Show Pīnyīn

妄自尊大

出处《后汉书·马援传》

(马援),囚辞归,谓嚣曰:“子阳井底蛙耳,而妄自尊大,不如专意东方。”

【释义】形容人狂妄地夸大自己,以为自己了不起,轻视别人。

【故事】马援,字文渊,茂陵人。东汉初年,刘秀做了皇帝,称光武帝。当时,政权虽已建立,但天下尚未统一,各路豪强凭借自己的军队,各霸一方,各自为政。在各路豪强中,公孙述最为强大,他在成都称帝。为此,在陇西一带称霸的隗嚣,派了马援去公孙述处探探情况,以商讨如何能长期地割据一方。马授在隗嚣手下,是个很受器重的将才,他接受使命,信心百倍地踏上征途。因为公孙述是他的同乡,早年又很熟悉,所以这次去,他心想一定能受到热情的欢迎和款待,可以好好地叙日说故。然而事出意外,公孙述听说马援要见他,竟摆出了皇帝的架势,自己高踞殿上,派出许多侍卫站在阶前,要马援以见帝王之礼去见他,并且没说上几句话就退朝回宫,派人把马援送回宾馆去了。接着,公孙述又以皇帝的名义,给马援封官,赐马援官眼。对此,马援当然很不愉快,他对手下的人说:“现在天下还在各豪强手中争夺,还不知道谁胜谁败公孙述如此大讲排场,自以为强大,有才于的人能留在此与他共同建立功业吗?”马援回到隗嚣处,对隗嚣说;“公孙述就好比井底的青眺,看不到天下的广大,自以为了不起,妄自尊大,我们不如到东方(洛阳)的光武帝那里去寻找出路。”后来,马援投靠了光武帝刘秀,在光武帝手下当了一位大将,竭尽全力,帮助光武帝统一天下。最后,公孙述被刘秀打败。
例句

wàngzìzūndà

chūchù 《 hòuhànshū mǎyuán chuán 》

( mǎyuán ) , qiúcí guī , wèixiāo yuē : “ ziyáng jǐngdǐwā ěr , ér wàngzìzūndà , bùrú zhuānyì dōngfāng 。 ”

【 shìyì 】 xíngróng rén kuángwàng dì kuādà zìjǐ , yǐwéi zìjǐ liǎobuqǐ , qīngshì biéren 。

【 gùshi 】 mǎyuán , zìwényuān , màolíngrén 。 dōnghàn chūnián , liúxiù zuò le huángdì , chēng guāngwǔdì 。 dàngshí , zhèngquán suī yǐ jiànlì , dàn tiānxià shàngwèi tǒngyī , gèlù háoqiáng píngjiè zìjǐ de jūnduì , gèbà yīfāng , gèzìwéizhèng 。 zài gèlù háoqiáng zhōng , gōngsūnshù zuìwéi qiángdà , tā zài chéngdū chēngdì 。 wèicǐ , zài lǒngxī yīdài chēngbà de wěixiāo , pài le mǎyuán qù gōngsūnshù chù tàntàn qíngkuàng , yǐ shāngtǎo rúhé néng chángqī dì gējùyīfāng 。 mǎshòu zài wěixiāo shǒuxià , shì gè hěn shòu qìzhòng de jiàngcái , tā jiēshòu shǐmìng , xìnxīnbǎibèi dì tàshàng zhēngtú 。 yīnwèi gōngsūnshù shì tā de tóngxiāng , zǎonián yòu hěn shúxī , suǒyǐ zhècì qù , tā xīnxiǎng yīdìng néng shòudào rèqíng de huānyíng hé kuǎndài , kěyǐ hǎohǎo dì xùrì shuō gù 。 ránér shìchū yìwài , gōngsūnshù tīngshuō mǎyuán yào jiàn tā , jìng bǎichū le huángdì de jiàshi , zìjǐ gāojù diàn shàng , pàichū xǔduō shìwèi zhàn zài jiēqián , yào mǎyuán yǐjiàn dìwáng zhīlǐ qù jiàn tā , bìngqiě méi shuōshàngjǐjù huà jiù tuìcháo huígōng , pài rén bǎ mǎyuán sònghuí bīnguǎn qù le 。 jiēzhe , gōngsūnshù yòu yǐ huángdì de míngyì , gěi mǎyuán fēngguān , cì mǎyuán guānyǎn 。 duìcǐ , mǎyuán dāngrán hěn bù yúkuài , tā duìshǒu xià de rén shuō : “ xiànzài tiānxià huán zài gè háoqiáng shǒuzhōng zhēngduó , huán bù zhīdào shéi shèng shéi bài gōngsūnshù rúcǐ dà jiǎngpáichǎng , zì yǐwéi qiángdà , yǒu cái yú de rénnéng liúzài cǐ yǔ tā gòngtóng jiànlì gōngyè ma ? ” mǎyuán huídào wěixiāochù , duì wěixiāo shuō ; “ gōngsūnshù jiù hǎobǐ jǐngdǐ de qīngtiào , kànbùdào tiānxià de guǎngdà , zì yǐwéi liǎobuqǐ , wàngzìzūndà , wǒmen bùrú dào dōngfāng ( luòyáng ) de guāngwǔdì nàli qù xúnzhǎo chūlù 。 ” hòulái , mǎyuán tóukào le guāngwǔdì liúxiù , zài guāngwǔdì shǒuxià dāng le yīwèi dàjiàng , jiéjìnquánlì , bāngzhù guāngwǔdì tǒngyītiānxià 。 zuìhòu , gōngsūnshù bèi liúxiù dǎbài 。
lìjù



