Show Pīnyīn
出处刘勰《文心雕龙》
叔夜俊侠,故兴高而采烈。
【释义】“兴”,兴趣、兴致。“采”神采、精神。“烈”,热烈。原意是指文章志趣高尚,文词犀利。现常用来形容兴致,情绪饱满。也用来形容至现出来的欢乐气氛。
【故事】稽康,字皮夜,他是魏晋之间有名的“竹林七贤’之一,风度翩翩,文才超群,当时便有许多人倾慕他。稽康一生写了不少诗和论文。他在诗中曾一再提到环境的险恶。“鸟尽良弓藏,谋极身心危,吉凶虽在己,世路多险峨。”这些诗句对当时的现实作了无情的揭露和批判。他的论文,则观点鲜明,论点集中,具有根强的论辩力,充满了对当时社会的揭露和对礼法之士的批判。如他在《养生论》中主张“清虚静泰,少私寡欲”,批判士族中的人过着“声色是耽”的纵欲生活,尤其对又想长寿又要享乐这类人的心理刻画更是特别精采。他说,这类人“欲之患其得,得之惧其失,苟患失之所不至矣。在上何得不骄,持满何得不溢,求之何得不苟,得之何得不失那!”稽康就是这样,把魏晋士大夫那种得失急聚、生死无常所产生的极为贪婪的变态心理一语破的,刻划得淋漓尽致。
例句
chūchù liúxié 《 wénxīndiāolóng 》
shū yèjùnxiá , gùxīng gāo ér cǎiliè 。
【 shìyì 】 “ xīng ” , xìngqù xìngzhì 。 “ cǎi ” shéncǎi jīngshén 。 “ liè ” , rèliè 。 yuányì shì zhǐ wénzhāng zhìqù gāoshàng , wéncí xīlì 。 xiàn chángyòng lái xíngróng xìngzhì , qíngxù bǎomǎn 。 yě yònglái xíngróng zhìxiàn chūlái de huānlèqìfēn 。
【 gùshi 】 jīkāng , zì píyè , tā shì wèijìn zhījiān yǒumíng de “ zhúlínqīxián ’ zhīyī , fēngdùpiānpiān , wéncái chāoqún , dàngshí biàn yǒu xǔduō rén qīngmù tā 。 jīkāng yīshēng xiě le bùshǎo shī hé lùnwén 。 tā zài shī zhōngzēng yīzài tídào huánjìng de xiǎnè 。 “ niǎojìnliáng gōngcáng , móují shēnxīn wēi , jíxiōng suīzàijǐ , shìlù duōxiǎn é 。 ” zhèxiē shījù duì dàngshí de xiànshí zuò le wúqíng de jiēlù hé pīpàn 。 tā de lùnwén , zé guāndiǎnxiānmíng , lùndiǎn jízhōng , jùyǒu gēnqiáng de lùnbiàn lì , chōngmǎn le duì dàngshí shèhuì de jiēlù hé duì lǐfǎ zhīshì de pīpàn 。 rú tā zài 《 yǎngshēng lùn 》 zhōng zhǔzhāng “ qīngxū jìngtài , shǎosīguǎyù ” , pīpàn shìzú zhōng de rén guò zhe “ shēngsè shì dān ” de zòngyù shēnghuó , yóuqí duì yòu xiǎng chángshòu yòu yào xiǎnglè zhè lèirén de xīnlǐ kèhuà gēngshì tèbié jīngcǎi 。 tā shuō , zhè lèirén “ yù zhī huàn qí dé , dé zhījù qíshī , gǒuhuànshī zhī suǒ bù zhì yǐ 。 zài shàng hédé bù jiāo , chímǎnhé dé bùyì , qiúzhīhé dé bùgǒu , dé zhīhé dé bùshī nà ! ” jīkāng jiùshì zhèyàng , bǎ wèijìn shìdàfū nàzhǒng déshī jíjù shēngsǐ wúcháng suǒ chǎnshēng de jíwéi tānlán de biàntàixīnlǐ yīyǔpòdì , kèhuà dé línlíjìnzhì 。
lìjù
From Liu Xie's "The Literary Mind and the Carving of Dragons"
Shu Ye is a handsome man, so he is happy and enthusiastic.
[Interpretation] "Xing", interest, interest. "Collect" spirit and spirit. "Strong", enthusiastic. The original meaning refers to the article with noble interests and sharp words. Now commonly used to describe the interest, full of emotions. It is also used to describe the joyful atmosphere that is present.
