Show Pīnyīn
秦军统帅章邯打垮了项梁的军队以后,就此认为,旧楚国境内的反秦楚军不用再担心,于是渡过黄河进攻赵国,大破赵军。这时,赵歇做赵王,陈余做将军,张耳做丞相,都退入了钜鹿城(故址在今河北旧平乡西南)。章邯命令部将王离、涉闲包围钜鹿城,章邯自己带着军队驻扎在城南,筑了甬道来输送粮食。陈余做赵军的统帅,率领了几万人,在秦军合围之前,驻所在钜鹿城北。他派出了使者向各地起义军求救。
定陶之役楚军大败项梁阵亡后,怀王惊慌起来,从国都盱台(今江苏盱胎东北)跑到彭城去,把项羽、吕臣的军队归并扰来,由自己带领,任命沛公为砀郡长官,封为武安侯。这时,齐国使者高陵君田显来到了楚军中,见了楚怀王,说:“宋义推断武信君军队一定会打败仗,隔了几天,军队果然吃败仗。军队没有作战而预先见到失败的征兆,这就叫做懂得军事了。”怀王召见宋义跟他讨论国事,非常喜欢他,就封他做上将军,封项羽为鲁公,做副将,派他们去求援赵国,所有其他将领都隶属于宋义,号为“卿子冠军”。
宋义统率楚国大将军来到安阳(在今山东曹县东南,非河南安阳),停留了四十六日不再前进。他说:“现在秦兵攻打赵国,战胜了士兵也一定被疲困了,我们可以利用秦军疲困的机会;若是秦军失败了,我们大张旗鼓向西进军,一定可以攻下秦国。所以不如先让秦、赵打起来。”项羽对宋义一直不服气,说:“凭着秦国的强大力量,攻打新建立的赵国,势必攻下赵国。赵国被攻下,秦国就更强了,有什么疲困的机会可以利用!我军新败,王上坐立不安。国家安危在这一役。可是做主帅的却不体惜士兵,根本不是忠于国家的大臣。”于是,项羽就在早上参见上将军宋义的时候,在营帐中斩下宋义的头,传令军中说:“宋义和齐国合谋反叛楚国,楚王有密令叫我杀掉他。”
项羽杀掉卿子冠军以后,下令进军,派当阳君黥布和薄将军带万士兵,渡过黄河去救钜鹿城。战事稍稍有利。陈余又要求增援。项羽就统率全部士兵渡过了黄河。《史记项羽本记》说他渡河以后,“皆沉船、破釜甑(zeng)、烧庐舍,持三日粮以示士卒必死,无一还心(凿沉所有船只。打破饭锅饭甑,焚烧房屋,叫士兵带着三日的干粮,表示决死之心,没有一点后退的打算)。”于是大军冲到了钜鹿城,包围了秦将王离,与秦军遭遇,经过多次战斗,继绝了秦军输送粮食的通道,大破秦军,杀死秦将苏角,俘虏了王离,秦将涉闲自杀。
在当时,楚军的声势压倒诸侯的军队。诸侯求援钜鹿的军队有十多座营垒,没有谁敢派兵出战。待到楚军攻击秦军的时候,“诸将皆从壁上观(诸侯的将领们都凭着营垒观望)”,楚兵的怒吼声、喊杀声、呼声动天,诸侯的军队没有哪一队不是人人惊惧怕恐。于是,打垮了秦军以后,项羽召见诸侯将领。进入了辕门,没有哪一个人不是两膝跪地向前行进,不敢抬头看。项羽从这时开始做了诸侯上将军,诸侯的军队也归项羽统率。
后人根据这个【故事】,概括出三句成语:一、“破釜沉舟”,比喻下决心,不顾一切地干到底。二、“作壁上观”,比喻坐观成败,不帮助谁。三、“一以当士”一个人抵得上十个人,比喻英勇。
例句
qínjūn tǒngshuài zhāng hán dǎkuǎ le xiàngliáng de jūnduì yǐhòu , jiùcǐ rènwéi , jiù chǔguó jìngnèi de fǎn qínchǔjūn bùyòng zài dānxīn , yúshì dùguò huánghé jìngōng zhàoguó , dàpò zhàojūn 。 zhèshí , zhàoxiē zuò zhàowáng , chényú zuò jiāngjūn , zhāngěr zuò chéngxiàng , dū tuìrù le jù lùchéng ( gùzhǐ zài jīn héběi jiù píngxiāng xīnán ) 。 zhāng hán mìnglìng bùjiàng wánglí shèxián bāowéi jù lùchéng , zhāng hán zìjǐ dài zhe jūnduì zhùzhā zài chéngnán , zhù le yǒngdào lái shūsòng liángshi 。 chényú zuò zhàojūn de tǒngshuài , shuàilǐng le jǐwànrén , zài qínjūn héwéi zhīqián , zhù suǒzài jù lù chéngběi 。 tā pàichū le shǐzhě xiàng gèdì qǐyìjūn qiújiù 。
dìngtáo zhīyì chǔjūn dàbài xiàngliáng zhènwáng hòu , huáiwáng jīnghuāng qǐlai , cóngguó dū xūtái ( jīn jiāngsū xūtāi dōngběi ) pǎo dào péngchéng qù , bǎ xiàngyǔ lǚchén de jūnduì guībìng rǎolái , yóu zìjǐ dàilǐng , rènmìng pèigōngwéi dàng jùn zhǎngguān , fēng wéi wǔān hóu 。 zhèshí , qíguó shǐzhě gāolíng jūntiánxiǎn láidào le chǔ jūnzhōng , jiàn le chǔhuáiwáng , shuō : “ sòngyì tuīduàn wǔxìnjūn jūnduì yīdìng huì dǎbàizhàng , gé le jǐtiān , jūnduì guǒrán chībàizhàng 。 jūnduì méiyǒu zuòzhàn ér yùxiān jiàndào shībài de zhēngzhào , zhè jiù jiàozuò dǒngde jūnshì le 。 ” huáiwáng zhàojiàn sòngyì gēn tā tǎolùn guóshì , fēicháng xǐhuan tā , jiù fēng tā zuò shàng jiāngjūn , fēng xiàngyǔ wéilǔgōng , zuò fùjiàng , pài tāmen qù qiúyuán zhàoguó , suǒyǒu qítā jiànglǐng dū lìshǔyú sòngyì , hào wéi “ qīngzi guànjūn ” 。