self-importance

Source "Book of Later Han·Ma Yuan Biography"

(Ma Yuan), the prisoner resigned and returned, and said Xiao Xiao said: "Ziyang's frog ears at the bottom of the well, and arrogant self-esteem, it is better to concentrate on the East."

[Interpretation] Describes a person who arrogantly exaggerates himself, thinks he is great, and despises others.

[Story] Ma Yuan, courtesy name Wenyuan, was born in Maoling. In the early years of the Eastern Han Dynasty, Liu Xiu became emperor, called Emperor Guangwu. At that time, although the political power had been established, the world had not yet been unified. With their own armies, the various tyrants dominated one side and acted independently. Among the powerful men from all walks of life, Gongsun Shu was the most powerful, and he proclaimed himself emperor in Chengdu. For this reason, Kai Xiao, who dominated Longxi, sent Ma Yuan to Gongsun Shuchu to investigate the situation and discuss how to separate one side for a long time. Under Kai Xiao's command, Ma Shou was a highly regarded general. He accepted the mission and embarked on the journey with full confidence. Because Gongsun Shu is his fellow villager, and he was very familiar with him in the early years, so he thought that he would be warmly welcomed and entertained when he went this time, so that he could have a good time and talk about the old days. However, something unexpected happened. When Gongsun Shu heard that Ma Yuan wanted to see him, he assumed the posture of an emperor. After saying a few words, he retreated to the palace and sent someone to take Ma Yuan back to the hotel. Then, in the name of the emperor, Gongsun Shu gave Ma Yuan the title of official and gave Ma Yuan the official eye. Of course, Ma Yuan was very unhappy about this. He said to his subordinates: "Now the world is still in the hands of various tyrants, and we don't know who will win and who will lose." Do you want to stay here and build meritorious deeds with him?" Ma Yuan returned to Kai Xiao, and said to Kai Xiao, "Gongsun Shu is like a green gaze at the bottom of a well, who can't see the vastness of the world. Go to Emperor Guangwu in the east (Luoyang) to find a way out." Later, Ma Yuan joined Emperor Guangwu Liu Xiu, became a general under Emperor Guangwu, and tried his best to help Emperor Guangwu unify the world. In the end, Gongsun Shu was defeated by Liu Xiu.
Example sentences
.



engreimiento

Fuente "Libro de la biografía posterior de Han·Ma Yuan"

(Ma Yuan), el prisionero renunció y regresó, y dijo que Xiao Xiao dijo: "Las orejas de rana de Ziyang en el fondo del pozo y la autoestima arrogante, es mejor concentrarse en el Este".

[Interpretación] Describe a una persona que se exagera con arrogancia, se cree grande y desprecia a los demás.

[Historia] Ma Yuan, nombre de cortesía Wenyuan, nació en Maoling. En los primeros años de la dinastía Han del Este, Liu Xiu se convirtió en emperador, llamado Emperador Guangwu. En ese momento, aunque el poder político se había establecido, el mundo aún no se había unificado.Con sus propios ejércitos, los diversos tiranos dominaban un lado y actuaban de forma independiente. Entre los hombres poderosos de todos los ámbitos de la vida, Gongsun Shu fue el más poderoso y se proclamó emperador en Chengdu. Por esta razón, Kai Xiao, que dominaba a Longxi, envió a Ma Yuan a Gongsun Shuchu para investigar la situación y discutir cómo separar un lado durante mucho tiempo. Bajo el mando de Kai Xiao, Ma Shou era un general muy respetado, aceptó la misión y se embarcó en el viaje con total confianza. Debido a que Gongsun Shu es su compañero aldeano, y estaba muy familiarizado con él en los primeros años, pensó que sería bien recibido y entretenido cuando fuera esta vez, para que pudiera pasar un buen rato y hablar sobre el viejo. días. Sin embargo, sucedió algo inesperado. Cuando Gongsun Shu escuchó que Ma Yuan quería verlo, asumió la postura de un emperador. Después de decir algunas palabras, se retiró al palacio y envió a alguien a llevar a Ma Yuan al hotel. Luego, en nombre del emperador, Gongsun Shu le dio a Ma Yuan el título de oficial y le dio a Ma Yuan el ojo oficial. Por supuesto, Ma Yuan estaba muy descontento con esto y les dijo a sus subordinados: "Ahora el mundo todavía está en manos de varios tiranos, y no sabemos quién ganará y quién perderá". aquí y construir obras meritorias con él?" Ma Yuan regresó con Kai Xiao y le dijo a Kai Xiao: "Gongsun Shu es como una mirada verde en el fondo de un pozo, que no puede ver la inmensidad del mundo. Ve a Emperador Guangwu en el este (Luoyang) para encontrar una salida." Más tarde, Ma Yuan se unió al emperador Guangwu Liu Xiu, se convirtió en general bajo el emperador Guangwu e hizo todo lo posible para ayudar al emperador Guangwu a unificar el mundo. Al final, Gongsun Shu fue derrotado por Liu Xiu.
oraciones de ejemplo
.



