Show Pīnyīn
车胤小时候家里很穷,家里吃饭都吃不饱,他的父母总是先说吃饱了就是让他多吃点,可是他只要听到父母说吃饱自己也说吃饱了,还说要趁着天亮多看书。他看家里的养儿总是吃青草,自己也去尝尝,哪知道会那么难吃。
有一次快过年了,母亲说家里没有钱,就是苦了大的也不能苦了小的,也应该给孩子添新衣服。可是那时候正值雨季,又要修房子,母亲就说拿家里的旧衣服去当,可是还说不够的,于是他们决定把家里的羊卖了。到了晚上,父亲回来了,羊卖不出好价钱,就换了些纱线回来,灯烛快灭了,母亲就让车胤早点睡觉。车胤想着天要是不黑就好了,这样他就可以多读书了,这会他看到了很多萤火虫,想着萤火虫那么亮把它们聚在一起,光亮亮的晚上就可以看书了,他想到这里就非常高兴。母亲以为他这是怎么了,他就告诉了母亲,并抓了只萤火虫到屋里试试,果然很亮,可是没有东西装萤火虫,一下就飞了。母亲为了让车胤早点睡觉,就说第二天早上带他去市场上看看有没有可以装萤火虫的东西,这下车胤就听话的睡觉去了。
第二天车母亲和来到市场,母亲说买一些灯油或者肉,可是车胤坚持要等到过年买书,母亲不答应。突然车胤看到卖羊肉的,就要买羊锥头,母亲问他买来干嘛,他就说买来装萤火虫,母亲拗不过车胤,就买下了。晚上车胤将萤火虫抓来放进羊锥头里,这样他就可以在夜里看书了,车胤非常高兴。可是萤火虫一下就死了,车胤哭了起来,母亲就安慰他说晚上再抓一些回来。
这时候父亲带回了一些绿豆,看见车胤在哭,就问怎么回事,母亲就将萤火虫的事告诉了他。在他们吃豆羹的时候,车胤看见豆子有豆皮,就问母亲怎么回事。母亲说是用透气的纱布将煮熟的绿豆裹住将豆皮过滤了。于是车胤就想出用纱布来裹萤火虫,他问母亲家里还有没有纱布,母亲说没有了要他早点睡觉。他趁着父母睡觉的时候,跑到母亲的织布房里找纱布,没有灯看不清楚,他见了纱布就剪,将母亲替别人刚刚纺出的白纱布也剪了。第二天早上父亲看到了满地剪的纱布,就把车胤大骂了一顿,母亲看了就告诉父亲车胤这样做是为了能裹住萤火虫,不让萤火虫死自己又可以多看书,母亲觉得作为父母应该支持他。父亲知道错了就跟车胤道歉了,当天父亲还帮车胤抓了很多萤火虫。
就这样,车胤一直坚持多年勤奋读书,长大后由于知识渊博,才华横溢,终于闻名于世,受到朝廷的重用。
标签:读书
例句
chēyìn xiǎoshíhou jiālǐ hěnqióng , jiālǐ chīfàn dū chībùbǎo , tā de fùmǔ zǒngshì xiānshuō chībǎo le jiùshì ràng tā duō chī diǎn , kěshì tā zhǐyào tīngdào fùmǔ shuō chībǎo zìjǐ yě shuō chībǎo le , huán shuō yào chènzhe tiānliàng duō kànshū 。 tā kàn jiālǐ de yǎngr zǒngshì chī qīngcǎo , zìjǐ yě qù chángcháng , nǎ zhīdào huì nàme nánchī 。
yǒu yīcì kuài guònián le , mǔqīn shuō jiālǐ méiyǒu qián , jiùshì kǔ le dà de yě bùnéng kǔ le xiǎo de , yě yīnggāi gěi háizi tiānxīn yīfú 。 kěshì nà shíhou zhèngzhí yǔjì , yòu yào xiūfángzi , mǔqīn jiù shuō ná jiālǐ de jiùyīfú qù dāng , kěshì huán shuō bùgòu de , yúshì tāmen juédìng bǎ jiālǐ de yáng mài le 。 dào le wǎnshàng , fùqīn huílai le , yángmài bùchū hǎo jiàqian , jiù huàn le xiē shāxiàn huílai , dēngzhú kuàimiè le , mǔqīn jiùràng chēyìn zǎodiǎn shuìjiào 。 chēyìn xiǎngzhe tiān yàoshi bùhēi jiù hǎo le , zhèyàng tā jiù kěyǐ duō dúshū le , zhèhuì tā kàndào le hěnduō yínghuǒchóng , xiǎngzhe yínghuǒchóng nàme liàng bǎ tāmen jùzàiyīqǐ , guāngliàngliàng de wǎnshàng jiù kěyǐ kànshū le , tā xiǎngdào zhèlǐ jiù fēichánggāoxīng 。 mǔqīn yǐwéi tā zhè shì zěnme le , tā jiù gàosu le mǔqīn , bìng zhuā le zhǐ yínghuǒchóng dào wūlǐ shìshi , guǒrán hěn liàng , kěshì méiyǒu dōngxi zhuāng yínghuǒchóng , yīxià jiù fēi le 。 mǔqīn wèile ràng chē yìn zǎodiǎn shuìjiào , jiù shuō dìèrtiān zǎoshang dài tā qù shìchǎng shàng kànkan yǒuméiyǒu kěyǐ zhuāng yínghuǒchóng de dōngxi , zhè xiàchē yìn jiù tīnghuà de shuìjiào qù le 。