sòngyì tǒngshuài chǔguó dàjiāngjūn láidào ānyáng ( zài jīn shāndōng cáoxiàn dōngnán , fēi hénán ānyáng ) , tíngliú le sìshíliùrì bùzài qiánjìn 。 tā shuō : “ xiànzài qínbīng gōngdǎ zhàoguó , zhànshèng le shìbīng yě yīdìng bèi píkùn le , wǒmen kěyǐ lìyòng qínjūn píkùn de jīhuì ; ruò shì qínjūn shībài le , wǒmen dàzhāngqígǔ xiàngxī jìnjūn , yīdìng kěyǐ gōngxià qínguó 。 suǒyǐ bùrú xiān ràng qín zhàodǎ qǐlai 。 ” xiàngyǔ duì sòngyì yīzhí bùfúqì , shuō : “ píngzhe qínguó de qiángdà lìliang , gōngdǎ xīn jiànlì de zhàoguó , shìbì gōngxià zhàoguó 。 zhàoguó bèi gōngxià , qínguó jiù gēng qiáng le , yǒu shénme píkùn de jīhuì kěyǐ lìyòng ! wǒjūn xīnbài , wángshàng zuòlìbùān 。 guójiā ānwēi zài zhè yīyì 。 kěshì zuò zhǔshuài de què bù tǐxī shìbīng , gēnběn bùshì zhōngyúguójiā de dàchén 。 ” yúshì , xiàngyǔ jiù zài zǎoshang cānjiàn shàng jiāngjūn sòngyì de shíhou , zài yíngzhàng zhōng zhǎn xià sòngyì de tóu , chuánlìng jūnzhōng shuō : “ sòngyì hé qíguó hémóu fǎnpàn chǔguó , chǔwáng yǒu mìlìng jiào wǒ shādiào tā 。 ”
xiàngyǔ shādiào qīngzi guànjūn yǐhòu , xiàlìng jìnjūn , pài dāngyáng jūn qíng bù hé bó jiāngjūn dàiwàn shìbīng , dùguò huánghé qù jiù jù lùchéng 。 zhànshì shāoshāo yǒulì 。 chényú yòu yāoqiú zēngyuán 。 xiàngyǔ jiù tǒngshuài quánbù shìbīng dùguò le huánghé 。 《 shǐjì xiàngyǔ běnjì 》 shuō tā dùhé yǐhòu , “ jiē chénchuán pò fǔ zèng ( zeng ) shāo lúshè , chí sānrì liáng yǐshì shìzú bì sǐ , wúyī huánxīn ( záochén suǒyǒu chuánzhī 。 dǎpò fànguō fàn zèng , fénshāo fángwū , jiào shìbīng dài zhe sānrì de gānliáng , biǎoshì juésǐ zhīxīn , méiyǒu yīdiǎn hòutuì de dǎsuàn ) 。 ” yúshì dàjūn chōngdào le jù lùchéng , bāowéi le qínjiàngwáng lí , yǔ qínjūn zāoyù , jīngguò duōcì zhàndòu , jìjué le qínjūn shūsòng liángshi de tōngdào , dàpò qínjūn , shāsǐ qínjiàng sūjiǎo , fúlǔ le wánglí , qínjiàng shèxián zìshā 。
zài dàngshí , chǔjūn de shēngshì yādǎo zhūhóu de jūnduì 。 zhūhóu qiúyuán jù lù de jūnduì yǒu shíduōzuò yínglěi , méiyǒu shéi gǎn pàibīng chūzhàn 。 dài dào chǔjūn gōngjī qínjūn de shíhou , “ zhū jiàng jiē cóngbìshàngguān ( zhūhóu de jiànglǐng men dū píngzhe yínglěi guānwàng ) ” , chǔbīng de nùhǒushēng hǎn shāshēng hūshēng dòngtiān , zhūhóu de jūnduì méiyǒu nǎ yīduì bùshì rénrén jīng jùpà kǒng 。 yúshì , dǎkuǎ le qínjūn yǐhòu , xiàngyǔ zhàojiàn zhūhóu jiànglǐng 。 jìnrù le yuánmén , méiyǒu nǎ yīgè rén bùshì liǎngxī guì dì xiàngqián xíngjìn , bùgǎn táitóu kàn 。 xiàngyǔ cóng zhèshí kāishǐ zuò le zhūhóu shàng jiāngjūn , zhūhóu de jūnduì yě guī xiàngyǔ tǒngshuài 。
hòurén gēnjù zhège 【 gùshi 】 , gàikuò chū sānjù chéngyǔ : yī “ pòfǔchénzhōu ” , bǐyù xiàjuéxīn , bùgùyīqiè dì gāndàodǐ 。 èr “ zuòbìshàngguān ” , bǐyù zuòguānchéngbài , bù bāngzhù shéi 。 sān “ yīyǐ dāngshì ” yīgè rén dǐdé shàng shígè rén , bǐyù yīngyǒng 。
lìjù
After defeating Xiang Liang's army, Zhang Han, commander-in-chief of the Qin Army, thought that the anti-Qin Chu army in the old Chu State had nothing to worry about, so he crossed the Yellow River to attack the State of Zhao, and defeated the Zhao army. At this time, Zhao Xie was the king of Zhao, Chen Yu was the general, and Zhang Er was the prime minister. They all retreated into Julu City (the former site is in the southwest of Jiuping Township, Hebei). Zhang Han ordered his troops to surround Julu City with Wang Li and She Xian, and Zhang Han himself took the army to station in the south of the city and built tunnels to transport grain. Chen Yu was the commander-in-chief of the Zhao army and led tens of thousands of people. Before the encirclement of the Qin army, he was stationed in the north of Julu City. He sent envoys to ask for help from the rebels everywhere.
