Show Pīnyīn
从前,印度有一位国王,他养了许多大象。有一天,他正坐在大象身上游玩,忽然看见一群瞎子在路旁歇息,便命令他们走过来,问他们:“你们知道大象是什么样子吗?”瞎子们同声否认道:“陛下,我们不知道。”国王笑道:“你们亲自用手摸一摸吧,然后向我报告。”
瞎子们赶紧围着大象摸起来。过了一会儿,他们开始向国王报告。
摸到象耳朵的瞎子说:“大象同簸箕一样。”
摸到象腿的瞎子说:“大象和柱子一样。”
摸到象背的瞎子说:“大象好似一张床。”
摸到象尾的瞎子说:“大象好似绳子。”
国王听了哈哈大笑起来。原来他们把自己摸到的某一个部分误认为是全体。
后来人们便用"瞎子摸象"来形容那些观察事物片面,只见局部不见整体的人。
例句
cóngqián , yìndù yǒu yīwèi guówáng , tāyǎng le xǔduō dàxiàng 。 yǒu yītiān , tā zhèng zuòzài dàxiàng shēnshang yóuwán , hūrán kànjiàn yīqún xiāzi zài lùpáng xiēxi , biàn mìnglìng tāmen zǒu guòlái , wèn tāmen : “ nǐmen zhīdào dàxiàng shì shénme yàngzi ma ? ” xiāzi men tóngshēng fǒurèn dào : “ bìxià , wǒmen bù zhīdào 。 ” guówáng xiào dào : “ nǐmen qīnzì yòng shǒumō yīmō bā , ránhòu xiàng wǒ bàogào 。 ”
xiāzi men gǎnjǐn wéizhe dàxiàng mō qǐlai 。 guò le yīhuìr , tāmen kāishǐ xiàng guówáng bàogào 。
mō dào xiàng ěrduo de xiāzi shuō : “ dàxiàng tóng bòjī yīyàng 。 ”
mō dào xiàng tuǐ de xiāzi shuō : “ dàxiàng hé zhùzi yīyàng 。 ”
mō dào xiàng bèi de xiāzi shuō : “ dàxiàng hǎosì yīzhāng chuáng 。 ”
mō dào xiàng wěi de xiāzi shuō : “ dàxiàng hǎosì shéngzi 。 ”
guówáng tīng le hāhādàxiào qǐlai 。 yuánlái tāmen bǎ zìjǐ mō dào de mǒu yīgè bùfen wùrènwéi shì quántǐ 。
hòulái rénmen biànyòng " xiāzimōxiàng " lái xíngróng nàxiē guānchá shìwù piànmiàn , zhǐjiàn júbù bùjiàn zhěngtǐ de rén 。
lìjù
Once upon a time, there was a king in India who raised many elephants. One day, while he was playing on an elephant, he suddenly saw a group of blind men resting by the side of the road, so he ordered them to come over and asked them, "Do you know what an elephant looks like?" The blind men denied in unison: "Your Majesty , we don’t know.” The king laughed and said, “Try it yourself and report to me.”
The blind men hurriedly surrounded the elephant and touched it. After a while, they started reporting to the king.
The blind man who touched the elephant's ear said, "An elephant is like a dustpan."
The blind man who touched the elephant's leg said, "An elephant is like a pillar."
The blind man who touched the elephant's back said, "An elephant is like a bed."
The blind man who touched the elephant's tail said, "An elephant is like a rope."
The king laughed out loud. It turned out that they mistook a certain part they touched for the whole.
Later, people used "blind man touching an elephant" to describe those who observe things one-sidedly, seeing only parts but not the whole.
Example sentences
.
Érase una vez un rey de la India que criaba muchos elefantes. Un día, mientras jugaba con un elefante, de repente vio a un grupo de ciegos descansando al costado del camino, así que les ordenó que se acercaran y les preguntó: "¿Saben cómo es un elefante?". Los ciegos negaron al unísono: "Su Majestad, no lo sabemos". El rey se rió y dijo: "Pruébelo usted mismo e infórmeme".
Los ciegos rodearon apresuradamente al elefante y lo tocaron. Después de un tiempo, comenzaron a informar al rey.
El ciego que tocó la oreja del elefante dijo: "Un elefante es como un recogedor".
El ciego que tocó la pata del elefante dijo: "Un elefante es como un pilar".