dìèrtiān chē mǔqīn hé láidào shìchǎng , mǔqīn shuō mǎi yīxiē dēngyóu huòzhě ròu , kěshì chēyìn jiānchí yào děngdào guònián mǎi shū , mǔqīn bù dāying 。 tūrán chēyìn kàndào mài yángròu de , jiùyào mǎiyáng zhuītóu , mǔqīn wèn tā mǎilái gànmá , tā jiù shuō mǎilái zhuāng yínghuǒchóng , mǔqīn niùbuguò chēyìn , jiù mǎixià le 。 wǎnshàng chēyìn jiàng yínghuǒchóng zhuā lái fàngjìn yáng zhuītóu lǐ , zhèyàng tā jiù kěyǐ zài yèli kànshū le , chēyìn fēichánggāoxīng 。 kěshì yínghuǒchóng yīxià jiù sǐ le , chēyìn kū le qǐlai , mǔqīn jiù ānwèi tā shuō wǎnshàng zài zhuā yīxiē huílai 。
zhèshíhòu fùqīn dàihuí le yīxiē lǜdòu , kànjiàn chēyìn zài kū , jiù wèn zěnmehuíshì , mǔqīn jiù jiàng yínghuǒchóng de shì gàosu le tā 。 zài tāmen chī dòu gēng de shíhou , chēyìn kànjiàn dòuzi yǒudòupí , jiù wèn mǔqīn zěnmehuíshì 。 mǔqīn shuō shì yòng tòuqì de shābù jiàng zhǔshú de lǜdòu guǒzhù jiàng dòupí guòlǜ le 。 yúshì chēyìn jiù xiǎng chūyòng shābù lái guǒ yínghuǒchóng , tā wèn mǔqīn jiālǐ háiyǒu méiyǒu shābù , mǔqīn shuō méiyǒu le yào tā zǎodiǎn shuìjiào 。 tā chènzhe fùmǔ shuìjiào de shíhou , pǎo dào mǔqīn de zhībù fánglǐ zhǎo shābù , méiyǒu dēng kànbùqīngchǔ , tā jiàn le shābù jiù jiǎn , jiàng mǔqīn tì biéren gānggang fǎngchū de bái shābù yě jiǎn le 。 dìèrtiān zǎoshang fùqīn kàndào le mǎndì jiǎn de shābù , jiù bǎ chē yìn dà mà le yīdùn , mǔqīn kàn le jiù gàosu fùqīn chēyìn zhèyàng zuò shì wèile néng guǒzhù yínghuǒchóng , bùràng yínghuǒchóng sǐ zìjǐ yòu kěyǐ duō kànshū , mǔqīn juéde zuòwéi fùmǔ yīnggāi zhīchí tā 。 fùqīn zhīdào cuò le jiù gēn chē yìn dàoqiàn le , dàngtiān fùqīn huán bāngchē yìn zhuā le hěnduō yínghuǒchóng 。
jiù zhèyàng , chēyìn yīzhí jiānchí duōnián qínfèn dúshū , zhǎngdà hòu yóuyú zhīshi yuānbó , cáihuáhéngyì , zhōngyú wénmíngyúshì , shòudào cháotíng de zhòngyòng 。
biāoqiān : dúshū
lìjù
When Che Yin was a child, his family was very poor and he couldn’t even get enough to eat. His parents always told him to eat more when he was full. Take advantage of the dawn to read more books. He saw that his adopted son always ate green grass, so he tried it himself, but he didn't know it would be so unpalatable.
