Show Pīnyīn
传说很久很久以前,有八位得道仙人:铁拐李、汉钟离、吕洞宾、曹国舅、张果老、韩湘子、蓝采和、何仙姑,人称八仙。
一天,八位仙人要到东海去游蓬莱岛。本来,诸仙腾云驾雾,一眨眼就可到,可是吕洞宾偏偏别出心裁①,提出要乘船过海,观赏海景。大家一听也觉得很有意思,于是便答应了。
吕洞宾拿来铁拐李的拐杖,往海里一扔,说了一声“变”,顿时拐杖变成一艘宽敞漂亮的大船,八位大仙坐船观景,喝酒唱歌,热闹极了。
船在海上航行着,几位大仙觉得速度太慢,吕洞宾就说:“我们不如每人都拿出自己的宝物,使船加快速度。”说完,吕洞宾拔出宝剑,扔进水中,水中立刻翻起大浪,推动船往前走。船走出了几里后,吕洞宾便收回宝剑。
铁拐李见吕洞宾收回了宝剑,马上摘下自己的宝葫芦,对着船的后面,只听“砰砰”两声,船又加快了速度。汉钟离也不甘示弱,举起大扇子,扇了几下。船的速度又更快了。
蓝采和一见也着了急,拿起快板抛入水中。可是过了一会船又慢了下来,并没有加快。几位大仙笑着说:“怎么你的快板不灵了呢!”蓝采和一看自己的宝物不见了,就急急忙忙跳入水中去找,结果一看是被龙王太子给偷了。蓝采和追了上去,与龙王太子大战起来。
其他七位大仙正谈论着蓝采和的仙术失灵。突然,平静的海面掀起一个浪头,将大船打翻了。张果老眼尖,翻身爬上毛驴背;曹国舅脚踏巧板浪里漂;韩湘子放下仙笛当坐骑;汉钟离打开蒲扇垫脚底;铁拐李失了拐杖,幸亏抱着个葫芦;吕洞宾踩着宝剑;何仙姑坐在莲花上,都没有落水。
他们看蓝采和与龙王太子打了起来,便知道是龙王太子偷了快板。龙王太子见八位仙人都在,知道自己打不过他们,便跳入水中逃跑了。
八位仙人本来想去游玩,偏偏遇上这事,非常生气,便跳入水中直奔龙宫追去。
龙王太子知道八仙不会善罢甘休,早在半路上就安排好。他见大仙们来势凶猛,慌忙挥舞鱼旗,催动虾兵蟹将,掀起漫海大潮,向八仙淹来。汉钟离挺着大肚子,飘然降落潮头,轻轻扇动蒲扇。只听“呼呼”两声,一阵狂风就把虾兵和蟹将都扇到九霄云外去了,吓得其他海怪连忙关了龙宫大门。龙王太子见汉钟离破了他的阵势,忙把脸一抹,喝声“变”。海里突然蹿出一条大鱼,张开闸门似的大口来吞汉钟离。
汉钟离急忙扇动扇子,不料那大鱼毫无惧色,嘴巴越张越大。这下,汉钟离可慌了神了。正在危急时,忽然传来韩湘子的仙笛声。那笛声悠扬悦耳,大鱼听了,竟然斗志全无,朝韩湘子歌舞参拜起来,渐渐浑身酥软,瘫成一团。
吕洞宾挥剑来斩大鱼,谁知一剑劈下去火星四溅,锋利的宝剑斩出个缺口。
仔细一看,眼前哪儿有什么大鱼,分明是块大礁石。吕洞宾气得火冒头顶,铁拐李却在一旁笑眯眯地说:“待我来收拾它!”
只见铁拐李向海中一招手,他的那根拐杖“刷”地飞了过来。铁拐李把拐杖拿在手中,一杖打下去,不料却打在一堆软肉里。原来,海礁已变成一条大章鱼,拐杖被章鱼的手脚缠住了。要不是何仙姑的花篮罩下来,铁拐李早被章鱼吸到肚皮里去了。原来那大礁和章鱼都是龙王太子变的。这时,他见花篮当头罩来,慌忙化作一条海蛇,向东逃窜。张果老拍手叫驴,连忙急追。眼看就要追上,不料毛驴被一只蟹精咬住脚蹄,一声狂叫把张果老抛下驴背。幸亏曹国舅眼明手快,救起张果老,打死了蟹精。
龙王太子现出原形,闪耀着五颜六色的龙鳞,摆动着七枝八杈的龙角,张舞着尖利的龙爪,向大仙们猛扑过来。八位大仙各显法宝,一齐围攻龙王太子。
龙王太子斗不过八仙,只得向龙王求救。龙王知道后,把龙王太子痛骂了一顿,连忙亲自把快板还给了蓝采和,一场风波总算平息了。
八仙经过一番大战,各自的本领大增,又一同去游蓬莱岛。八仙一到,只见霞光普照,天地一片灿烂。这正是历经风雨,才见彩虹。
解释:
比喻各自有一套办法或本领去完成任务。又叫做“八仙过海,各显神通”。
例句
1、八仙过海,各找各妈八仙过海,请系好安全带。
2、昨天我们欣赏了瑰奇的寿山石雕,上面雕有八仙过海的精美图案。
3、大家围拢在老爷爷身边,听他讲八仙过海的故事。
chuánshuō hěnjiǔhěnjiǔ yǐqián , yǒu bāwèi dé dào xiānrén : tiěguǎilǐ hàn zhōnglí lǚdòngbīn cáoguójiù zhāngguǒlǎo hánxiāngzi láncǎihé héxiāngū , rénchēng bāxiān 。
yītiān , bāwèi xiānrén yào dào dōnghǎi qùyóu péngláidǎo 。 běnlái , zhūxiān téngyúnjiàwù , yīzhǎyǎn jiù kědào , kěshì lǚdòngbīn piānpiān biéchūxīncái ① , tíchū yào chéngchuán guòhǎi , guānshǎng hǎijǐng 。 dàjiā yītīng yě juédéhěnyǒu yìsi , yúshì biàn dāying le 。
lǚdòngbīn nálái tiěguǎilǐ de guǎizhàng , wǎng hǎilǐ yī rēng , shuō le yīshēng “ biàn ” , dùnshí guǎizhàng biànchéng yīsōu kuānchang piàoliang de dàchuán , bāwèi dàxiān zuòchuán guānjǐng , hējiǔ chànggē , rènao jíle 。
chuán zài hǎishàng hángxíng zhe , jǐwèi dàxiān juéde sùdù tàimàn , lǚdòngbīn jiù shuō : “ wǒmen bùrú měirén dū náchū zìjǐ de bǎowù , shǐchuán jiākuàisùdù 。 ” shuōwán , lǚdòngbīn báchū bǎojiàn , rēngjìn shuǐzhōng , shuǐzhōng lìkè fān qǐ dàlàng , tuīdòng chuán wǎngqiánzǒu 。 chuán zǒuchū le jǐlǐ hòu , lǚdòngbīn biàn shōuhuí bǎojiàn 。
tiěguǎilǐ jiàn lǚdòngbīn shōuhuí le bǎojiàn , mǎshàng zhāixià zìjǐ de bǎo húlu , duì zhe chuán de hòumiàn , zhǐ tīng “ pēngpēng ” liǎngshēng , chuán yòu jiākuài le sùdù 。 hàn zhōnglí yě bùgānshìruò , jǔqǐ dà shànzi , shàn le jǐxià 。 chuán de sùdù yòu gēng kuài le 。
láncǎihé yījiàn yě zhe le jí , ná qǐ kuàibǎn pāorù shuǐzhōng 。 kěshì guò le yīhuì chuán yòu màn le xiàlai , bìng méiyǒu jiākuài 。 jǐwèi dàxiān xiào zhe shuō : “ zěnme nǐ de kuàibǎn bùlíng le ne ! ” láncǎihé yīkàn zìjǐ de bǎowù bùjiàn le , jiù jíjímángmáng tiàorù shuǐzhōng qù zhǎo , jiéguǒ yīkàn shì bèi lóngwáng tàizǐ gěi tōu le 。 láncǎihé zhuī le shàngqu , yǔ lóngwáng tàizǐ dàzhàn qǐlai 。