El ciego que tocó el lomo del elefante dijo: "Un elefante es como una cama".
El ciego que tocó la cola del elefante dijo: "Un elefante es como una cuerda".
El rey se rió a carcajadas. Resultó que confundieron cierta parte que tocaron con el todo.
Más tarde, la gente usó "hombre ciego tocando un elefante" para describir a aquellos que observan las cosas de un solo lado, viendo solo partes pero no el todo.
oraciones de ejemplo
.
Il était une fois un roi en Inde qui élevait de nombreux éléphants. Un jour, alors qu'il jouait sur un éléphant, il vit soudain un groupe d'aveugles se reposer au bord de la route, alors il leur ordonna de venir et leur demanda : "Savez-vous à quoi ressemble un éléphant ?" des aveugles refusèrent à l'unisson : « Votre Majesté, nous ne savons pas. » Le roi se mit à rire et dit : « Essayez vous-même et faites-moi un rapport.
Les aveugles s'empressèrent d'entourer l'éléphant et de le toucher. Après un certain temps, ils ont commencé à faire rapport au roi.
L'aveugle qui toucha l'oreille de l'éléphant dit : « Un éléphant est comme une pelle à poussière.
L'aveugle qui toucha la patte de l'éléphant dit : « Un éléphant est comme un pilier.
L'aveugle qui a touché le dos de l'éléphant a dit : « Un éléphant est comme un lit.
L'aveugle qui a touché la queue de l'éléphant a dit : « Un éléphant est comme une corde.
Le roi éclata de rire. Il s'est avéré qu'ils confondaient une certaine partie qu'ils touchaient avec le tout.
Plus tard, les gens ont utilisé "un aveugle touchant un éléphant" pour décrire ceux qui observent les choses de manière unilatérale, ne voyant que des parties mais pas le tout.
Exemples de phrases
.
むかしむかし、インドにたくさんの象を飼っていた王がいました。ある日、象に乗って遊んでいると、突然、道端で休んでいる盲目の男性のグループを見つけたので、彼らに来るように命じ、「象がどのように見えるか知っていますか?」と尋ねました。 「陛下、私たちにはわかりません。」王様は笑って、「自分で試してみて、私に報告してください」と言いました。
盲人たちは急いで象を取り囲み、触った。しばらくして、彼らは国王に報告を始めた。
象の耳に触れた盲人は、「象はちりとりのようなものだ」と言いました。
象の足に触れた盲人は、「象は柱のようなものだ」と言った。
象の背中に触れた盲人は、「象はベッドのようなものだ」と言いました。
象の尻尾に触れた盲人は、「象は縄のようなものだ」と言った。
王は大声で笑った。触れた特定の部分を全体と取り違えていることが判明しました。
後に、人々は「盲人が象に触れる」という言葉を使って、物事を一方的に観察し、全体ではなく部分のみを観察する人を説明しました。
例文
.
Es war einmal ein König in Indien, der viele Elefanten züchtete. Eines Tages, als er auf einem Elefanten spielte, sah er plötzlich eine Gruppe blinder Männer, die sich am Straßenrand ausruhten, also befahl er ihnen, herüberzukommen, und fragte sie: „Weißt du, wie ein Elefant aussieht? Blinde verneinten unisono: „Euer Majestät, wir wissen es nicht.“ Der König lachte und sagte: „Versuch es selbst und erstatte mir Bericht.“
Die Blinden umringten eilig den Elefanten und berührten ihn. Nach einer Weile begannen sie, dem König Bericht zu erstatten.
Der Blinde, der das Ohr des Elefanten berührte, sagte: "Ein Elefant ist wie eine Kehrschaufel."
Der Blinde, der das Bein des Elefanten berührte, sagte: "Ein Elefant ist wie eine Säule."
Der Blinde, der den Rücken des Elefanten berührte, sagte: "Ein Elefant ist wie ein Bett."
Der Blinde, der den Schwanz des Elefanten berührte, sagte: "Ein Elefant ist wie ein Seil."
Der König lachte laut auf. Es stellte sich heraus, dass sie einen bestimmten Teil, den sie berührten, mit dem Ganzen verwechselten.
Später benutzten die Menschen „Blinder, der einen Elefanten berührt“, um diejenigen zu beschreiben, die die Dinge einseitig beobachten und nur Teile, aber nicht das Ganze sehen.
Beispielsätze
.