[Story] Ji Kang, courtesy name Pi Ye, was one of the famous "Seven Sages of the Bamboo Grove" between the Wei and Jin Dynasties. In the poem, he repeatedly mentioned the danger of the environment. "These verses ruthlessly exposed and criticized the reality at that time. His thesis has clear views, concentrated arguments, strong argumentative power, and is full of exposure to the society at that time and criticism of people of etiquette and law. As he In "Health Preservation", he advocated "cleanness, emptiness, tranquility, less selfishness and few desires", and criticized the people in the gentry for living a life of indulgence, especially for those who want to live a long life and enjoy pleasure. It is particularly brilliant. He said that this kind of people "worries about what they want, fears what they get, and fears what they lose. How can you not be proud of being superior, how can you be full without overflowing, how can you be meticulous in what you ask for, and how can you get what you get without losing it!" Ji Kang is like this, and he expresses the extreme extremes of Wei and Jin scholar-bureaucrats' eagerness to gather gains and losses, and the impermanence of life and death. The greedy and perverted psychology is clearly and vividly portrayed.
Example sentences
.
De "La mente literaria y la talla de dragones" de Liu Xie
Shu Ye es un hombre guapo, por lo que es feliz y entusiasta.
[Interpretación] "Xing", interés, interés. "Recoger" espíritu y espíritu. "Fuerte", entusiasta. El significado original se refiere al artículo con intereses nobles y palabras agudas. Ahora se usa comúnmente para describir el interés, lleno de emociones. También se usa para describir la atmósfera alegre que está presente.
[Historia] Ji Kang, nombre de cortesía Pi Ye, fue uno de los famosos "Siete Sabios del Bosque de Bambú" entre las dinastías Wei y Jin. En el poema, menciona repetidamente el peligro del medio ambiente. “Estos versos exponen y critican despiadadamente la realidad de la época. Su tesis tiene puntos de vista claros, argumentos concentrados, fuerte poder argumentativo, y está llena de exposición a la sociedad de la época y crítica a la gente de etiqueta y de derecho. Como él en” Preservación de la salud", abogó por "la limpieza, el vacío, la tranquilidad, menos egoísmo y pocos deseos", y criticó a la gente de la alta burguesía por vivir una vida de indulgencia, especialmente para aquellos que quieren vivir una vida larga y disfrutar del placer. Es particularmente brillante. Dijo que este tipo de personas "se preocupan por lo que quieren, temen lo que obtienen y temen lo que pierden". ¡Cómo no puedes estar orgulloso de ser superior, cómo puedes estar lleno sin desbordarte, cómo puedes ser meticuloso en lo que pides y cómo puedes obtener lo que obtienes sin perderlo!" Ji Kang es así, y él expresa los extremos del afán de los funcionarios académicos de Wei y Jin por acumular ganancias y pérdidas, y la impermanencia de la vida y la muerte. La psicología codiciosa y pervertida se retrata clara y vívidamente.
oraciones de ejemplo
.
Extrait de "L'esprit littéraire et la sculpture des dragons" de Liu Xie
Shu Ye est un bel homme, il est donc heureux et enthousiaste.
[Interprétation] "Xing", intérêt, intérêt. "Collecter" l'esprit et l'esprit. "Fort", enthousiaste. Le sens original fait référence à l'article avec des intérêts nobles et des mots pointus. Maintenant couramment utilisé pour décrire l'intérêt, plein d'émotions. Il est également utilisé pour décrire l'atmosphère joyeuse qui est présente.
[Histoire] Ji Kang, nom de courtoisie Pi Ye, était l'un des célèbres "Sept sages de la forêt de bambous" entre les dynasties Wei et Jin. Dans le poème, il mentionnait à plusieurs reprises le danger de l'environnement. "Ces versets ont impitoyablement exposé et critiqué la réalité de l'époque. Sa thèse a des vues claires, des arguments concentrés, un fort pouvoir argumentatif, et est pleine d'exposition à la société de l'époque et de critiques des gens de l'étiquette et de la loi. Comme il Dans " Préservation de la santé", il prônait "la propreté, le vide, la tranquillité, moins d'égoïsme et peu de désirs", et reprochait aux gens de la noblesse de vivre une vie d'indulgence, en particulier pour ceux qui veulent vivre longtemps et profiter du plaisir. C'est particulièrement brillant. Il a dit que ce genre de personnes "s'inquiètent de ce qu'elles veulent, ont peur de ce qu'elles obtiennent et ont peur de ce qu'elles perdent". Comment ne pas être fier d'être supérieur, comment être rassasié sans déborder, comment être méticuleux dans ce que l'on demande, et comment obtenir ce que l'on obtient sans le perdre !" Ji Kang est comme ça, et il exprime les extrêmes extrêmes de l'empressement des fonctionnaires savants Wei et Jin à rassembler les gains et les pertes, et l'impermanence de la vie et de la mort.La psychologie avide et perverse est clairement et vivement dépeinte.