qítā qīwèi dàxiān zhèng tánlùnzhe láncǎihé de xiānshù shīlíng 。 tūrán , píngjìng de hǎimiàn xiānqǐ yīgè làngtou , jiàng dàchuán dǎfān le 。 zhāngguǒlǎo yǎnjiān , fānshēn pá shàng máolǘ bèi ; cáoguójiù jiǎotà qiǎobǎn lànglǐ piāo ; hánxiāngzi fàngxià xiāndí dāng zuòqí ; hàn zhōnglí dǎkāi púshàn diàn jiǎodǐ ; tiěguǎilǐ shī le guǎizhàng , xìngkuī bào zhe gè húlu ; lǚdòngbīn cǎi zhe bǎojiàn ; héxiāngū zuòzài liánhuā shàng , dū méiyǒu luòshuǐ 。
tāmen kàn láncǎihé yǔ lóngwáng tàizǐ dǎ le qǐlai , biàn zhīdào shì lóngwáng tàizǐ tōu le kuàibǎn 。 lóngwáng tàizǐ jiàn bāwèi xiānrén dū zài , zhīdào zìjǐ dǎ bùguò tāmen , biàn tiàorù shuǐzhōng táopǎo le 。
bāwèi xiānrén běnlái xiǎng qù yóuwán , piānpiān yùshàng zhè shì , fēicháng shēngqì , biàn tiàorù shuǐzhōng zhíbèn lónggōng zhuī qù 。
lóngwáng tàizǐ zhīdào bāxiān bùhuì shànbàgānxiū , zǎo zài bànlùshàng jiù ānpái hǎo 。 tā jiàn dàxiān men láishìxiōngměng , huāngmáng huīwǔ yúqí , cuīdòng xiābīngxièjiàng , xiānqǐ mànhǎi dàcháo , xiàng bāxiān yānlái 。 hàn zhōnglí tǐng zhe dàdùzi , piāorán jiàngluò cháotóu , qīngqīng shāndòng púshàn 。 zhǐ tīng “ hūhū ” liǎngshēng , yīzhèn kuángfēng jiù bǎ xiā bīng hé xiè jiàng dū shàn dào jiǔxiāoyúnwài qù le , xià dé qítā hǎiguài liánmáng guān le lónggōng dàmén 。 lóngwáng tàizǐ jiànhàn zhōnglí pò le tā de zhènshì , máng bǎ liǎn yīmǒ , hēshēng “ biàn ” 。 hǎilǐ tūrán cuānchū yītiáo dàyú , zhāngkāi zhámén shìde dàkǒulái tūnhàn zhōnglí 。
hàn zhōnglí jímáng shāndòng shànzi , bùliào nà dàyú háowújùsè , zuǐba yuèzhāng yuèdà 。 zhèxià , hàn zhōnglí kěhuāng le shén le 。 zhèngzài wēijí shí , hūrán chuánlái hánxiāngzi de xiān díshēng 。 nàdíshēng yōuyáng yuèěr , dàyú tīng le , jìngrán dòuzhì quánwú , cháo hánxiāngzi gēwǔ cānbài qǐlai , jiànjiàn húnshēn sūruǎn , tānchéng yītuán 。
lǚdòngbīn huījiàn lái zhǎn dàyú , shéizhī yījiàn pī xiàqù huǒxīng sìjiàn , fēnglì de bǎojiàn zhǎn chūgè quēkǒu 。
zǐxì yīkàn , yǎnqián nǎr yǒu shénme dàyú , fēnmíng shì kuài dà jiāoshí 。 lǚdòngbīn qìdé huǒ mào tóudǐng , tiěguǎilǐ què zài yīpáng xiàomīmī deshuō : “ dài wǒ lái shōushi tā ! ”
zhǐjiàn tiěguǎilǐ xiànghǎi zhōngyī zhāoshǒu , tā de nàgēn guǎizhàng “ shuā ” dìfēi le guòlái 。 tiěguǎilǐ bǎ guǎizhàng ná zài shǒuzhōng , yīzhàng dǎ xiàqù , bùliào què dǎ zài yīduī ruǎnròulǐ 。 yuánlái , hǎijiāo yǐ biànchéng yītiáo dà zhāngyú , guǎizhàng bèi zhāngyú de shǒujiǎo chánzhù le 。 yàobushì héxiāngū de huālán zhào xiàlai , tiěguǎilǐ zǎo bèi zhāngyú xī dào dùpí lǐ qù le 。 yuánlái nàdà jiāo hé zhāngyú dū shì lóngwáng tàizǐ biàn de 。 zhèshí , tā jiàn huālán dāng tóuzhào lái , huāngmáng huàzuò yītiáo hǎishé , xiàngdōng táocuàn 。 zhāngguǒlǎo pāishǒu jiàolǘ , liánmáng jízhuī 。 yǎnkàn jiùyào zhuī shàng , bùliào máolǘ bèi yīzhī xiè jīng yǎozhù jiǎotí , yīshēng kuángjiào bǎ zhāngguǒlǎo pāoxià lǘ bèi 。 xìngkuī cáoguójiù yǎnmíngshǒukuài , jiùqǐ zhāngguǒlǎo , dǎsǐ le xiè jīng 。
lóngwáng tàizǐ xiànchūyuánxíng , shǎnyàozhe wǔyánliùsè de lóng lín , bǎidòng zhe qīzhī bā chà de lóngjiǎo , zhāngwǔ zhe jiānlì de lóng zhǎo , xiàng dàxiān men měngpū guòlái 。 bāwèi dàxiān gèxiǎn fǎbǎo , yīqí wéigōng lóngwáng tàizǐ 。
