Show Pīnyīn
三国时期,魏国与蜀国为争夺汉中而打仗,刘备和诸葛亮统率十万大军攻打曹操。曹操十分恼火,就亲自统率四十万大军到了汉水,准备和刘备决一死战。
刘备和诸葛亮便商议退敌之计,诸葛亮说:“现在曹操由于粮草没有准备好,所以还不敢轻易进兵。此时如果派一支部队去攻打曹营,把曹军的粮草烧掉,便能大大挫伤曹军锐气。”老将黄忠再三请求出战,诸葛亮便派他和赵云(字子龙)一同领兵前往。黄忠争打头阵,但曹军早有准备,与黄忠厮杀起来。黄忠前后受敌,被围困未能取胜脱身。赵云便带领几十名轻骑兵杀人重围救出他们。
曹操亲自带兵追赶赵云。赵云寡不敌众,退回汉中营地。部将们劝赵云闭门防守拒敌:不料赵云反而下令打开营门,叫一部分士兵埋伏起来,然后放倒军旗,停止击鼓,自己单枪匹马挺立在营寨门外,准备迎敌。天快黑的时候,曹军赶到。曹操见蜀军营中毫无动静,又见赵云单枪匹马挺立营寨门外,威风凛凛、毫无惧色,怀疑有伏兵,恐怕中了赵云的计谋,不敢冒然进攻,便收兵回营。赵云领兵紧紧追击,杀声震天,金鼓齐鸣。曹军因昏暗难辨,摸不清赵云到底有多少兵马,吓得丢盔弃甲,争相逃命,死伤无数;溃不成军,赵云以少胜多,反败为胜。战后刘备亲临军营慰劳将士,封赵云为虎威将军,赞誉他“一身是胆”。
例句
sānguó shíqī , wèiguó yǔ shǔguó wéi zhēngduó hànzhōng ér dǎzhàng , liúbèi hé zhūgěliàng tǒngshuài shíwàn dàjūn gōngdǎ cáocāo 。 cáocāo shífēn nǎohuǒ , jiù qīnzì tǒngshuài sìshíwàn dàjūn dào le hànshuǐ , zhǔnbèi hé liúbèi juéyīsǐzhàn 。
liúbèi hé zhūgěliàng biàn shāngyì tuìdízhījì , zhūgěliàng shuō : “ xiànzài cáocāo yóuyú liángcǎo méiyǒu zhǔnbèi hǎo , suǒyǐ huán bùgǎn qīngyì jìnbīng 。 cǐshí rúguǒ pài yīzhī bùduì qù gōngdǎ cáoyíng , bǎ cáojūn de liángcǎo shāodiào , biàn néng dàdà cuòshāng cáojūn ruìqì 。 ” lǎojiàng huángzhōng zàisān qǐngqiú chūzhàn , zhūgěliàng biàn pài tā hé zhàoyún ( zìzi lóng ) yītóng lǐngbīng qiánwǎng 。 huángzhōng zhēng dǎtóuzhèn , dàn cáojūn zǎo yǒu zhǔnbèi , yǔ huángzhōng sīshā qǐlai 。 huángzhōng qiánhòu shòudí , bèi wéikùn wèinéng qǔshèng tuōshēn 。 zhàoyún biàn dàilǐng jǐshímíng qīngqíbīng shārén chóngwéi jiùchū tāmen 。
cáocāo qīnzì dàibīng zhuīgǎn zhàoyún 。 zhàoyún guǎbùdízhòng , tuìhuí hànzhōng yíngdì 。 bùjiàng men quàn zhàoyún bìmén fángshǒu jùdí : bùliào zhàoyún fǎnér xiàlìng dǎkāi yíngmén , jiào yībùfen shìbīng máifú qǐlai , ránhòu fàng dǎo jūnqí , tíngzhǐ jīgǔ , zìjǐ dānqiāngpǐmǎ tǐnglì zài yíngzhài ménwài , zhǔnbèi yíngdí 。 tiānkuài hēi de shíhou , cáojūn gǎndào 。 cáocāo jiàn shǔ jūnyíng zhōng háowúdòngjìng , yòu jiàn zhàoyún dānqiāngpǐmǎ tǐnglì yíngzhài ménwài , wēifēnglǐnlǐn háowújùsè , huáiyí yǒu fúbīng , kǒngpà zhōng le zhàoyún de jìmóu , bùgǎn màorán jìngōng , biàn shōubīng huíyíng 。 zhàoyúnlǐng bīng jǐnjǐn zhuījī , shāshēng zhèntiān , jīngǔqímíng 。 cáojūn yīn hūnàn nánbiàn , mōbùqīng zhàoyún dàodǐ yǒu duōshǎo bīngmǎ , xià dé diūkuīqìjiǎ , zhēngxiāng táomìng , sǐshāngwúshù ; kuìbùchéngjūn , zhàoyún yǐshǎoshèngduō , fǎnbàiwéishèng 。 zhànhòu liúbèi qīnlín jūnyíng wèiláo jiàngshì , fēng zhàoyún wéi hǔwēi jiāngjūn , zànyù tā “ yīshēnshìdǎn ” 。
lìjù
During the Three Kingdoms period, Wei and Shu fought for Hanzhong. Liu Bei and Zhuge Liang led an army of 100,000 to attack Cao Cao. Cao Cao was very annoyed, so he personally led an army of 400,000 to Hanshui, ready to fight Liu Bei to the death.