Once it was almost Chinese New Year, and my mother said that the family had no money, and even if the older ones suffered, the younger ones should not suffer, and they should buy new clothes for the children. But it was the rainy season at that time, and the house was going to be repaired. My mother said to pawn the old clothes at home, but it was not enough, so they decided to sell the sheep at home. At night, my father came back, but the sheep could not be sold at a good price, so I returned with some yarn. When the candles were about to go out, my mother asked Che Yin to go to bed early. Che Yin thought that it would be better if the sky was not dark, so that he could read more books, and now he saw a lot of fireflies, thinking that the fireflies are so bright and gather them together, so that he can read books at night when the light is bright, he thought Very happy here. His mother thought what was wrong with him, so he told his mother, and caught a firefly and tried it in the house. It was really bright, but there was nothing to hold the firefly, and it flew away. In order to let Che Yin go to bed early, his mother said that he would take him to the market the next morning to see if there was anything that could hold fireflies. After getting off the car, Yin obediently went to sleep.
The next day, Mother Che came to the market. Mother said to buy some lamp oil or meat, but Che Yin insisted on waiting until the Chinese New Year to buy books, but Mother refused. Suddenly, Che Yin saw a mutton seller and wanted to buy a sheep cone head. His mother asked him why he bought it, and he said that he bought it for fireflies. His mother couldn't hold back Che Yin, so he bought it. At night, Che Yin caught the fireflies and put them in the head of the sheep cone, so that he could read at night. Che Yin was very happy. But the fireflies died immediately, and Che Yin cried, and his mother comforted him by saying that he would catch some more at night.
At this time, my father brought back some mung beans, and seeing Che Yin crying, he asked what was going on, and my mother told him about the fireflies. When they were eating bean soup, Che Yin saw that the beans had bean skins, so he asked his mother what happened. Mother said that the cooked mung beans were wrapped in breathable gauze and the bean skins were filtered. So Che Yin came up with the idea of wrapping the fireflies with gauze. He asked his mother if there was any gauze at home, and his mother said no and asked him to go to bed early. While his parents were sleeping, he ran to his mother's weaving room to look for gauze. Without a light, he couldn't see clearly. When he saw the gauze, he cut it, including the white gauze that his mother had just spun for others. The next morning, when his father saw the gauze cut all over the floor, he scolded Che Yin. After seeing it, his mother told his father that Che Yin did this to wrap up the fireflies, so that he could read more books without letting the fireflies die. The mother felt that as a parent she should support him. When the father knew he was wrong, he apologized to Che Yin. On the same day, his father helped Che Yin catch many fireflies.
In this way, Che Yin has been studying diligently for many years, and when he grew up, because of his profound knowledge and talent, he finally became famous all over the world and was reused by the court.
Tags: reading
Example sentences
.
Cuando Che Yin era un niño, su familia era muy pobre y él no podía ni comer lo suficiente, sus padres siempre le decían que comiera más cuando estaba lleno, aprovechar el amanecer para leer más libros. Vio que su hijo adoptivo siempre comía hierba verde, así que lo probó él mismo, pero no sabía que sería tan desagradable.