lóngwáng tàizǐ dǒubùguò bāxiān , zhǐdé xiàng lóngwáng qiújiù 。 lóngwáng zhīdào hòu , bǎ lóngwáng tàizǐ tòngmà le yīdùn , liánmáng qīnzì bǎ kuàibǎn huángěi le láncǎihé , yīcháng fēngbō zǒngsuàn píngxī le 。
bāxiān jīngguò yīfān dàzhàn , gèzì de běnlǐng dàzēng , yòu yītóng qùyóu péngláidǎo 。 bāxiān yīdào , zhǐjiàn xiáguāng pǔzhào , tiāndì yīpiàn cànlàn 。 zhè zhèngshì lìjīng fēngyǔ , cái jiàn cǎihóng 。
jiěshì :
bǐyù gè zìyǒuyītào bànfǎ huò běnlǐng qù wánchéng rènwu 。 yòu jiàozuò “ bāxiānguòhǎi , gèxiǎnshéntōng ” 。
lìjù
yī bāxiānguòhǎi , gèzhǎo gèmā bāxiānguòhǎi , qǐngxì hǎo ānquándài 。
èr zuótiān wǒmen xīnshǎng le guīqí de shòushān shídiāo , shàngmiàn diāoyǒu bāxiānguòhǎi de jīngměi túàn 。
sān dàjiā wéilǒng zài lǎoyéye shēnbiān , tīng tā jiǎng bāxiānguòhǎi de gùshi 。
Legend has it that a long time ago, there were eight immortals who achieved Taoism: Tieguai Li, Han Zhongli, Lu Dongbin, Cao Guoshu, Zhang Guolao, Han Xiangzi, Lan Caihe, He Xiangu, known as the Eight Immortals.
One day, the eight immortals were going to visit Penglai Island in the East China Sea. Originally, the immortals could be there in the blink of an eye by flying through the clouds and fog, but Lu Dongbin was ingenious and proposed to cross the sea by boat and enjoy the sea view. Everyone found it interesting, so they agreed.
Lu Dongbin took Tieguai Li's crutches, threw them into the sea, and said "change", and the crutches suddenly turned into a spacious and beautiful big boat. Eight immortals sat on the boat to watch the scenery, drink and sing, and it was very lively.
The ship was sailing on the sea, and several great immortals felt that the speed was too slow, so Lu Dongbin said, "We might as well take out our own treasures to speed up the ship." After speaking, Lu Dongbin pulled out his sword and threw it into the water. Immediately turn up the big waves and push the boat forward. After the boat traveled a few miles, Lu Dongbin took back his sword.
Seeing that Lu Dongbin had withdrawn his sword, Tieguai Li immediately took off his own gourd and faced the back of the boat, only to hear two "bang bang", and the boat accelerated again. Not to be outdone, Han Zhongli raised his big fan and slapped it a few times. The speed of the boat was faster again.
Lan Caihe was also anxious when he saw it, picked up the Allegro and threw it into the water. But after a while the boat slowed down again and did not speed up. Several immortals laughed and said, "Why is your allegro not working!" Lan Caihe saw that his treasure was gone, so he hurriedly jumped into the water to look for it, but it turned out that it was stolen by the Dragon King Prince. Lan Caihe chased after him and fought with the Dragon King Prince.
The other seven great immortals were talking about Lan Caihe's immortal spell failing. Suddenly, a wave broke out in the calm sea and capsized the ship. Zhang Guolao had sharp eyes, turned over and climbed onto the donkey's back; Uncle Cao rode on a clever plank to float in the waves; Han Xiangzi put down his fairy flute as a mount; Lu Dongbin stepped on the sword; He Xiangu sat on the lotus without falling into the water.
