàn mònián , quánguó gèdì de jūnfá jīngcháng wèile zhēngduó dìpán ér fādòngzhànzhēng 。 zài héběi de jūnfá yuánshào shǒuxià , yǒu yīwèi zhǎngguǎn wénshūgōngzuò de dà cáizǐ míngjiào chénlín 。 dàngshí lìng yīgè jūnfá cáocāo de shìli zēngzhǎng hěnkuài , duì yuánshào de wēixié yuèláiyuè dà , yúshì yuánshào jiù juédìng tǎofá cáocāo 。

yǒu yītiān , yuánshào bǎ chénlín zhǎo lái , ràng tā xiě yīpiān shēngtǎo cáocāo de zhàndòu xí ( x í ) wén 。 yúshì , chénlín jiù ànzhào yuánshào de yìsi qǐcǎo le yīpiān míngwéi 《 wéi yuánshào xí yùzhōu 》 de xíwén 。 zài zhè piānwénzhāng lǐ , chénlín bùdàn lìshǔ le cáocāo běnrén de gèzhǒng zuìzhuàng , lián cáocāo de zǔzōng sāndài yě rǔmà le yīfān 。

cáocāo jīngcháng fàn tóutòng bō zhètiān , zhèng fànbìng shí , cáocāo kàndào le shǒuxiàrén sònglái de zhèpiān xíwén 。 yóuyú wénzhāng xiědé shēngdòng jīngcǎi , cáocāo jìngrán yuè kàn yuè xīngfèn , liántóu yě bù téng le 。 suīrán cáocāo duì chénlín zài wénzhāng zhōng tòngmà zìjǐ hé zìjǐ de zǔbèi yě fēicháng qìfèn , dànshì tā háishi fēicháng xīnshǎng chénlín de cáihuá , bìng wéi chénlín fúwù yú yuánshào gǎndào wǎnxī 。 hòulái cáocāo dǎbài le yuánshào , chénlín guīshùn le cáocāo 。 yǒu yītiān , cáocāo wèn chénlín : “ dāngchū nǐ xiě xíwén shēngtǎo wǒ , zhǐ mà wǒ yīgè rén jiùxíngle , wèishénme lián wǒ de zǔzōng sāndài yě mà ne ? ” chénlín shuō : “ nàshí wǒ zài yuánshào shǒuxià zuòshì , tā mìnglìng wǒ xiě , wǒ jiù xiě le 。 zhè jiù hǎoxiàng jiànzàixiánshàng , bùdébù fā , zhè yě shì méiyǒu bànfǎ de shìāi ” cáocāo lǐjiě chénlín dàngshí de chǔjìng , jiù méiyǒu zéfá tā , yǐhòu yě zài méiyǒu tíqǐ zhèjiàn shì 。

hòulái , rénmen jiù yòng “ jiànzàixiánshàng ” lái bǐyù xíngshì shífēn jǐnpò , shìqing yǐjīng dào le bùdébù zuò de shíhou le 。 yǒushí yě yǔ “ bùdébù fā ” liányòng 。
lìjù



arrow on the string

At the end of the Eastern Han Dynasty, warlords from all over the country often launched wars to compete for territory. Under Yuan Shao, a warlord in Hebei, there was a talented scholar named Chen Lin who was in charge of clerical work. At that time, the power of another warlord Cao Cao was growing rapidly, threatening Yuan Shao more and more, so Yuan Shao decided to attack Cao Cao.

One day, Yuan Shao called Chen Lin and asked him to write an article condemning Cao Cao. Therefore, Chen Lin drafted an essay titled "A Call to Yuzhou for Yuan Shao" according to Yuan Shao's intention. In this article, Chen Lin not only counted Cao Cao's various crimes, but also insulted Cao Cao's three generations of ancestors.

Cao Cao often suffers from headaches. On this day, when he was falling ill, Cao Cao saw this essay sent by his subordinates. Because the article was written vividly and wonderfully, Cao Cao became more and more excited the more he read it, and he didn't even have a headache anymore. Although Cao Cao was also very angry at Chen Lin scolding himself and his ancestors in the article, he still admired Chen Lin's talent very much and felt sorry for Chen Lin serving Yuan Shao. Later Cao Cao defeated Yuan Shao, and Chen Lin surrendered to Cao Cao. One day, Cao Cao asked Chen Lin: "When you wrote a letter to condemn me, you just scolded me alone. Why did you scold my three generations of ancestors?" Chen Lin said: "At that time I was working under Yuan Shao, and he ordered I wrote it, so I wrote it. It's like an arrow is on the string, and I have to send it. There is no way to do it." Cao Cao understood Chen Lin's situation at the time, so he didn't punish him, and never mentioned it again.