l'importance de soi

Source "Livre de la biographie ultérieure de Han·Ma Yuan"

(Ma Yuan), le prisonnier a démissionné et est revenu, et a déclaré que Xiao Xiao avait déclaré: "Les oreilles de grenouille de Ziyang au fond du puits et l'estime de soi arrogante, il vaut mieux se concentrer sur l'Est."

[Interprétation] Décrit une personne qui s'exagère avec arrogance, pense qu'elle est grande et méprise les autres.

[Histoire] Ma Yuan, nom de courtoisie Wenyuan, est né à Maoling. Dans les premières années de la dynastie des Han de l'Est, Liu Xiu est devenu empereur, appelé empereur Guangwu. A cette époque, si le pouvoir politique était établi, le monde n'était pas encore unifié : avec leurs propres armées, les différents tyrans dominaient un camp et agissaient indépendamment. Parmi les hommes puissants de tous horizons, Gongsun Shu était le plus puissant et il s'est proclamé empereur à Chengdu. Pour cette raison, Kai Xiao, qui dominait Longxi, envoya Ma Yuan à Gongsun Shuchu pour enquêter sur la situation et discuter de la façon de séparer un côté pendant longtemps. Sous le commandement de Kai Xiao, Ma Shou était un général très apprécié, il accepta la mission et entreprit le voyage en toute confiance. Parce que Gongsun Shu est son compatriote, et qu'il le connaissait très bien dans les premières années, il a donc pensé qu'il serait chaleureusement accueilli et diverti lorsqu'il irait cette fois, afin qu'il puisse passer un bon moment et parler de l'ancien jours. Cependant, quelque chose d'inattendu se produisit. Quand Gongsun Shu entendit que Ma Yuan voulait le voir, il prit la posture d'un empereur. Après avoir dit quelques mots, il se retira au palais et envoya quelqu'un pour ramener Ma Yuan à l'hôtel. Puis, au nom de l'empereur, Gongsun Shu a donné à Ma Yuan le titre de fonctionnaire et a donné à Ma Yuan l'œil officiel. Bien sûr, Ma Yuan en était très mécontent. Il a dit à ses subordonnés : "Maintenant, le monde est toujours entre les mains de divers tyrans, et nous ne savons pas qui gagnera et qui perdra." Voulez-vous rester ici et construire des actions méritoires avec lui ?" Ma Yuan retourna vers Kai Xiao et dit à Kai Xiao : "Gongsun Shu est comme un regard vert au fond d'un puits, qui ne peut pas voir l'immensité du monde. L'empereur Guangwu à l'est (Luoyang) pour trouver une issue." Plus tard, Ma Yuan rejoignit l'empereur Guangwu Liu Xiu, devint général sous l'empereur Guangwu et fit de son mieux pour aider l'empereur Guangwu à unifier le monde. À la fin, Gongsun Shu a été vaincu par Liu Xiu.
Exemples de phrases
.



自己重要性

出典『後漢・馬元伝記』

(Ma Yuan)、囚人は辞任して戻ってきた、とXiao Xiaoは言った:「井戸の底にあるZiyangのカエルの耳、そして傲慢な自尊心、東に集中する方が良い」.