After the Chu army was defeated in the battle of Dingtao and Xiang Liang was killed, King Huai panicked and ran from the capital Xutai (northeast of Xutai, Jiangsu Province) to Pengcheng. Pei Gong became the governor of Dang County and was granted the title of Marquis of Wu'an. At this time, Tianxian, the envoy of Qi State, Gaoling Jun, came to the Chu army, met King Huai of Chu, and said: "Song Yi deduced that Wu Xinjun's army would definitely lose the battle. After a few days, the army was indeed defeated. The army did not fight. Seeing the signs of failure is called understanding military affairs.” King Huai summoned Song Yi to discuss state affairs with him, and he liked him very much, so he made him a general, and Xiang Yu was made Lu Gong and a deputy general, and sent them to Zhao Guo for help. , All the other generals belonged to Song Yi, and they were named "Qingzi Champion".
Song Yi led the general of the Chu State to Anyang (in the southeast of Caoxian County, Shandong Province, not Anyang, Henan Province), and stayed for 46 days without advancing. He said: "Now that the Qin army is attacking Zhao State, the soldiers must be exhausted if they win. We can take advantage of the exhaustion of the Qin army; if the Qin army fails, we will march westward with great fanfare, and we will definitely be able to capture Qin State. So it is better Let Qin and Zhao fight first." Xiang Yu was still unconvinced to Song Yi, saying: "With the strong power of Qin, if we attack the newly established Zhao State, we will surely conquer Zhao State. We are stronger, and there is no opportunity to take advantage of the tiredness! Our army has been defeated, and the king is restless. The country's safety is in this battle. But the commander does not care about the soldiers, and he is not a minister loyal to the country at all." In the morning, when I saw General Song Yi, I cut off Song Yi's head in the camp, and ordered the army to say: "Song Yi and Qi State conspired to rebel against Chu State, and the King of Chu has a secret order to kill him."
After Xiang Yu killed the champion of Qingzi, he ordered the army to march, and sent Dangyang Lord Yingbu and General Bo to lead ten thousand soldiers across the Yellow River to rescue Julu City. The war is slightly favorable. Chen Yu asked for reinforcements again. Xiang Yu led all the soldiers across the Yellow River. "Historical Records of Xiang Yu" said that after he crossed the river, "all the boats were sunk, the cauldrons were broken (zeng), and the huts were burned, and they took three days of food to show that the soldiers would die, and none of them returned (sink all the ships. Burn the houses and ask the soldiers to bring dry food for three days, expressing their determination to die, and have no intention of retreating)." So the army rushed to Julu City, surrounded the Qin general Wangli, and encountered the Qin army. Cut off the passage for the Qin army to transport food, defeated the Qin army, killed Qin general Su Jiao, captured Wang Li, and Qin general Shexian committed suicide.