Liu Bei and Zhuge Liang discussed how to retreat the enemy. Zhuge Liang said: "Cao Cao doesn't dare to enter the army easily because the food and grass are not ready. At this time, if we send an army to attack Cao's camp and burn the food and grass of Cao's army, we can be defeated." It will greatly dampen the spirit of Cao Jun." Veteran Huang Zhong repeatedly asked to fight, and Zhuge Liang sent him and Zhao Yun (zi Zilong) to lead the army. Huang Zhong fought to lead the battle, but Cao Jun was already prepared to fight Huang Zhong. Huang Zhong was besieged by enemies one after another, but failed to escape. Zhao Yun led dozens of light cavalry to kill them and rescue them.
Cao Cao personally led troops to chase after Zhao Yun. Zhao Yun was outnumbered and retreated to the Hanzhong camp. The generals persuaded Zhao Yun to close the gates to defend against the enemy: Unexpectedly, Zhao Yun ordered the gates of the camp to be opened and some soldiers to lie in ambush. When it was getting dark, Cao Jun arrived. Seeing that there was no movement in the camp of the Shu army, Cao Cao also saw that Zhao Yun was standing alone outside the gate of the camp, majestic and fearless. He suspected that there was an ambush. Zhao Yun led the troops to pursue closely, the sound of killing was loud, and the golden drums were beating together. Because of the darkness, it was difficult for Cao Jun to figure out how many soldiers Zhao Yun had. He was so frightened that he threw away his helmets and armor, and scrambled for his life, causing countless casualties. After the war, Liu Bei went to the barracks to comfort the soldiers, named Zhao Yun General Huwei, and praised him for being "a courageous man".
Example sentences
.
Durante el período de los Tres Reinos, Wei y Shu lucharon por Hanzhong. Liu Bei y Zhuge Liang dirigieron un ejército de 100.000 para atacar a Cao Cao. Cao Cao estaba muy molesto, por lo que dirigió personalmente un ejército de 400.000 a Hanshui, listo para luchar contra Liu Bei hasta la muerte.
Liu Bei y Zhuge Liang discutieron cómo retirar al enemigo. Zhuge Liang dijo: "Cao Cao no se atreve a ingresar al ejército fácilmente porque la comida y el pasto no están listos. En este momento, si enviamos un ejército para atacar el campamento de Cao y quema la comida y la hierba del ejército de Cao, podemos ser derrotados". Humedecerá enormemente el espíritu de Cao Jun". El veterano Huang Zhong pidió pelear repetidamente, y Zhuge Liang lo envió a él y a Zhao Yun (zi Zilong) ejército. Huang Zhong luchó para liderar la batalla, pero Cao Jun ya estaba preparado para luchar contra Huang Zhong. Huang Zhong fue asediado por enemigos uno tras otro, pero no pudo escapar. Zhao Yun dirigió docenas de caballería ligera para matarlos y rescatarlos.