【解釈】 傲慢に自分を誇張し、自分を偉いと思い、他人を軽蔑する人。

【あらすじ】馬淵、通称文源は茂陵生まれ。東漢王朝の初期に、劉秀は光武帝と呼ばれる皇帝になりました。当時、政治権力は確立されていたものの、世界はまだ統一されておらず、さまざまな暴君が独自の軍隊で一方を支配し、独立して行動していました。あらゆる階級の有力者の中で、公孫脩は最も有力であり、成都で自らを皇帝と宣言しました。このため、龍渓を支配していた甲斐小は、馬元を公孫樹に送り、状況を調査し、一方の側を分離する方法について長い間話し合った。カイ・シャオの指揮の下、マ・ショウは高く評価された将軍であり、任務を受け入れ、自信を持って旅に出た。ゴンスン・シュウは村人の仲間であり、初期の頃はとても親しみがあったので、今回行ったときは温かく迎えられて楽しまれ、楽しい時間を過ごして古い話をすることができると思っていました。日々。公孫脩は馬元が自分に会いたがっているということを聞くと、皇帝の格好をして、一言言って宮殿に退き、人を遣わして馬元をホテルに連れ戻しました。そして、皇帝の名において、公孫脩は馬元に役人の称号を与え、馬元に役人を与えました。もちろん、馬原はこれに非常に不満を持っており、部下に「世界は依然としてさまざまな暴君の手に委ねられており、誰が勝ち、誰が負けるかはわかりません」と言いました。ここで彼と一緒に功績を築きますか?」 馬原はカイシャオに戻り、カイシャオに言った、「公孫書は、世界の広大さを見ることができない井戸の底にある緑の視線のようなものです。東の光武帝(洛陽)に逃げ道を見つけてください。」 その後、馬元は光武帝劉秀に加わり、光武帝の下で将軍になり、光武帝が世界を統一するのを助けるために最善を尽くしました。結局、公孫樹は劉秀に敗れた。
例文
.



Selbstgefälligkeit

Quelle "Buch der späteren Biografie von Han·Ma Yuan"

(Ma Yuan), der Gefangene zurückgetreten und zurückgekehrt, und sagte Xiao Xiao sagte: "Ziyangs Froschohren auf dem Grund des Brunnens, und arrogantes Selbstwertgefühl, es ist besser, sich auf den Osten zu konzentrieren."

[Interpretation] Beschreibt eine Person, die sich arrogant übertreibt, sich für großartig hält und andere verachtet.

[Geschichte] Ma Yuan, Höflichkeitsname Wenyuan, wurde in Maoling geboren. In den frühen Jahren der östlichen Han-Dynastie wurde Liu Xiu Kaiser, genannt Kaiser Guangwu. Zu dieser Zeit war die Welt zwar etabliert, aber die Welt noch nicht geeint: Die verschiedenen Tyrannen beherrschten mit ihren eigenen Armeen die eine Seite und agierten unabhängig voneinander. Unter den mächtigen Männern aller Gesellschaftsschichten war Gongsun Shu der mächtigste und er erklärte sich selbst zum Kaiser in Chengdu. Aus diesem Grund schickte Kai Xiao, der Longxi beherrschte, Ma Yuan nach Gongsun Shuchu, um die Situation zu untersuchen und zu diskutieren, wie man eine Seite für eine lange Zeit trennen könnte. Unter dem Kommando von Kai Xiao war Ma Shou ein hoch angesehener General, der die Mission annahm und sich voller Zuversicht auf die Reise begab. Da Gongsun Shu sein Dorfkollege ist und ihn in den ersten Jahren sehr gut kannte, dachte er, dass er dieses Mal herzlich willkommen geheißen und unterhalten würde, damit er eine gute Zeit haben und über das Alte sprechen könne Tage. Doch etwas Unerwartetes geschah: Als Gongsun Shu hörte, dass Ma Yuan ihn sehen wollte, nahm er die Haltung eines Kaisers ein, zog sich nach ein paar Worten in den Palast zurück und schickte jemanden, der Ma Yuan zurück ins Hotel brachte. Dann verlieh Gongsun Shu im Namen des Kaisers Ma Yuan den Titel eines Beamten und gab Ma Yuan das offizielle Auge. Darüber war Ma Yuan natürlich sehr unglücklich, er sagte zu seinen Untergebenen: „Jetzt ist die Welt immer noch in den Händen verschiedener Tyrannen, und wir wissen nicht, wer gewinnen und wer verlieren wird.“ Willst du bleiben? hierher und verdienstvolle Taten mit ihm aufbauen?“ Ma Yuan kehrte zu Kai Xiao zurück und sagte zu Kai Xiao: „Gongsun Shu ist wie ein grüner Blick auf den Grund eines Brunnens, der die Weite der Welt nicht sehen kann Kaiser Guangwu im Osten (Luoyang), um einen Ausweg zu finden." Später schloss sich Ma Yuan Kaiser Guangwu Liu Xiu an, wurde General unter Kaiser Guangwu und versuchte sein Bestes, um Kaiser Guangwu zu helfen, die Welt zu vereinen. Am Ende wurde Gongsun Shu von Liu Xiu besiegt.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】