At that time, the momentum of the Chu army overwhelmed the armies of the princes. The army of the princes who asked for help from Julu had more than ten camps, and no one dared to send troops to fight. When the Chu army attacked the Qin army, "all the generals watched from the walls (the generals of the princes all watched from the camps)." Not everyone is terrified. So, after defeating the Qin army, Xiang Yu summoned the princes and generals. After entering the gate, there was no one who knelt down and walked forward, not daring to look up. From then on, Xiang Yu became the general of the princes, and the armies of the princes also belonged to Xiang Yu.
Based on this [story], later generations summarized three idioms: 1. "Break the kettle and sink the boat", which is a metaphor for making up your mind and going to the end regardless of everything. 2. "Standing on the sidelines" is a metaphor for sitting and watching success or failure, not helping anyone. 3. "One person is a soldier" One person is worth ten people, which is a metaphor for bravery.
Example sentences
.
Después de derrotar al ejército de Xiang Liang, Zhang Han, comandante en jefe del ejército de Qin, pensó que el ejército anti-Qin Chu en el antiguo estado de Chu no tenía nada de qué preocuparse, por lo que cruzó el río Amarillo para atacar el estado de Zhao. , y derrotó al ejército de Zhao. En ese momento, Zhao Xie era el rey de Zhao, Chen Yu era el general y Zhang Er era el primer ministro. Todos se retiraron a la ciudad de Julu (el sitio anterior se encuentra en el suroeste del municipio de Jiuping, Hebei). Zhang Han ordenó a sus tropas que rodearan la ciudad de Julu con Wang Li y She Xian, y el mismo Zhang Han llevó al ejército al sur de la ciudad y construyó túneles para transportar granos. Chen Yu era el comandante en jefe del ejército de Zhao y dirigía a decenas de miles de personas. Antes del cerco del ejército de Qin, estaba estacionado en el norte de la ciudad de Julu. Envió enviados para pedir ayuda a los rebeldes de todas partes.
Después de que el ejército de Chu fue derrotado en la batalla de Dingtao y Xiang Liang fue asesinado, el rey Huai entró en pánico y huyó de la capital Xutai (noreste de Xutai, provincia de Jiangsu) a Pengcheng. Pei Gong se convirtió en gobernador del condado de Dang y se le concedió el título del Marqués de Wu'an. En ese momento, Tianxian, el enviado del estado de Qi, Gaoling Jun, llegó al ejército de Chu, se reunió con el rey Huai de Chu y dijo: "Song Yi dedujo que el ejército de Wu Xinjun definitivamente perdería la batalla. Después de unos días, el El ejército fue de hecho derrotado. El ejército no luchó. Ver los signos del fracaso se llama comprender los asuntos militares ". El rey Huai convocó a Song Yi para discutir asuntos de estado con él, y le gustó mucho, por lo que lo nombró general, y Xiang Yu se convirtió en Lu Gong y en general adjunto, y los envió a Zhao Guo en busca de ayuda. Todos los demás generales pertenecían a Song Yi, y fueron nombrados "Campeón Qingzi".
Song Yi condujo al general del estado de Chu a Anyang (en el sureste del condado de Caoxian, provincia de Shandong, no Anyang, provincia de Henan), y permaneció durante 46 días sin avanzar. Él dijo: "Ahora que el ejército de Qin está atacando el estado de Zhao, los soldados deben estar exhaustos si ganan. Podemos aprovechar el agotamiento del ejército de Qin; si el ejército de Qin falla, marcharemos hacia el oeste con gran fanfarria, y definitivamente podremos capturar el estado de Qin. Así que es mejor que Qin y Zhao peleen primero". seguramente conquistaremos el estado de Zhao. ¡Somos más fuertes y no hay oportunidad de aprovechar el cansancio! Nuestro ejército ha sido derrotado y el rey está inquieto. La seguridad del país está en esta batalla. Pero al comandante no le importa los soldados, y él no es un ministro leal al país en absoluto". Por la mañana, cuando vi al general Song Yi, corté la cabeza de Song Yi en el campamento y ordené al ejército que dijera: "Song Yi y Qi El estado conspiró para rebelarse contra el estado de Chu, y el rey de Chu tiene una orden secreta para matarlo".