When they saw Lan Caihe fighting with the Dragon King Prince, they knew that it was the Dragon King Prince who stole the Allegro. Seeing that the eight immortals were all there, the prince of the Dragon King jumped into the water and ran away, knowing that he could not defeat them.
The eight immortals originally wanted to go for a walk, but when they encountered this, they were very angry, so they jumped into the water and went straight to the Dragon Palace to chase after them.
The Dragon King Prince knew that the Eight Immortals would not let it go, so he made arrangements as early as halfway. Seeing that the great immortals were coming fiercely, he hurriedly waved the fish flags, mobilized the shrimp soldiers and crab generals, set off a flood of the sea, and flooded the eight immortals. With a big belly, Han Zhongli floated down to the tide, gently flapping his cattail fan. Hearing two "huhu", a gust of wind blows the shrimp soldiers and crab generals out of the sky, frightening the other sea monsters to close the gate of the Dragon Palace. Seeing that Han Zhongli had broken his position, Prince Longwang quickly wiped his face and shouted "Change". Suddenly a big fish jumped out of the sea, opened its mouth like a gate to swallow Han Zhongli.
Han Zhongli hurriedly fanned the fan, but unexpectedly the big fish showed no fear, its mouth opened wider and wider. Now, Han Zhongli panicked. When he was in danger, Han Xiangzi's fairy flute suddenly sounded. The sound of the flute was melodious and melodious, and Big Yu lost all fighting spirit when he heard it. He began to dance and pay homage to Han Xiangzi, and gradually his whole body became limp and collapsed into a ball.
Lu Dongbin swung his sword to chop the big fish, who would have thought that sparks would scatter everywhere when the sword struck, and the sharp sword cut a gap.
Take a closer look, where there is any big fish in front of you, it is clearly a big reef. Lu Dongbin was furious, but Tieguai Li smiled and said, "Wait for me to clean it up!"
I saw Li Tieguai beckoning to Haizhong, and his crutch flew towards Haizhong. Tieguai Li held the cane in his hand, and beat down with one cane, only to be hit in a pile of soft flesh. It turned out that the reef had turned into a big octopus, and the crutch was entangled by the octopus' hands and feet. If it wasn't for He Xiangu's flower basket, Tieguai Li would have been sucked into the belly of the octopus long ago. It turns out that the big reef and the octopus were all transformed by the Dragon King Prince. At this time, seeing the flower basket as a hood, he hurriedly turned into a sea snake and fled eastward. Zhang Guolao clapped his hands and called the donkey, and hurriedly chased after him. It was about to catch up, but the donkey was bitten by a crab essence, and Zhang Guolao was thrown off the donkey's back with a wild cry. Fortunately, Uncle Cao Guo was quick-sighted, rescued Zhang Guolao, and killed Xie Jing.
The Dragon King Prince appeared in his original form, with colorful dragon scales shining, dragon horns swinging, and sharp dragon claws waving, and he swooped towards the great fairies. The eight great immortals showed their magical weapons and besieged the Dragon King Prince together.
The Prince of the Dragon King couldn't beat the Eight Immortals, so he had to ask the Dragon King for help. After the Dragon King found out, he scolded the Dragon King Prince severely, and hurriedly returned the Allegro to Lan Caihe himself, and the turmoil finally subsided.
After a great battle, the Eight Immortals greatly improved their abilities, and they went to visit Penglai Island together. As soon as the Eight Immortals arrived, the sun was shining everywhere, and the world was brilliant. This is exactly how to see a rainbow after going through wind and rain.
explain:
It is a metaphor that each has a set of methods or skills to complete the task. It is also called "Eight Immortals crossing the sea, each showing their magical powers".
Example sentences
1. The Eight Immortals cross the sea, each finds his mother, the Eight Immortals cross the sea, please fasten your seat belt.
2. Yesterday we admired the magnificent Shoushan stone carvings, which are engraved with exquisite patterns of the Eight Immortals crossing the sea.
3. Everyone gathered around the old man and listened to him tell the story of the Eight Immortals Crossing the Sea.
.
Cuenta la leyenda que hace mucho tiempo, hubo ocho inmortales que alcanzaron el taoísmo: Tieguai Li, Han Zhongli, Lu Dongbin, Cao Guoshu, Zhang Guolao, Han Xiangzi, Lan Caihe, He Xiangu, conocidos como los Ocho Inmortales.
Un día, los ocho inmortales iban a visitar la isla Penglai en el Mar de China Oriental. Originalmente, los inmortales podían estar allí en un abrir y cerrar de ojos volando a través de las nubes y la niebla, pero Lu Dongbin fue ingenioso y propuso cruzar el mar en bote y disfrutar de la vista del mar. A todos les pareció interesante, así que estuvieron de acuerdo.
Lu Dongbin tomó las muletas de Tieguai Li, las arrojó al mar y dijo "cambiar", y las muletas de repente se convirtieron en un gran bote espacioso y hermoso. Ocho inmortales se sentaron en el bote para observar el paisaje, beber y cantar, y fue muy vivo.
El barco navegaba en el mar y varios grandes inmortales sintieron que la velocidad era demasiado lenta, por lo que Lu Dongbin dijo: "También podríamos sacar nuestros propios tesoros para acelerar el barco". espada y la arrojó al agua, inmediatamente levantó las grandes olas y empujó el bote hacia adelante. Después de que el bote viajó unas pocas millas, Lu Dongbin recuperó su espada.
Al ver que Lu Dongbin había retirado su espada, Tieguai Li inmediatamente se quitó su propia calabaza y miró hacia la parte trasera del bote, solo para escuchar dos "bang bang", y el bote aceleró nuevamente. Para no quedarse atrás, Han Zhongli levantó su gran abanico y lo abofeteó varias veces. La velocidad del bote volvió a ser más rápida.