Una vez era casi el año nuevo chino y mi madre dijo que la familia no tenía dinero y que aunque los mayores sufrieran, los más pequeños no deberían sufrir y deberían comprar ropa nueva para los niños. Pero era la temporada de lluvias en ese momento, y la casa iba a ser reparada, mi madre dijo que empeñaran la ropa vieja en casa, pero no era suficiente, entonces decidieron vender las ovejas en casa. Por la noche, mi padre regresó, pero las ovejas no se podían vender a buen precio, así que regresé con algo de hilo. Cuando las velas estaban a punto de apagarse, mi madre le pidió a Che Yin que se acostara temprano. Che Yin pensó que sería mejor si el cielo no estuviera oscuro, para poder leer más libros, y ahora vio muchas luciérnagas, pensando que las luciérnagas son tan brillantes y las reunió para poder leer libros. por la noche, cuando la luz es brillante, pensó Muy feliz aquí. Su madre pensó qué le pasaba, así que le dijo a su madre, y atrapó una luciérnaga y la probó en la casa. Era muy brillante, pero no había nada para sostener la luciérnaga, y se fue volando. Para dejar que Che Yin se acostara temprano, su madre dijo que lo llevaría al mercado a la mañana siguiente para ver si había algo que pudiera contener luciérnagas. Después de bajarse del auto, Yin obedientemente se fue a dormir.
Al día siguiente, la Madre Che vino al mercado. La Madre dijo que comprara aceite para lámparas o carne, pero Che Yin insistió en esperar hasta el Año Nuevo chino para comprar libros, pero la Madre se negó. De repente, Che Yin vio a un vendedor de cordero y quería comprar una cabeza de cono de oveja. Su madre le preguntó por qué lo compró, y él dijo que lo compró para las luciérnagas. Su madre no pudo contener a Che Yin, así que lo compró. . Por la noche, Che Yin atrapó las luciérnagas y las puso en la cabeza del cono de ovejas, para que pudiera leer por la noche. Che Yin estaba muy feliz. Pero las luciérnagas murieron de inmediato, y Che Yin lloró, y su madre lo consoló diciéndole que atraparía algunas más por la noche.
En ese momento, mi padre trajo algunos frijoles mung y, al ver llorar a Che Yin, preguntó qué estaba pasando y mi madre le contó sobre las luciérnagas. Cuando estaban comiendo sopa de frijoles, Che Yin vio que los frijoles tenían piel de frijol, así que le preguntó a su madre qué había pasado. La madre dijo que los frijoles mungo cocidos estaban envueltos en una gasa respirable y que las pieles de los frijoles estaban filtradas. Entonces a Che Yin se le ocurrió la idea de envolver las luciérnagas con gasas, le preguntó a su madre si había alguna gasa en casa, y su madre dijo que no y le pidió que se acostara temprano. Mientras sus padres dormían, corrió a la sala de tejido de su madre para buscar una gasa. Sin luz, no podía ver con claridad. Cuando vio la gasa, la cortó, incluida la gasa blanca que su madre acababa de tejer. otros. A la mañana siguiente, cuando su padre vio la gasa cortada por todo el piso, regañó a Che Yin, luego de verla, su madre le dijo a su padre que Che Yin hizo esto para envolver las luciérnagas, para que pudiera leer más libros sin dejar que las luciérnagas mueren La madre sintió que como madre debía apoyarlo. Cuando el padre supo que estaba equivocado, se disculpó con Che Yin. El mismo día, su padre ayudó a Che Yin a atrapar muchas luciérnagas.
De esta manera, Che Yin ha estado estudiando diligentemente durante muchos años, y cuando creció, debido a su profundo conocimiento y talento, finalmente se hizo famoso en todo el mundo y fue reutilizado por la corte.
Etiquetas: leer
oraciones de ejemplo
.
Quand Che Yin était enfant, sa famille était très pauvre et il ne pouvait même pas manger à sa faim. Ses parents lui disaient toujours de manger plus quand il était rassasié. Profitez de l'aube pour lire plus de livres. Il a vu que son fils adoptif mangeait toujours de l'herbe verte, alors il l'a essayé lui-même, mais il ne savait pas que ce serait si désagréable.