Later, people used "the arrow is on the string" as a metaphor for the urgency of the situation and the time when things have to be done. Sometimes it is also used in conjunction with "have to send".
Example sentences
.



flecha en la cuerda

Al final de la dinastía Han del Este, los señores de la guerra de todo el país a menudo iniciaban guerras para competir por el territorio. Bajo Yuan Shao, un señor de la guerra en Hebei, había un erudito talentoso llamado Chen Lin que estaba a cargo del trabajo administrativo. En ese momento, el poder de otro señor de la guerra, Cao Cao, estaba creciendo rápidamente, amenazando a Yuan Shao cada vez más, por lo que Yuan Shao decidió atacar a Cao Cao.

Un día, Yuan Shao llamó a Chen Lin y le pidió que escribiera un artículo condenando a Cao Cao. Por lo tanto, Chen Lin redactó un ensayo titulado "Una llamada a Yuzhou para Yuan Shao" según la intención de Yuan Shao. En este artículo, Chen Lin no solo contó los diversos crímenes de Cao Cao, sino que también insultó a las tres generaciones de antepasados ​​de Cao Cao.

Cao Cao a menudo sufre de dolores de cabeza. En este día, cuando se estaba enfermando, Cao Cao vio este ensayo enviado por sus subordinados. Debido a que el artículo estaba escrito de manera vívida y maravillosa, Cao Cao se emocionaba más y más a medida que lo leía, y ya ni siquiera tenía dolor de cabeza. Aunque Cao Cao también estaba muy enojado por el regaño de Chen Lin a sí mismo y a sus antepasados ​​en el artículo, todavía admiraba mucho el talento de Chen Lin y sentía pena por el servicio de Chen Lin a Yuan Shao. Más tarde, Cao Cao derrotó a Yuan Shao y Chen Lin se rindió a Cao Cao. Un día, Cao Cao le preguntó a Chen Lin: "Cuando escribiste una carta para condenarme, solo me regañaste a mí. ¿Por qué regañaste a mis tres generaciones de antepasados? Chen Lin dijo: "En ese momento estaba trabajando con Yuan Shao. , y ordenó que lo escribiera, y lo escribí. Es como una flecha en la cuerda, y tengo que enviarlo. No hay forma de hacerlo ". Cao Cao entendió la situación de Chen Lin en ese momento, por lo que no lo castigó, y nunca volvió a mencionar este asunto.

Más tarde, la gente usó "la flecha está en la cuerda" como metáfora de la urgencia de la situación y el momento en que hay que hacer las cosas. A veces también se usa junto con "tener que enviar".
oraciones de ejemplo
.



flèche sur la ficelle

À la fin de la dynastie des Han de l'Est, les seigneurs de guerre de tout le pays ont souvent lancé des guerres pour se disputer le territoire. Sous Yuan Shao, un seigneur de guerre du Hebei, il y avait un érudit talentueux nommé Chen Lin qui était en charge du travail de bureau. À cette époque, le pouvoir d'un autre seigneur de guerre Cao Cao augmentait rapidement, menaçant de plus en plus Yuan Shao, alors Yuan Shao décida d'attaquer Cao Cao.

Un jour, Yuan Shao appela Chen Lin et lui demanda d'écrire un article condamnant Cao Cao. Par conséquent, Chen Lin a rédigé un essai intitulé "Un appel à Yuzhou pour Yuan Shao" selon l'intention de Yuan Shao. Dans cet article, Chen Lin a non seulement compté les divers crimes de Cao Cao, mais a également insulté les trois générations d'ancêtres de Cao Cao.

Cao Cao souffre souvent de maux de tête.Ce jour-là, alors qu'il tombait malade, Cao Cao a vu cet essai envoyé par ses subordonnés. Parce que l'article était écrit de manière vivante et merveilleuse, Cao Cao était de plus en plus excité au fur et à mesure qu'il le lisait, et il n'avait même plus mal à la tête. Bien que Cao Cao soit également très en colère contre les réprimandes de Chen Lin envers lui-même et ses ancêtres dans l'article, il admirait toujours beaucoup le talent de Chen Lin et se sentait désolé pour le service de Chen Lin envers Yuan Shao. Plus tard, Cao Cao a vaincu Yuan Shao et Chen Lin s'est rendu à Cao Cao. Un jour, Cao Cao a demandé à Chen Lin : "Quand tu as écrit une lettre pour me condamner, tu viens de me gronder seul. Pourquoi as-tu grondé mes trois générations d'ancêtres ?" Chen Lin a dit : "A cette époque je travaillais sous Yuan Shao , et il a ordonné que je l'écrive, et je l'ai écrit. C'est comme une flèche sur la ficelle, et je dois l'envoyer. Il n'y a aucun moyen de le faire. ne l'a pas puni, et il n'a plus jamais mentionné cette affaire.