Lan Caihe también estaba ansioso cuando lo vio, recogió el Allegro y lo arrojó al agua. Pero después de un tiempo, el bote volvió a disminuir la velocidad y no aceleró. Varios inmortales se rieron y dijeron: "¿Por qué no funciona tu allegro?" Lan Caihe vio que su tesoro había desaparecido, por lo que se apresuró a saltar al agua para buscarlo, pero resultó que fue robado por el Príncipe Rey Dragón. Lan Caihe lo persiguió y luchó con el Príncipe Rey Dragón.
Los otros siete grandes inmortales estaban hablando de la falla del hechizo inmortal de Lan Caihe. De repente, una ola estalló en el mar en calma y volcó el barco. Zhang Guolao tenía ojos agudos, se dio la vuelta y se subió a la espalda del burro; el tío Cao montó en una tabla inteligente para flotar en las olas; Han Xiangzi dejó su flauta de hadas como una montura; Lu Dongbin pisó la espada; He Xiangu se sentó en el loto sin caer al agua.
Cuando vieron a Lan Caihe peleando con el Príncipe Rey Dragón, supieron que fue el Príncipe Rey Dragón quien robó el Allegro. Al ver que los ocho inmortales estaban todos allí, el príncipe del Rey Dragón saltó al agua y salió corriendo, sabiendo que no podría derrotarlos.
Los ocho inmortales originalmente querían salir a caminar, pero cuando se encontraron con esto, estaban muy enojados, por lo que saltaron al agua y fueron directamente al Palacio del Dragón para perseguirlos.
El Príncipe Rey Dragón sabía que los Ocho Inmortales no lo dejarían pasar, por lo que hizo arreglos a mitad de camino. Al ver que los grandes inmortales venían ferozmente, agitó rápidamente las banderas de los peces, movilizó a los soldados camarones y a los generales cangrejos, provocó una inundación del mar e inundó a los ocho inmortales. Con una gran barriga, Han Zhongli flotó hacia la marea, agitando suavemente su abanico de espadaña. Al escuchar dos "huhu", una ráfaga de viento hace volar a los soldados camarones y a los generales cangrejos del cielo, asustando a los otros monstruos marinos para que cierren la puerta del Palacio del Dragón. Al ver que Han Zhongli había roto su posición, el Príncipe Longwang rápidamente se limpió la cara y gritó "Cambio". De repente, un gran pez saltó del mar, abrió la boca como una puerta para tragarse a Han Zhongli.
Han Zhongli rápidamente abanicó el abanico, pero inesperadamente el gran pez no mostró miedo, su boca se abrió más y más. Ahora, Han Zhongli entró en pánico. Cuando estaba en peligro, la flauta de hadas de Han Xiangzi sonó de repente. El sonido de la flauta era melodioso y melodioso, y Big Yu perdió todo espíritu de lucha cuando lo escuchó. Comenzó a bailar y rendir homenaje a Han Xiangzi, y gradualmente todo su cuerpo se relajó y colapsó en una bola.
Lu Dongbin agitó su espada para cortar el gran pez, quien hubiera pensado que las chispas se esparcirían por todas partes cuando la espada golpeó, y la espada afilada abrió un hueco.
Mire más de cerca, donde hay un pez grande frente a usted, es claramente un gran arrecife. Lu Dongbin estaba furioso, pero Tieguai Li sonrió y dijo: "¡Espérame para limpiarlo!"
Vi a Li Tieguai haciendo señas a Haizhong, y su muleta voló hacia Haizhong. Tieguai Li sostuvo el bastón en su mano y golpeó con un bastón, solo para ser golpeado en un montón de carne blanda. Resultó que el arrecife se había convertido en un gran pulpo y la muleta estaba enredada en las manos y los pies del pulpo. Si no fuera por la canasta de flores de He Xiangu, Tieguai Li habría sido succionado por el vientre del pulpo hace mucho tiempo. Resulta que el gran arrecife y el pulpo fueron transformados por el Príncipe Rey Dragón. En ese momento, al ver la canasta de flores como una capucha, se convirtió rápidamente en una serpiente marina y huyó hacia el este. Zhang Guolao aplaudió y llamó al burro, y lo persiguió apresuradamente. Estaba a punto de alcanzarlo, pero el burro fue mordido por una esencia de cangrejo y Zhang Guolao fue arrojado de la espalda del burro con un grito salvaje. Afortunadamente, el tío Cao Guo fue rápido de vista, rescató a Zhang Guolao y mató a Xie Jing.
El Príncipe Rey Dragón apareció en su forma original, con coloridas escamas de dragón brillando, cuernos de dragón balanceándose y afiladas garras de dragón ondeando, y se abalanzó hacia las grandes hadas. Los ocho grandes inmortales mostraron sus armas mágicas y sitiaron juntos al Príncipe Rey Dragón.
El Príncipe del Rey Dragón no pudo vencer a los Ocho Inmortales, por lo que tuvo que pedir ayuda al Rey Dragón. Después de que el Rey Dragón se enteró, regañó severamente al Príncipe Rey Dragón y rápidamente le devolvió el Allegro a Lan Caihe, y la confusión finalmente se calmó.
Después de una gran batalla, los Ocho Inmortales mejoraron enormemente sus habilidades y fueron juntos a visitar la isla Penglai. Tan pronto como llegaron los Ocho Inmortales, el sol brillaba por todas partes y el mundo era brillante. Así es exactamente como ver un arcoíris después de pasar por el viento y la lluvia.
explicar:
Es una metáfora que cada uno tiene un conjunto de métodos o habilidades para completar la tarea. También se le llama "Ocho Inmortales cruzando el mar, cada uno mostrando sus poderes mágicos".
oraciones de ejemplo
1. Los Ocho Inmortales cruzan el mar, cada uno encuentra a su madre, los Ocho Inmortales cruzan el mar, por favor abróchense el cinturón.