Une fois, c'était presque le Nouvel An chinois, et ma mère a dit que la famille n'avait pas d'argent, et même si les plus âgés souffraient, les plus jeunes ne devraient pas souffrir, et ils devraient acheter de nouveaux vêtements pour les enfants. Mais c'était la saison des pluies à cette époque, et la maison allait être réparée.Ma mère a dit de mettre en gage les vieux vêtements à la maison, mais ce n'était pas suffisant, alors ils ont décidé de vendre les moutons à la maison. La nuit, mon père est revenu, mais les moutons ne pouvaient pas être vendus à un bon prix, alors je suis revenu avec du fil.Quand les bougies étaient sur le point de s'éteindre, ma mère a demandé à Che Yin d'aller se coucher tôt. Che Yin pensait que ce serait mieux si le ciel n'était pas sombre, afin qu'il puisse lire plus de livres, et maintenant il a vu beaucoup de lucioles, pensant que les lucioles sont si brillantes et les rassemblent, afin qu'il puisse lire des livres la nuit quand la lumière est vive, il pensait Très heureux ici. Sa mère a pensé à ce qui n'allait pas chez lui, alors il l'a dit à sa mère, et a attrapé une luciole et l'a essayée dans la maison. C'était vraiment brillant, mais il n'y avait rien pour retenir la luciole, et elle s'est envolée. Afin de laisser Che Yin se coucher tôt, sa mère a dit qu'il l'emmènerait au marché le lendemain matin pour voir s'il y avait quelque chose qui pouvait contenir des lucioles. Après être descendu de la voiture, Yin s'est docilement endormi.
Le lendemain, Mère Che est venue au marché. Mère a dit d'acheter de l'huile pour lampe ou de la viande, mais Che Yin a insisté pour attendre le Nouvel An chinois pour acheter des livres, mais Mère a refusé. Soudain, Che Yin a vu un vendeur de mouton et a voulu acheter une tête conique de mouton. Sa mère lui a demandé pourquoi il l'avait acheté, et il a dit qu'il l'avait acheté pour les lucioles. Sa mère n'a pas pu retenir Che Yin, alors il l'a acheté. . La nuit, Che Yin a attrapé les lucioles et les a mises dans la tête du cône de mouton, afin qu'il puisse lire la nuit. Che Yin était très heureux. Mais les lucioles sont mortes immédiatement, et Che Yin a pleuré, et sa mère l'a réconforté en lui disant qu'il en attraperait d'autres la nuit.
À ce moment-là, mon père a ramené des haricots mungo, et voyant Che Yin pleurer, il a demandé ce qui se passait, et ma mère lui a parlé des lucioles. Alors qu'ils mangeaient de la soupe aux haricots, Che Yin a vu que les haricots avaient des peaux de haricots, alors il a demandé à sa mère ce qui s'était passé. La mère a dit que les haricots mungo cuits étaient enveloppés dans de la gaze respirante et que les peaux de haricots étaient filtrées. Alors Che Yin a eu l'idée d'envelopper les lucioles avec de la gaze. Il a demandé à sa mère s'il y avait de la gaze à la maison, et sa mère a dit non et lui a demandé d'aller se coucher tôt. Pendant que ses parents dormaient, il courut chercher de la gaze dans l'atelier de tissage de sa mère. Sans lumière, il ne pouvait pas voir clairement. Lorsqu'il vit la gaze, il la coupa, y compris la gaze blanche que sa mère venait de filer. autres. Le lendemain matin, quand son père a vu la gaze coupée partout sur le sol, il a réprimandé Che Yin. Après l'avoir vu, sa mère a dit à son père que Che Yin avait fait cela pour envelopper les lucioles, afin qu'il puisse lire plus de livres sans laisser les lucioles meurent.La mère a estimé qu'en tant que parent, elle devait le soutenir. Lorsque le père a su qu'il avait tort, il s'est excusé auprès de Che Yin.Le même jour, son père a aidé Che Yin à attraper de nombreuses lucioles.
De cette façon, Che Yin a étudié assidûment pendant de nombreuses années, et quand il a grandi, en raison de ses profondes connaissances et de son talent, il est finalement devenu célèbre dans le monde entier et a été réutilisé par la cour.
Mots-clés : lecture
Exemples de phrases
.