Plus tard, les gens ont utilisé "la flèche est sur la ficelle" comme métaphore de l'urgence de la situation et du moment où les choses doivent être faites. Parfois, il est également utilisé en conjonction avec "doit envoyer".
Exemples de phrases
.



弦の矢印

東漢王朝の終わりに、全国の武将が領土を争うためにしばしば戦争を開始しました.河北の武将、袁紹のもとに陳林という名の文才があり、事務を担当していた。その頃、別の武将・曹操の力が急速に強まり、袁紹をますます脅かしていたため、袁紹は曹操を攻撃することにした。

ある日、袁紹は陳林に電話をかけ、曹操を非難する記事を書くように頼んだ。そのため、陳琳は袁紹の意向に従って「袁紹のために玉州への呼びかけ」という題のエッセイを起草した。この記事では、陳林は曹操のさまざまな犯罪を数えただけでなく、曹操の三世代の祖先を侮辱しました。

曹操はよく頭痛に悩まされていたが、体調を崩したある日、曹操は部下から送られてきたこの文章を目にした。文章が生き生きとして素晴らしく書かれていたので、曹操は読めば読むほど興奮し、頭痛さえなくなりました。曹操も記事の中で陳琳が自分と先祖を叱ったことに非常に腹を立てていたが、それでも陳琳の才能を高く評価し、陳琳の袁紹への奉仕を気の毒に思った。その後、曹操は袁紹を破り、陳林は曹操に降伏した。ある日、曹操は陳琳に「あなたが私を非難する手紙を書いたとき、あなたは私を一人で叱っただけです。なぜ私の三世代の先祖を叱ったのですか?」と尋ねました。曹操は当時の陳琳の状況を理解していた。彼を罰せず、彼はこの件について二度と言及しませんでした。

後に人々は、状況の緊急性と物事を行わなければならない時期の比喩として、「矢は紐の上にある」を使用しました。 「送ってください」と一緒に使われることもあります。
例文
.



Pfeil auf der Schnur

Am Ende der östlichen Han-Dynastie führten Warlords aus dem ganzen Land oft Kriege, um um Territorien zu konkurrieren. Unter Yuan Shao, einem Kriegsherrn in Hebei, gab es einen talentierten Gelehrten namens Chen Lin, der für die Büroarbeit zuständig war. Zu dieser Zeit wuchs die Macht eines anderen Kriegsherrn Cao Cao schnell und bedrohte Yuan Shao immer mehr, also beschloss Yuan Shao, Cao Cao anzugreifen.

Eines Tages rief Yuan Shao Chen Lin an und bat ihn, einen Artikel zu schreiben, in dem Cao Cao verurteilt wird. Daher entwarf Chen Lin einen Aufsatz mit dem Titel „Ein Ruf nach Yuzhou für Yuan Shao“ gemäß der Absicht von Yuan Shao. In diesem Artikel zählte Chen Lin nicht nur die verschiedenen Verbrechen von Cao Cao auf, sondern beleidigte auch die drei Generationen von Cao Caos Vorfahren.

Cao Cao leidet oft unter Kopfschmerzen.An diesem Tag, als er krank wurde, sah Cao Cao diesen Aufsatz, der von seinen Untergebenen geschickt wurde. Weil der Artikel lebendig und wunderbar geschrieben war, wurde Cao Cao immer aufgeregter, je länger er ihn las, und er hatte nicht einmal mehr Kopfschmerzen. Obwohl Cao Cao auch sehr verärgert über Chen Lins Schelte über sich selbst und seine Vorfahren in dem Artikel war, bewunderte er dennoch Chen Lins Talent sehr und bedauerte Chen Lins Dienste für Yuan Shao. Später besiegte Cao Cao Yuan Shao und Chen Lin ergab sich Cao Cao. Eines Tages fragte Cao Cao Chen Lin: „Als Sie einen Brief schrieben, um mich zu verurteilen, haben Sie mich allein beschimpft. Warum haben Sie meine drei Generationen von Vorfahren beschimpft?“ Chen Lin sagte: „Zu dieser Zeit arbeitete ich unter Yuan Shao , und er befahl mir, es zu schreiben, und ich schrieb es. Es ist, als wäre ein Pfeil auf der Sehne, und ich muss es abschicken. Es gibt keine Möglichkeit, es zu tun.“ Cao Cao verstand die damalige Situation von Chen Lin, so er bestrafte ihn nicht, und er erwähnte diese Angelegenheit nie wieder.

Später benutzten die Menschen „Der Pfeil ist an der Sehne“ als Metapher für die Dringlichkeit der Situation und den Zeitpunkt, an dem Dinge erledigt werden müssen. Manchmal wird es auch in Verbindung mit „müssen senden“ verwendet.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】