2. Ayer admiramos las magníficas tallas de piedra de Shoushan, que están grabadas con patrones exquisitos de los Ocho Inmortales cruzando el mar.
3. Todos se reunieron alrededor del anciano y lo escucharon contar la historia de los Ocho Inmortales Cruzando el Mar.
.
La légende raconte qu'il y a longtemps, huit immortels ont atteint le taoïsme : Tieguai Li, Han Zhongli, Lu Dongbin, Cao Guoshu, Zhang Guolao, Han Xiangzi, Lan Caihe, He Xiangu, connus sous le nom de Huit Immortels.
Un jour, les huit immortels allaient visiter l'île de Penglai dans la mer de Chine orientale. A l'origine, les immortels pouvaient être là en un clin d'œil en volant à travers les nuages et le brouillard, mais Lu Dongbin fit preuve d'ingéniosité et proposa de traverser la mer en bateau et de profiter de la vue sur la mer. Tout le monde a trouvé ça intéressant, alors ils ont accepté.
Lu Dongbin a pris les béquilles de Tieguai Li, les a jetées à la mer et a dit "change", et les béquilles se sont soudainement transformées en un grand et spacieux bateau. Huit immortels se sont assis sur le bateau pour regarder le paysage, boire et chanter, et c'était très animée.
Le navire naviguait sur la mer et plusieurs grands immortels ont estimé que la vitesse était trop lente, alors Lu Dongbin a dit: "Nous pourrions aussi bien sortir nos propres trésors pour accélérer le navire." Après avoir parlé, Lu Dongbin a sorti son l'épée et la jeta à l'eau, renversa immédiatement les grosses vagues et poussai le bateau vers l'avant. Après que le bateau ait parcouru quelques kilomètres, Lu Dongbin a repris son épée.
Voyant que Lu Dongbin avait retiré son épée, Tieguai Li enleva immédiatement sa propre gourde et fit face à l'arrière du bateau, seulement pour entendre deux "bang bang", et le bateau accéléra à nouveau. Pour ne pas être en reste, Han Zhongli a levé son grand éventail et l'a giflé à quelques reprises. La vitesse du bateau était encore plus rapide.
Lan Caihe était également anxieux quand il l'a vu, a ramassé l'Allegro et l'a jeté à l'eau. Mais au bout d'un moment, le bateau a de nouveau ralenti et n'a pas accéléré. Plusieurs immortels ont ri et ont dit: "Pourquoi votre allegro ne fonctionne-t-il pas!" Lan Caihe a vu que son trésor avait disparu, alors il a sauté à la hâte dans l'eau pour le chercher, mais il s'est avéré qu'il avait été volé par le Prince Roi Dragon. Lan Caihe l'a poursuivi et s'est battu avec le Dragon King Prince.
Les sept autres grands immortels parlaient de l'échec du sort immortel de Lan Caihe. Soudain, une vague déferla sur la mer calme et fit chavirer le navire. Zhang Guolao avait des yeux perçants, se retourna et grimpa sur le dos de l'âne ; l'oncle Cao montait sur une planche astucieuse pour flotter dans les vagues ; Han Xiangzi posa sa flûte de fée comme monture ; Lu Dongbin marcha sur l'épée ; He Xiangu s'assit sur le lotus sans tomber dans l'eau.
Quand ils ont vu Lan Caihe se battre avec le Prince Roi Dragon, ils ont su que c'était le Prince Roi Dragon qui avait volé l'Allegro. Voyant que les huit immortels étaient tous là, le prince du Roi Dragon a sauté dans l'eau et s'est enfui, sachant qu'il ne pouvait pas les vaincre.
Les huit immortels voulaient à l'origine se promener, mais quand ils ont rencontré cela, ils étaient très en colère, alors ils ont sauté dans l'eau et sont allés directement au Palais du Dragon pour les poursuivre.
Le Prince Roi Dragon savait que les Huit Immortels ne laisseraient pas tomber, alors il a pris des dispositions dès la moitié du chemin. Voyant que les grands immortels arrivaient férocement, il agita à la hâte les drapeaux de poisson, mobilisa les soldats de crevettes et les généraux de crabe, déclencha une inondation de la mer et inonda les huit immortels. Avec un gros ventre, Han Zhongli a flotté jusqu'à la marée, battant doucement son éventail de quenouilles. En entendant deux "huhu", une rafale de vent souffle les soldats crevettes et les généraux crabes du ciel, effrayant les autres monstres marins de fermer la porte du Palais du Dragon. Voyant que Han Zhongli avait rompu sa position, le prince Longwang s'est rapidement essuyé le visage et a crié "Change". Soudain, un gros poisson sauta hors de la mer, ouvrit sa bouche comme une porte pour avaler Han Zhongli.
Han Zhongli a rapidement attisé l'éventail, mais de manière inattendue, le gros poisson n'a montré aucune peur, sa bouche s'est ouverte de plus en plus. Maintenant, Han Zhongli a paniqué. Lorsqu'il était en danger, la flûte féerique de Han Xiangzi a soudainement sonné. Le son de la flûte était mélodieux et mélodieux, et Big Yu a perdu tout esprit combatif quand il l'a entendu. Il a commencé à danser et à rendre hommage à Han Xiangzi, et progressivement tout son corps est devenu mou et s'est effondré en boule.
Lu Dongbin a balancé son épée pour hacher le gros poisson, qui aurait pensé que des étincelles se disperseraient partout lorsque l'épée a frappé, et l'épée tranchante a coupé un espace.
Regardez de plus près, là où il y a un gros poisson devant vous, c'est clairement un gros récif. Lu Dongbin était furieux, mais Tieguai Li a souri et a dit : « Attendez que je nettoie !