Che Yin が子供の頃、彼の家は非常に貧しく、彼は十分に食べることさえできませんでした.彼の両親はいつも、彼が満腹になったらもっと食べるように彼に言いました.夜明けを利用して、より多くの本を読んでください.彼は養子がいつも青草を食べているのを見て、自分で食べてみましたが、それがそれほど口に合わないとは知りませんでした。
旧正月が近づいた頃、母は家族にお金がなく、年長者が苦しんでいても、年下は苦しむべきではなく、子供たちのために新しい服を買うべきだと言いました。でもその時は梅雨で、家の修繕が迫っていたので、母は古着を家に質入れするように言いましたが、それだけでは足りなかったので、家で羊を売ることにしました。夜、父が帰ってきたが、羊が高く売れなかったので毛糸を持って帰ったところ、ろうそくが消えそうになったとき、母はチェ・インに早く寝るように頼んだ。 Che Yinは、空が暗くない方がいいと思ったので、もっと本を読むことができました.今、彼はたくさんのホタルを見て、ホタルがとても明るく、それらを集めて本を読むことができると考えました.明かりが明るい夜に、彼はここでとても幸せだと思いました。どうしたのと母が思ったので、母に話し、ホタルを捕まえて家の中で試してみると、とても明るいのですが、ホタルをつかむものがなく、飛び去ってしまいました。チェ・インを早く寝かせるために、母は翌朝彼を市場に連れて行き、ホタルを捕まえることができるものがあるかどうかを確認すると言い、車を降りた後、インは素直に寝ました。
翌日、チェ母が市場に来て、母親は灯油か肉を買うように言いましたが、チェ・インは旧正月まで待って本を買うように言いましたが、母親は断りました。突然、チェ・インはマトン売りを見て、ヒツジの円錐形の頭を買いたいと思いました. 彼の母親は彼になぜそれを買ったのかと尋ねました. 彼はホタルのためにそれを買ったと言いました. .夜、チェ・インはホタルを捕まえて羊の円錐形の頭に入れ、夜に読むことができるようにしました. チェ・インはとても幸せでした.しかしホタルはすぐに死んでしまい、チェ・インは泣き、母親は彼を慰め、夜にもっと捕まえると言って慰めました。
この時、父は緑豆を持ち帰り、チェ・インが泣いているのを見て、何が起こっているのかと尋ね、母はホタルについて彼に話しました。彼らが豆のスープを食べているとき、チェ・インは豆が豆の皮を持っているのを見たので、何が起こったのか母親に尋ねました.お母さんは、調理した緑豆を通気性の良いガーゼで包み、豆の皮を濾したと言いました。チェ・インはホタルをガーゼで包むことを思いつき、家にガーゼがあるかどうか母親に尋ねたところ、母親はノーと言い、早く寝るように頼んだ。両親が寝ている間に、母親の機織り室に走ってガーゼを探した.ライトがないとはっきりと見えなかった.ガーゼを見ると、母親が紡いだばかりの白いガーゼを含めて、ガーゼを切った.その他。翌朝、父がガーゼが床全体を切っているのを見たとき、彼はチェ・インを叱りました. それを見た後、母親はチェ・インがホタルを包むためにこれをしたと父親に話しました。ホタルは死ぬ 母親は、親として彼を支えなければならないと感じました。父親は自分が間違っていることに気づき、チェ・インに謝罪し、同じ日、父親はチェ・インがホタルをたくさん捕まえるのを手伝いました。
このように、チェ・インは長年熱心に勉強し、成長すると、深い知識と才能により、ついに世界中で有名になり、法廷で再利用されました。
タグ: 読書
例文
.
Als Che Yin ein Kind war, war seine Familie sehr arm und er konnte nicht einmal genug zu essen bekommen. Seine Eltern sagten ihm immer, er solle mehr essen, wenn er satt sei. Nutze die Morgendämmerung, um mehr Bücher zu lesen. Er sah, dass sein Adoptivsohn immer grünes Gras aß, also versuchte er es selbst, aber er wusste nicht, dass es so ungenießbar sein würde.