Cao Cao dirigió personalmente a las tropas para perseguir a Zhao Yun. Zhao Yun fue superado en número y se retiró al campamento de Hanzhong. Los generales persuadieron a Zhao Yun para que cerrara las puertas para defenderse del enemigo: Inesperadamente, Zhao Yun ordenó que se abrieran las puertas del campamento y que algunos soldados emboscaran. Cuando estaba oscureciendo, llegó Cao Jun. Al ver que no había movimiento en el campamento del ejército de Shu, Cao Cao también vio que Zhao Yun estaba parado solo fuera de la puerta del campamento, majestuoso e intrépido, y sospechó que había una emboscada. Zhao Yun dirigió a las tropas para que lo persiguieran de cerca, el sonido de la matanza era fuerte y los tambores dorados golpeaban juntos. Debido a la oscuridad, a Cao Jun le resultó difícil calcular cuántos soldados tenía Zhao Yun. Estaba tan asustado que tiró sus cascos y armaduras y luchó por su vida, causando innumerables bajas. Después de la guerra, Liu Bei fue al cuartel para consolar a los soldados, nombró a Zhao Yun General Huwei y lo elogió por ser "un hombre valiente".
oraciones de ejemplo
.
Pendant la période des Trois Royaumes, Wei et Shu se sont battus pour Hanzhong. Liu Bei et Zhuge Liang ont dirigé une armée de 100 000 hommes pour attaquer Cao Cao. Cao Cao était très ennuyé, alors il a personnellement dirigé une armée de 400 000 hommes à Hanshui, prêt à combattre Liu Bei jusqu'à la mort.
Liu Bei et Zhuge Liang ont discuté de la façon de battre en retraite l'ennemi. Zhuge Liang a déclaré: "Cao Cao n'ose pas entrer dans l'armée facilement parce que la nourriture et l'herbe ne sont pas prêtes. À ce moment, si nous envoyons une armée pour attaquer le camp de Cao et brûler la nourriture et l'herbe de l'armée de Cao, nous pouvons être vaincus. "Cela affaiblira considérablement l'esprit de Cao Jun." Le vétéran Huang Zhong a demandé à plusieurs reprises de se battre, et Zhuge Liang l'a envoyé avec Zhao Yun (zi Zilong) pour diriger le armée. Huang Zhong s'est battu pour mener la bataille, mais Cao Jun était déjà prêt à combattre Huang Zhong. Huang Zhong a été assiégé par des ennemis les uns après les autres, mais n'a pas réussi à s'échapper. Zhao Yun a dirigé des dizaines de cavaliers légers pour les tuer et les sauver.
Cao Cao a personnellement mené des troupes à la poursuite de Zhao Yun. Zhao Yun était en infériorité numérique et se retira dans le camp de Hanzhong. Les généraux persuadèrent Zhao Yun de fermer les portes pour se défendre contre l'ennemi : De manière inattendue, Zhao Yun ordonna que les portes du camp soient ouvertes et que des soldats se mettent en embuscade. Quand il commençait à faire noir, Cao Jun est arrivé. Voyant qu'il n'y avait aucun mouvement dans le camp de l'armée Shu, Cao Cao a également vu que Zhao Yun se tenait seul devant la porte du camp, majestueux et intrépide.Il soupçonnait qu'il y avait une embuscade. Zhao Yun a conduit les troupes à poursuivre de près, le son du meurtre était fort et les tambours dorés battaient ensemble. En raison de l'obscurité, il était difficile pour Cao Jun de déterminer le nombre de soldats de Zhao Yun. Il avait tellement peur qu'il jeta ses casques et son armure et se précipita pour sauver sa vie, faisant d'innombrables victimes. Après la guerre, Liu Bei est allé à la caserne pour réconforter les soldats, nommé Zhao Yun général Huwei, et l'a félicité pour être « un homme courageux ».
Exemples de phrases
.