J'ai vu Li Tieguai faire signe à Haizhong, et sa béquille a volé vers Haizhong. Tieguai Li a tenu la canne dans sa main et a frappé avec une canne, seulement pour être frappé dans un tas de chair molle. Il s'est avéré que le récif s'était transformé en une grosse pieuvre et que la béquille était prise par les mains et les pieds de la pieuvre. Sans le panier de fleurs de He Xiangu, Tieguai Li aurait été aspiré dans le ventre de la pieuvre il y a longtemps. Il s'avère que le grand récif et la pieuvre ont tous été transformés par le Dragon King Prince. À ce moment, voyant le panier de fleurs comme une capuche, il se transforma rapidement en serpent de mer et s'enfuit vers l'est. Zhang Guolao frappa dans ses mains et appela l'âne, et se dépêcha de le poursuivre. Il était sur le point de rattraper son retard, mais l'âne a été mordu par une essence de crabe et Zhang Guolao a été jeté du dos de l'âne avec un cri sauvage. Heureusement, l'oncle Cao Guo avait la vue rapide, a sauvé Zhang Guolao et a tué Xie Jing.
Le Dragon King Prince est apparu sous sa forme originale, avec des écailles de dragon colorées qui brillaient, des cornes de dragon se balançant et des griffes de dragon acérées ondulant, et il s'est précipité vers les grandes fées. Les huit grands immortels montrèrent leurs armes magiques et assiégèrent ensemble le Prince Roi Dragon.
Le prince du roi dragon ne pouvait pas battre les huit immortels, il a donc dû demander de l'aide au roi dragon. Après que le Roi Dragon l'ait découvert, il a sévèrement réprimandé le Prince Roi Dragon et a rapidement rendu l'Allegro à Lan Caihe lui-même, et l'agitation s'est finalement calmée.
Après une grande bataille, les huit immortels ont considérablement amélioré leurs capacités et ils sont allés visiter l'île de Penglai ensemble. Dès que les Huit Immortels sont arrivés, le soleil brillait partout et le monde était brillant. C'est exactement comment voir un arc-en-ciel après avoir traversé le vent et la pluie.
expliquer:
C'est une métaphore que chacun a un ensemble de méthodes ou de compétences pour accomplir la tâche. On l'appelle aussi "Huit Immortels traversant la mer, chacun montrant ses pouvoirs magiques".
Exemples de phrases
1. Les Huit Immortels traversent la mer, chacun retrouve sa mère, les Huit Immortels traversent la mer, veuillez attacher votre ceinture.
2. Hier, nous avons admiré les magnifiques sculptures en pierre de Shoushan, qui sont gravées de motifs exquis des Huit Immortels traversant la mer.
3. Tout le monde s'est réuni autour du vieil homme et l'a écouté raconter l'histoire des huit immortels traversant la mer.
.
伝説によると、はるか昔、道教を達成した8人の仙人がいました。八仙として知られているのは、李鉄桂、韓中壢、呂洞賓、曹国樹、張国老、韓相子、藍彩河、何仙姑です。
ある日、八仙が東シナ海の蓬莱島を訪れることになった。本来、仙人は雲と霧の中を飛んで瞬く間にそこにいることができましたが、呂洞賓は独創的で、船で海を渡って海の景色を楽しむことを提案しました。誰もがそれが面白いと思ったので、彼らは同意しました。
魯東彬が鉄桂李の松葉杖を持って海に投げ入れたところ、松葉杖が突然広々とした美しい大きな船に変わり、8人の仙人が船に座って景色を眺め、飲み、歌いました。とても活き活きとした。
船は海上を航行しており、何人かの偉大な仙人が速度が遅すぎると感じたので、陸東賓は「船を加速するために自分の宝物を取り出したほうがいい」と言いました。刀を抜いて水に投げ入れ、すぐに大波を上げて船を前に押し出す。ボートが数マイル移動した後、Lu Dongbin は剣を取り戻しました。
魯東彬が剣を抜いたのを見て、鉄桂李はすぐに自分のひょうたんを脱いで船の後ろを向いたが、「バンバン」という音が2回聞こえ、船は再び加速した。ハン・ジョンリーは負けないように、大きなうちわを持ち上げて数回叩きました。ボートのスピードがまた速くなりました。
蘭彩河もそれを見て不安になり、アレグロを手に取り、水に投げ入れました。しかし、しばらくするとボートは再び減速し、スピードを上げませんでした。何人かの不死者が笑って言った、「なぜあなたのアレグロは機能しないのですか!」 蘭彩河は自分の宝物がなくなっているのを見て、急いで水に飛び込んで探しましたが、竜王王子に盗まれたことが判明しました。蘭彩河は彼を追いかけ、竜王王子と戦った。
他の 7 人の偉大な仙人たちは、蘭彩河の仙術が失敗したことについて話していました。穏やかな海に突然波が押し寄せ、船は転覆した。張国老は鋭い目をして、ひっくり返ってロバの背中に乗り、曹操おじさんは巧みな板に乗って波に浮かび、韓相子は妖精の笛を下ろし、魯東冰は剣を踏んだ。水に落ちることなく蓮。
ランカイヘが竜王王子と戦っているのを見たとき、彼らはアレグロを盗んだのは竜王王子であることに気づきました。八人の仙人がそろったのを見て、竜王の王子は水に飛び込み、彼らを倒すことができないことを知って逃げました。
八仙はもともと散歩に行きたかったのですが、これに遭遇したとき、彼らは非常に怒っていたので、水に飛び込み、ドラゴンパレスに直行して追いかけました.