Einmal war fast das chinesische Neujahr, und meine Mutter sagte, dass die Familie kein Geld habe, und selbst wenn die Älteren leiden würden, sollten die Jüngeren nicht leiden und sie sollten neue Kleidung für die Kinder kaufen. Aber es war zu dieser Zeit Regenzeit und das Haus sollte repariert werden.Meine Mutter sagte, ich solle die alten Kleider zu Hause verpfänden, aber es reichte nicht, also beschlossen sie, die Schafe zu Hause zu verkaufen. Nachts kam mein Vater zurück, aber die Schafe konnten nicht zu einem guten Preis verkauft werden, also kam ich mit etwas Garn zurück.Als die Kerzen ausgehen wollten, bat meine Mutter Che Yin, früh ins Bett zu gehen. Che Yin dachte, dass es besser wäre, wenn der Himmel nicht dunkel wäre, damit er mehr Bücher lesen könnte, und jetzt sah er viele Glühwürmchen und dachte, dass die Glühwürmchen so hell sind und sie zusammensammeln, damit er Bücher lesen kann nachts, wenn das Licht hell ist, dachte er sehr glücklich hier. Seine Mutter dachte, was mit ihm los sei, also sagte er es seiner Mutter und fing ein Glühwürmchen und versuchte es im Haus. Es war wirklich hell, aber es gab nichts, um das Glühwürmchen zu halten, und es flog davon. Um Che Yin früh ins Bett gehen zu lassen, sagte seine Mutter, dass er ihn am nächsten Morgen auf den Markt bringen würde, um zu sehen, ob es etwas gibt, das Glühwürmchen halten könnte.Nachdem Yin aus dem Auto gestiegen war, ging er brav schlafen.
Am nächsten Tag kam Mutter Che auf den Markt und sagte, sie solle etwas Lampenöl oder Fleisch kaufen, aber Che Yin bestand darauf, bis zum chinesischen Neujahr zu warten, um Bücher zu kaufen, aber Mutter weigerte sich. Plötzlich sah Che Yin einen Hammelverkäufer und wollte einen Schafkegelkopf kaufen. Seine Mutter fragte ihn, warum er ihn gekauft habe, und er sagte, dass er ihn für Glühwürmchen gekauft habe. Seine Mutter konnte Che Yin nicht zurückhalten, also kaufte er ihn . Nachts fing Che Yin die Glühwürmchen und steckte sie in den Kopf des Schafkegels, damit er nachts lesen konnte. Che Yin war sehr glücklich. Aber die Glühwürmchen starben sofort, und Che Yin weinte, und seine Mutter tröstete ihn, indem sie sagte, dass er nachts noch mehr fangen würde.
Zu dieser Zeit brachte mein Vater ein paar Mungobohnen mit, und als er Che Yin weinen sah, fragte er, was los sei, und meine Mutter erzählte ihm von den Glühwürmchen. Als sie Bohnensuppe aßen, sah Che Yin, dass die Bohnen Bohnenschalen hatten, also fragte er seine Mutter, was passiert sei. Mutter sagte, dass die gekochten Mungbohnen in atmungsaktive Gaze gewickelt und die Bohnenschalen gefiltert wurden. So kam Che Yin auf die Idee, die Glühwürmchen mit Mull einzuwickeln.Er fragte seine Mutter, ob es zu Hause Mull gibt, und seine Mutter verneinte und bat ihn, früh ins Bett zu gehen. Während seine Eltern schliefen, rannte er in die Weberei seiner Mutter, um nach Gaze zu suchen. Ohne Licht konnte er nicht klar sehen. Als er die Gaze sah, schnitt er sie ab, einschließlich der weißen Gaze, für die seine Mutter gerade gesponnen hatte Andere. Als sein Vater am nächsten Morgen die Gaze sah, die überall auf dem Boden zerschnitten war, schimpfte er mit Che Yin. Als seine Mutter es sah, sagte seine Mutter zu seinem Vater, dass Che Yin dies tat, um die Glühwürmchen einzuwickeln, damit er mehr Bücher lesen konnte, ohne es zuzulassen die Glühwürmchen sterben Die Mutter hatte das Gefühl, dass sie ihn als Elternteil unterstützen sollte. Als der Vater erkannte, dass er falsch lag, entschuldigte er sich bei Che Yin.Am selben Tag half sein Vater Che Yin, viele Glühwürmchen zu fangen.
Auf diese Weise hat Che Yin viele Jahre lang fleißig studiert, und als er heranwuchs, wurde er aufgrund seines profunden Wissens und Talents schließlich auf der ganzen Welt berühmt und vom Gericht wiederverwendet.
Schlagworte: Lesen
Beispielsätze
.