Después de que Xiang Yu mató al campeón de Qingzi, ordenó al ejército que marchara y envió a Dangyang Lord Yingbu y al general Bo para guiar a diez mil soldados a través del río Amarillo para rescatar la ciudad de Julu. La guerra es ligeramente favorable. Chen Yu volvió a pedir refuerzos. Xiang Yu condujo a todos los soldados a través del río Amarillo. "Registros históricos de Xiang Yu" dijo que después de cruzar el río, "se hundieron todos los barcos, se rompieron los calderos (zeng) y se quemaron las cabañas, y se tomaron tres días de comida para demostrar que los soldados morirían. , y ninguno de ellos regresó (hundir todos los barcos. Quemar las casas y pedirles a los soldados que traigan comida seca para tres días, expresando su determinación de morir y no tener intención de retirarse). "Así que el ejército se apresuró a Julu City, rodeó al general Wangli de Qin y se encontró con el ejército de Qin, cortó el paso para que el ejército de Qin transportara alimentos, derrotó al ejército de Qin, mató al general de Qin Su Jiao, capturó a Wang Li y el general de Qin Shexian se suicidó.
En ese momento, el impulso del ejército de Chu abrumó a los ejércitos de los príncipes. El ejército de los príncipes que pidieron ayuda a Julu tenía más de diez campamentos y nadie se atrevió a enviar tropas para luchar. Cuando el ejército de Chu atacó al ejército de Qin, "todos los generales observaron desde las murallas (los generales de los príncipes observaron desde los campamentos)". Entonces, después de derrotar al ejército de Qin, Xiang Yu convocó a los príncipes y generales. Después de cruzar la puerta, nadie se arrodilló y caminó hacia adelante, sin atreverse a mirar hacia arriba. Desde entonces, Xiang Yu se convirtió en el general de los príncipes, y los ejércitos de los príncipes también pertenecían a Xiang Yu.
Con base en esta [historia], las generaciones posteriores resumieron tres modismos: 1. "Romper la tetera y hundir el bote", que es una metáfora para tomar una decisión y llegar al final a pesar de todo. 2. "Estar al margen" es una metáfora de sentarse y observar el éxito o el fracaso, sin ayudar a nadie. 3. "Una persona es un soldado" Una persona vale por diez personas, lo cual es una metáfora de la valentía.
oraciones de ejemplo
.
Après avoir vaincu l'armée de Xiang Liang, Zhang Han, commandant en chef de l'armée Qin, pensait que l'armée anti-Qin Chu dans l'ancien État de Chu n'avait rien à craindre, alors il traversa le fleuve Jaune pour attaquer l'État de Zhao. , et vaincu l'armée Zhao. A cette époque, Zhao Xie était le roi de Zhao, Chen Yu était le général et Zhang Er était le premier ministre.Ils se retirèrent tous dans la ville de Julu (l'ancien site se trouve au sud-ouest du canton de Jiuping, Hebei). Zhang Han a ordonné à ses troupes d'encercler la ville de Julu avec Wang Li et She Xian, et Zhang Han lui-même a emmené l'armée à la station au sud de la ville et a construit des tunnels pour transporter le grain. Chen Yu était le commandant en chef de l'armée de Zhao et dirigeait des dizaines de milliers de personnes.Avant l'encerclement de l'armée de Qin, il était stationné au nord de la ville de Julu. Il a envoyé des émissaires pour demander de l'aide aux rebelles partout.
Après la défaite de l'armée Chu lors de la bataille de Dingtao et la mort de Xiang Liang, le roi Huai a paniqué et s'est enfui de la capitale Xutai (nord-est de Xutai, province du Jiangsu) à Pengcheng. Pei Gong est devenu gouverneur du comté de Dang et a obtenu le titre du marquis de Wu'an. À ce moment, Tianxian, l'envoyé de l'État Qi, Gaoling Jun, est venu à l'armée Chu, a rencontré le roi Huai de Chu et a déclaré: "Song Yi en a déduit que l'armée de Wu Xinjun perdrait définitivement la bataille. Après quelques jours, le L'armée a en effet été vaincue. L'armée n'a pas combattu. Voir les signes d'échec s'appelle comprendre les affaires militaires. "Le roi Huai a convoqué Song Yi pour discuter des affaires de l'État avec lui, et il l'aimait beaucoup, alors il l'a nommé général, et Xiang Yu a été nommé Lu Gong et général adjoint, et les a envoyés à Zhao Guo pour obtenir de l'aide. , Tous les autres généraux appartenaient à Song Yi, et ils ont été nommés "Champion Qingzi".