三国時代、魏と蜀は漢中のために戦い、劉備と諸葛亮は10万の軍勢を率いて曹操を攻撃した。曹操は非常に腹を立てていたので、彼は個人的に40万の軍隊を漢水に導き、劉備と戦う準備をしました。
劉備と諸葛亮は敵を退却させる方法について話し合った.諸葛亮は言った.「曹操は食糧と草の準備ができていないので、簡単に軍隊に入ることはできません.このとき、曹操の陣を攻撃するために軍を派遣する場合.曹丕軍の食糧と草を燃やし、我々は敗北することができる.「それは曹潤の精神を大いに弱めるだろう.」ベテランの黄忠は繰り返し戦うように求め、諸葛亮は彼と趙雲(子子龍)を率いるために送りました.軍。黄忠は戦いをリードするために戦いましたが、曹淳はすでに黄忠と戦う準備ができていました。黄忠は次々と敵に包囲されましたが、逃げることができませんでした。趙雲は数十の軽騎兵を率いて彼らを殺し、救出した。
曹操は自ら兵を率いて趙雲を追った。趙雲は数で圧倒され、漢中陣営に退却した。将軍は趙雲を説得して門を閉め、敵から身を守った:予期せぬことに、趙雲は陣営の門を開け、何人かの兵士を待ち伏せするよう命じた。暗くなってきた頃、曹淳が到着。曹操は、蜀軍の野営地に動きがないのを見て、趙雲が野営地の門の外に一人で立っているのを見て、雄大で恐れを知らず、待ち伏せがあると疑った。趙雲は軍を率いて追撃し、殺戮の音が大きくなり、金の太鼓が打ち鳴らされた。真っ暗だったので、趙雲が何人の兵を持っているか把握できず、恐怖に駆られた趙雲は兜と鎧を投げ捨て、命がけで戦った。戦後、劉備は兵士を慰めるために兵舎に行き、趙雲将軍虎威と名付け、彼を「勇敢な男」と称賛した。
例文
.
Während der Zeit der Drei Reiche kämpften Wei und Shu für Hanzhong, Liu Bei und Zhuge Liang führten eine Armee von 100.000 Mann an, um Cao Cao anzugreifen. Cao Cao war sehr verärgert, also führte er persönlich eine Armee von 400.000 Mann nach Hanshui, bereit, Liu Bei bis zum Tod zu bekämpfen.
Liu Bei und Zhuge Liang diskutierten, wie man den Feind zurückzieht. Zhuge Liang sagte: „Cao Cao wagt es nicht, einfach in die Armee einzutreten, weil das Essen und das Gras nicht bereit sind. Zu diesem Zeitpunkt, wenn wir eine Armee schicken, um Caos Lager anzugreifen und das Essen und das Gras von Caos Armee verbrennen, können wir besiegt werden. "Es wird den Geist von Cao Jun stark dämpfen." Der Veteran Huang Zhong bat wiederholt um einen Kampf, und Zhuge Liang schickte ihn und Zhao Yun (zi Zilong), um die zu führen Armee. Huang Zhong kämpfte darum, die Schlacht anzuführen, aber Cao Jun war bereits bereit, gegen Huang Zhong zu kämpfen. Huang Zhong wurde einer nach dem anderen von Feinden belagert, konnte aber nicht entkommen. Zhao Yun führte Dutzende leichter Kavalleristen an, um sie zu töten und zu retten.
Cao Cao führte persönlich Truppen an, um Zhao Yun nachzujagen. Zhao Yun war zahlenmäßig unterlegen und zog sich in das Lager Hanzhong zurück. Die Generäle überredeten Zhao Yun, die Tore zu schließen, um sich gegen den Feind zu verteidigen: Unerwarteterweise befahl Zhao Yun, die Tore des Lagers zu öffnen und einige Soldaten in einen Hinterhalt zu legen. Als es dunkel wurde, kam Cao Jun an. Als Cao Cao sah, dass es im Lager der Shu-Armee keine Bewegung gab, sah er auch, dass Zhao Yun allein vor dem Tor des Lagers stand, majestätisch und furchtlos, und vermutete, dass es einen Hinterhalt gegeben hatte. Zhao Yun führte die Truppen zu einer engen Verfolgung, das Geräusch des Tötens war laut und die goldenen Trommeln schlugen zusammen. Aufgrund der Dunkelheit war es für Cao Jun schwierig, herauszufinden, wie viele Soldaten Zhao Yun hatte.Er war so verängstigt, dass er seine Helme und Rüstungen wegwarf und um sein Leben rannte, was unzählige Verluste verursachte. Nach dem Krieg ging Liu Bei in die Kaserne, um die Soldaten mit dem Namen Zhao Yun General Huwei zu trösten, und lobte ihn dafür, „ein mutiger Mann“ zu sein.
Beispielsätze
.