Exemples de phrases
.
劉謝の「文学心と龍の彫刻」より
Shu Yeはハンサムな男で、幸せで熱心です。
【解釈】「興」、興味、興味。気と気を「集める」。 「強い」、熱狂的。本来の意味は、高貴な興味と鋭い言葉を持つ記事を指します。現在では、感情に満ちた関心を表すために一般的に使用されています。また、現在の楽しい雰囲気を表すためにも使用されます。
【ストーリー】 魏晋時代の有名な「竹林の七賢者」の一人である季康、通称ピーイェは、詩の中で環境の危険性について繰り返し言及しています。 「これらの節は、当時の現実を容赦なく暴き、批判したものです。彼の論文は、明確な見解、集中した議論、強力な議論力を持ち、当時の社会への露出と人々の礼儀や法律への批判に満ちています。彼のように」健康維持」の中で、彼は「清潔、空虚、静けさ、わがままと欲求の少なさ」を提唱し、特に長生きして喜びを享受したい人々のために、耽溺の生活を送る紳士の人々を批判した.彼は、この種の人々は「欲しいものを心配し、得るものを恐れ、失うものを恐れる.優れていることを誇りに思うことができず、あふれずに満腹になることができ、求めるものにどのように細心の注意を払うことができ、得たものを失わずに手に入れることができるでしょうか。」魏と晋の学者官僚の得失収取への執念の極限と、生と死の無常を表現し、貪欲で倒錯した心理を鮮明かつ生々しく描写している。
例文
.
Aus Liu Xies „The Literary Mind and the Carving of Dragons“
Shu Ye ist ein gutaussehender Mann, also ist er glücklich und enthusiastisch.
[Interpretation] "Xing", Interesse, Interesse. „Sammeln“ Sie Geist und Geist. "Stark", begeistert. Die ursprüngliche Bedeutung bezieht sich auf den Artikel mit edlen Interessen und scharfen Worten. Wird heute häufig verwendet, um das Interesse voller Emotionen zu beschreiben. Es wird auch verwendet, um die freudige Atmosphäre zu beschreiben, die vorhanden ist.
[Geschichte] Ji Kang, Höflichkeitsname Pi Ye, war einer der berühmten „Sieben Weisen des Bambushains“ zwischen der Wei- und der Jin-Dynastie.In dem Gedicht erwähnte er wiederholt die Gefahren der Umwelt. „Diese Verse enthüllen und kritisieren rücksichtslos die damalige Realität. Seine These hat klare Ansichten, konzentrierte Argumente, starke Argumentationskraft und ist voller Exposition gegenüber der damaligen Gesellschaft und Kritik an Menschen der Etikette und des Rechts. Wie er in „ Gesunderhaltung“, er plädierte für „Sauberkeit, Leere, Ruhe, weniger Egoismus und wenige Begierden“ und kritisierte die Menschen im Adel für ein genussvolles Leben, insbesondere für diejenigen, die ein langes Leben führen und Genuss genießen wollen besonders brillant. Er sagte, dass diese Art von Menschen „sich Sorgen darüber machen, was sie wollen, fürchten, was sie bekommen, und fürchten, was sie verlieren. Wie kannst du nicht stolz darauf sein, überlegen zu sein, wie kannst du satt sein, ohne überzulaufen, wie kannst du akribisch sein in dem, was du verlangst, und wie kannst du bekommen, was du bekommst, ohne es zu verlieren!“ Ji Kang ist so, und er stellt die extremen Extreme des Eifers der gelehrten Beamten von Wei und Jin dar, Gewinne und Verluste zu sammeln, und die Vergänglichkeit von Leben und Tod. Die gierige und perverse Psychologie wird klar und anschaulich dargestellt.
Beispielsätze
.