Song Yi a conduit le général de l'État de Chu à Anyang (au sud-est du comté de Caoxian, province du Shandong, et non à Anyang, province du Henan), et est resté 46 jours sans avancer. Il a dit : « Maintenant que l'armée Qin attaque l'État de Zhao, les soldats doivent être épuisés s'ils gagnent. Nous pouvons profiter de l'épuisement de l'armée Qin ; si l'armée Qin échoue, nous marcherons vers l'ouest en grande pompe, et nous pourrons certainement capturer l'État de Qin. Il vaut donc mieux que Qin et Zhao se battent en premier. " Xiang Yu n'était toujours pas convaincu par Song Yi, disant: "Avec la forte puissance de Qin, si nous attaquons le nouvel État de Zhao, nous allons sûrement conquérir l'État de Zhao. Nous sommes plus forts et il n'y a aucune possibilité de profiter de la fatigue! Notre armée a été vaincue et le roi est agité. La sécurité du pays est dans cette bataille. Mais le commandant ne se soucie pas de les soldats, et ce n'est pas du tout un ministre fidèle au pays. » Le matin, quand j'ai vu le général Song Yi, j'ai coupé la tête de Song Yi dans le camp et j'ai ordonné à l'armée de dire : « Song Yi et Qi L'État a conspiré pour se rebeller contre l'État de Chu, et le roi de Chu a un ordre secret de le tuer."
Après que Xiang Yu ait tué le champion de Qingzi, il a ordonné à l'armée de marcher et a envoyé Dangyang Lord Yingbu et le général Bo pour mener dix mille soldats à travers le fleuve Jaune pour sauver la ville de Julu. La guerre est légèrement favorable. Chen Yu a de nouveau demandé des renforts. Xiang Yu a conduit tous les soldats à travers le fleuve Jaune. "Historical Records of Xiang Yu" a déclaré qu'après avoir traversé la rivière, "tous les bateaux ont été coulés, les chaudrons ont été brisés (zeng) et les huttes ont été brûlées, et ils ont pris trois jours de nourriture pour montrer que les soldats mourraient , et aucun d'eux n'est revenu (coulez tous les navires. Brûlez les maisons et demandez aux soldats d'apporter de la nourriture sèche pendant trois jours, exprimant leur détermination à mourir et n'ayant aucune intention de battre en retraite). " L'armée s'est donc précipitée vers la ville de Julu, encercla le général Qin Wangli et rencontra l'armée Qin. Couper le passage pour que l'armée Qin transporte de la nourriture, vaincre l'armée Qin, tuer le général Qin Su Jiao, capturer Wang Li et le général Qin Shexian se suicider.
A cette époque, l'élan de l'armée Chu submergea les armées des princes. L'armée des princes qui ont demandé l'aide de Julu avait plus de dix camps, et personne n'a osé envoyer des troupes au combat. Lorsque l'armée Chu a attaqué l'armée Qin, "tous les généraux ont regardé depuis les murs (les généraux des princes ont tous regardé depuis les camps)." Tout le monde n'est pas terrifié. Ainsi, après avoir vaincu l'armée Qin, Xiang Yu a convoqué les princes et les généraux. Après être entré dans la porte, il n'y avait personne qui s'est agenouillé et s'est avancé, n'osant pas lever les yeux. Dès lors, Xiang Yu devint le général des princes, et les armées des princes appartenaient également à Xiang Yu.
Sur la base de cette [histoire], les générations suivantes ont résumé trois idiomes : 1. "Casser la bouilloire et couler le bateau", qui est une métaphore pour se décider et aller jusqu'au bout indépendamment de tout. 2. "Se tenir à l'écart" est une métaphore pour s'asseoir et regarder le succès ou l'échec, sans aider personne. 3. "Une personne est un soldat" Une personne vaut dix personnes, ce qui est une métaphore de la bravoure.
Exemples de phrases
.
項梁軍を撃破した後、秦軍の総司令官張漢は、旧楚国の反秦楚軍は何の心配もないと考え、黄河を渡って趙国を攻撃した。 、そして趙軍を破った。この時、趙謝は趙の王、陳禹は将軍、張二は宰相であり、全員がジュル市に撤退した(元の場所は河北省九平郷の南西にある)。張漢は軍隊に命じて汪魯城を王黎と舒咸で包囲し、張漢自身が軍隊を城の南に駐留させ、穀物を輸送するためのトンネルを建設した。陳玉は趙軍の総大将であり、数万人を率いており、秦軍が包囲する前は、ジュル市の北に駐屯していた。彼は使節を送って、いたるところにいる反乱軍に助けを求めました。
定島の戦いで楚軍が敗れ、項良が討ち死にすると、淮王は慌てて首都の徐台(江蘇省徐台の北東)から彭城に逃走し、沛公は唐県の知事となり、称号を与えられた。武安侯爵。この時、斉国の使節である高陵君が楚軍に来て、楚の淮王に会って、「宋義は呉信君の軍が必ず負けると推測した。数日後、淮王は宋義を召喚して国政について話し合ったところ、彼は宋義をとても気に入ったので、彼を将軍にした。 Xiang YuはLu Gongと副将軍になり、Zhao Guoに助けを求めました. 、他のすべての将軍はSong Yiに属し、「Qingzi Champion」と名付けられました.
宋義は楚国の将軍を率いて安陽(河南省安陽ではなく、山東省曹県の南東)に行き、46日間滞在した。彼は言った:「秦軍が趙国を攻撃している今、彼らが勝った場合、兵士は疲れ果てているに違いありません。秦軍の疲労を利用することができます。秦軍が失敗した場合、私たちは西に向かって大々的に行進し、我々は間違いなく秦国を占領することができるだろう.したがって、秦と趙を最初に戦わせた方が良い. 項羽はまだ宋義に納得していなかった.必ず趙国を征服する. 我々は強くなり, 疲労を利用する機会はない. 我が軍は敗北し, 国王は動揺している. 国の安全はこの戦いにかかっている. しかし、司令官は気にしない.彼は国に忠実な大臣ではありません。」 朝、ソン・イ将軍を見たとき、私はキャンプでソン・イの頭を切り落とし、軍隊にこう言うように命じました:「ソン・イとチー国家は共謀して楚国に反逆し、楚の王は彼を殺すという秘密の命令を持っています。」
項羽は青子の勇者を殺した後、軍隊に進軍を命じ、唐陽公英布と伯将軍を遣わして、1万人の兵士を率いて黄河を渡り、ジュル城を救出した。戦争はやや有利です。チェン・ユーは再び援軍を求めた。項羽は全兵を率いて黄河を渡った。 『項羽の歴史的記録』は、彼が川を渡った後、「すべての船が沈没し、大釜が壊れ(曽)、小屋が焼かれ、兵士が死ぬことを示すために3日間の食料が必要だった」と述べています、そして彼らの誰も戻ってこなかった(すべての船を沈めなさい。家を焼き、兵士たちに3日間乾物を持ってくるように頼み、死ぬ決意を表明し、撤退するつもりはない.秦軍の万里を包囲し、秦軍と遭遇し、秦軍の食糧輸送路を遮断し、秦軍を破り、秦軍の将軍である蘇角を殺害し、王立を捕らえ、秦軍の将軍であるシェシェンは自害した。
その時、楚軍の勢いは王子たちの軍勢を圧倒した。ジュルに助けを求めた王子たちの軍隊には10以上の陣営があり、誰もあえて軍隊を派遣して戦うことはありませんでした。楚軍が秦軍を攻撃したとき、「すべての将軍が壁から見守っていた(王子の将軍はすべて陣営から見守っていた)」誰もが恐れているわけではありません。それで、秦軍を破った後、項羽は王子と将軍を召喚しました。門を入った後、あえて見上げずにひざまずいて前に歩く人は誰もいませんでした。それ以来、項羽は王子の将軍となり、王子の軍隊も項羽に属していました。
この【物語】をもとに、後世は3つのイディオムをまとめました。 2. 「傍観者」は、座って成功または失敗を見て、誰も助けないことの比喩です。 3.「一人は兵士」 一人は十人に等しい、勇敢さのメタファー。
例文
.
Nachdem Zhang Han, der Oberbefehlshaber der Qin-Armee, die Armee von Xiang Liang besiegt hatte, dachte er, dass die Anti-Qin-Chu-Armee im alten Staat Chu nichts zu befürchten habe, also überquerte er den Gelben Fluss, um den Staat Zhao anzugreifen , und besiegte die Zhao-Armee. Zu dieser Zeit war Zhao Xie der König von Zhao, Chen Yu war der General und Zhang Er war der Premierminister Sie alle zogen sich in die Stadt Julu zurück (der frühere Standort liegt im Südwesten der Gemeinde Jiuping, Hebei). Zhang Han befahl seinen Truppen, die Stadt Julu mit Wang Li und She Xian zu umzingeln, und Zhang Han selbst brachte die Armee zu einer Station im Süden der Stadt und baute Tunnel, um Getreide zu transportieren. Chen Yu war der Oberbefehlshaber der Zhao-Armee und führte Zehntausende von Menschen.Vor der Einkreisung der Qin-Armee war er im Norden der Stadt Julu stationiert. Er schickte Gesandte, um die Rebellen überall um Hilfe zu bitten.
Nachdem die Chu-Armee in der Schlacht von Dingtao besiegt und Xiang Liang getötet worden war, geriet König Huai in Panik und rannte von der Hauptstadt Xutai (nordöstlich von Xutai, Provinz Jiangsu) nach Pengcheng. Pei Gong wurde Gouverneur des Landkreises Dang und erhielt den Titel des Marquis von Wu'an. Zu dieser Zeit kam Tianxian, der Gesandte des Staates Qi, Gaoling Jun, zur Chu-Armee, traf König Huai von Chu und sagte: „Song Yi folgerte, dass die Armee von Wu Xinjun die Schlacht definitiv verlieren würde Die Armee war tatsächlich besiegt. Die Armee hat nicht gekämpft. Die Zeichen des Scheiterns zu sehen, nennt man Militärangelegenheiten verstehen.“ König Huai rief Song Yi zusammen, um mit ihm Staatsangelegenheiten zu besprechen, und er mochte ihn sehr, also machte er ihn zum General, und Xiang Yu wurde zu Lu Gong und einem stellvertretenden General ernannt und schickte sie zu Zhao Guo, um Hilfe zu holen. Alle anderen Generäle gehörten Song Yi und wurden „Qingzi-Champion“ genannt.
Song Yi führte den General des Chu-Staates nach Anyang (im Südosten des Landkreises Caoxian, Provinz Shandong, nicht Anyang, Provinz Henan) und blieb 46 Tage, ohne voranzukommen. Er sagte: „Jetzt, da die Qin-Armee den Staat Zhao angreift, müssen die Soldaten erschöpft sein, wenn sie gewinnen. Wir können die Erschöpfung der Qin-Armee ausnutzen; wenn die Qin-Armee versagt, werden wir mit großem Tamtam nach Westen marschieren, und.“ wir werden definitiv in der Lage sein, den Qin-Staat zu erobern. Also ist es besser, Qin und Zhao zuerst kämpfen zu lassen.“ Xiang Yu war gegenüber Song Yi immer noch nicht überzeugt und sagte: „Mit der starken Macht von Qin, wenn wir den neu gegründeten Zhao-Staat angreifen, Wir werden den Zhao-Staat sicherlich erobern. Wir sind stärker, und es gibt keine Gelegenheit, die Müdigkeit auszunutzen! Unsere Armee wurde besiegt, und der König ist unruhig. Die Sicherheit des Landes liegt in diesem Kampf. Aber der Kommandant kümmert sich nicht darum die Soldaten, und er ist überhaupt kein dem Land gegenüber loyaler Minister.“ Als ich am Morgen General Song Yi sah, schnitt ich Song Yis Kopf im Lager ab und befahl der Armee zu sagen: „Song Yi und Qi Der Staat hat sich verschworen, gegen den Staat Chu zu rebellieren, und der König von Chu hat einen geheimen Befehl, ihn zu töten.
Nachdem Xiang Yu den Champion von Qingzi getötet hatte, befahl er der Armee zu marschieren und schickte Dangyang Lord Yingbu und General Bo, um zehntausend Soldaten über den Gelben Fluss zu führen, um die Stadt Julu zu retten. Der Krieg ist etwas günstig. Chen Yu bat erneut um Verstärkung. Xiang Yu führte alle Soldaten über den Gelben Fluss. „Historische Aufzeichnungen von Xiang Yu“ sagten, dass, nachdem er den Fluss überquert hatte, „alle Boote versenkt, die Kessel zerbrochen (zeng) und die Hütten niedergebrannt wurden, und sie drei Tage lang Nahrung nahmen, um zu zeigen, dass die Soldaten sterben würden , und keiner von ihnen kehrte zurück (versenken Sie alle Schiffe. Brennen Sie die Häuser nieder und bitten Sie die Soldaten, drei Tage lang Trockennahrung zu bringen, um ihre Entschlossenheit zum Ausdruck zu bringen, zu sterben und nicht die Absicht zu haben, sich zurückzuziehen). " Also eilte die Armee nach Julu City, umzingelte den Qin-General Wangli und traf auf die Qin-Armee, unterbrach den Durchgang für die Qin-Armee zum Transport von Lebensmitteln, besiegte die Qin-Armee, tötete Qin-General Su Jiao, eroberte Wang Li und Qin-General Shexian beging Selbstmord.
Zu dieser Zeit überwältigte der Schwung der Chu-Armee die Armeen der Fürsten. Die Armee der Prinzen, die Julu um Hilfe baten, hatte mehr als zehn Lager, und niemand wagte es, Truppen in den Kampf zu schicken. Als die Chu-Armee die Qin-Armee angriff, „sahen alle Generäle von den Mauern aus zu (die Generäle der Fürsten schauten alle von den Lagern aus zu).“ Nicht alle haben Angst. Nachdem Xiang Yu die Qin-Armee besiegt hatte, rief er die Prinzen und Generäle zusammen. Nachdem sie das Tor betreten hatten, war niemand da, der sich niederkniete und nach vorne ging, ohne es zu wagen, aufzublicken. Von da an wurde Xiang Yu der General der Fürsten, und auch die Armeen der Fürsten gehörten Xiang Yu.
Basierend auf dieser [Geschichte] fassten spätere Generationen drei Redewendungen zusammen: 1. „Brechen Sie den Kessel und versenken Sie das Boot“, was eine Metapher dafür ist, sich zu entscheiden und ungeachtet aller Dinge bis zum Ende zu gehen. 2. „Am Rande stehen“ ist eine Metapher für das Sitzen und Beobachten von Erfolg oder Misserfolg, nicht für das Helfen. 3. „Eine Person ist ein Soldat“ Eine Person ist zehn Menschen wert, was eine Metapher für Tapferkeit ist.
Beispielsätze
.