竜王の王子は八仙が手放さないことを知っていたので、途中で打ち合わせをした。大仙人が猛威を振るうのを見て、急いで魚旗を振って、エビ兵とカニ将軍を動員して海の洪水を起こし、八人の仙人を氾濫させた。お腹が大きくなった韓忠利は、ガマ団子をやさしく羽ばたきながら、潮に流されました。 2つの「フフ」を聞いて、一陣の風がエビの兵士とカニの将軍を空から吹き飛ばし、他の海のモンスターを怖がらせて竜宮の門を閉めました。韓中壢が立場を崩したのを見て、龍王王子はすぐに顔を拭き、「チェンジ」と叫んだ。突然、大きな魚が海から飛び出し、門のように口を開けて漢仲里を飲み込みました。
韓仲礼は急いで扇子をあおぎましたが、意外にも大きな魚は恐れを示さず、口をどんどん大きく開けました。今、韓仲礼はパニックに陥った。彼が危険にさらされたとき、ハン・シャンジの妖精の笛が突然鳴り響きました。笛の音はメロディアスでメロディアスで、ビッグ・ユーはそれを聞いて戦意を失い、ハン・シャンジに敬意を表して踊り始め、次第に全身がぐったりしてボールに崩れ落ちました。
ルー・ドンビンは剣を振って大魚を切り刻みました。大魚は、剣が当たると火花が散らばると思っていたでしょうが、鋭い剣が隙間を切りました。
よく見ると、目の前に大きな魚がいるところは、明らかに大きなサンゴ礁です。 Lu Dongbin は激怒したが、Tieguai Li は微笑んで言った。
李鉄桂が海中を手招きしているのを見て、彼の松葉杖が海中に向かって飛んだ。 Tieguai Li は杖を手に持って、1 本の杖で殴り倒しましたが、柔らかい肉の山にぶつかっただけでした。サンゴ礁が大きなタコに変わり、松葉杖がタコの手足に絡まっていたことが判明しました。何仙姑の花かごがなければ、黎懐李はずっと前にタコの腹に吸い込まれていたでしょう。ビッグリーフもタコも竜王王子に変身させられたらしい。この時、花籠を頭巾に見立てて慌ててウミヘビになって東方へ逃げた。張国老は手を叩いてロバを呼び、急いで追いかけました。追いつくところだったが、ロバはカニのエッセンスに噛まれ、張国狼はロバの背中から放り出され、激しい叫び声をあげた。幸いなことに、曹郭叔父は目利きで、張国老を救出し、謝靖を殺した。
色とりどりの竜の鱗が輝き、竜の角が揺れ、鋭い竜の爪がなびく元の姿で現れた竜王王子は、大妖精たちへと舞い降りた。 8人の偉大な仙人は魔法の武器を見せて、一緒に竜王の王子を包囲しました.
竜王の王子は八仙を倒すことができなかったので、竜王に助けを求めなければなりませんでした。竜王はそれを知った後、竜王王子を厳しく叱責し、慌てて蘭彩河自身にアレグロを返し、ようやく騒ぎは収まった。
壮絶な戦いの末、能力を大きく高めた八仙たちは、一緒に蓬莱島へと向かった。八仙が到着するとすぐに、太陽がいたるところに輝き、世界は輝いていました.風雨を経て虹が見えるとはまさにこのこと。
説明:
それぞれがタスクを完了するための一連の方法またはスキルを持っているという比喩です。 「海を渡る八仙、それぞれの魔力を示す」とも呼ばれる。
例文
1. 八仙が海を渡り、それぞれが母を探し、八仙が海を渡り、シートベルトを締めてください。
2.昨日、私たちは海を渡る八仙の絶妙なパターンが刻まれた壮大な寿山の石の彫刻に感心しました。
3. 皆が老人の周りに集まり、彼が海を渡る八仙の話を聞いた。
.
Der Legende nach gab es vor langer Zeit acht Unsterbliche, die den Taoismus erlangten: Tieguai Li, Han Zhongli, Lu Dongbin, Cao Guoshu, Zhang Guolao, Han Xiangzi, Lan Caihe, He Xiangu, bekannt als die acht Unsterblichen.
Eines Tages wollten die acht Unsterblichen die Insel Penglai im Ostchinesischen Meer besuchen. Ursprünglich konnten die Unsterblichen im Handumdrehen dort sein, indem sie durch Wolken und Nebel flogen, aber Lu Dongbin war genial und schlug vor, das Meer mit dem Boot zu überqueren und den Meerblick zu genießen. Alle fanden es interessant, also stimmten sie zu.
Lu Dongbin nahm Tieguai Lis Krücken, warf sie ins Meer und sagte „ändere dich", und die Krücken verwandelten sich plötzlich in ein geräumiges und wunderschönes großes Boot. Acht Unsterbliche saßen auf dem Boot, um die Landschaft zu beobachten, zu trinken und zu singen, und das war es auch sehr lebhaft.
Das Schiff segelte auf dem Meer und mehrere große Unsterbliche fanden, dass die Geschwindigkeit zu langsam sei, also sagte Lu Dongbin: „Wir könnten genauso gut unsere eigenen Schätze herausnehmen, um das Schiff zu beschleunigen.“ Nachdem er gesprochen hatte, zog Lu Dongbin seine hervor Schwert und warf es ins Wasser Drehen Sie sofort die großen Wellen auf und schieben Sie das Boot vorwärts. Nachdem das Boot einige Meilen zurückgelegt hatte, nahm Lu Dongbin sein Schwert zurück.
Als Tieguai Li sah, dass Lu Dongbin sein Schwert zurückgezogen hatte, nahm er sofort seinen eigenen Kürbis ab und blickte zur Rückseite des Bootes, nur um zwei „Bang-Bang“ zu hören, und das Boot beschleunigte erneut. Um nicht übertroffen zu werden, hob Han Zhongli seinen großen Fächer und schlug ihn ein paar Mal. Die Geschwindigkeit des Bootes war wieder schneller.
Lan Caihe war auch besorgt, als er es sah, hob das Allegro auf und warf es ins Wasser. Aber nach einer Weile wurde das Boot wieder langsamer und beschleunigte nicht. Mehrere Unsterbliche lachten und sagten: „Warum funktioniert dein Allegro nicht!“ Lan Caihe sah, dass sein Schatz weg war, also sprang er hastig ins Wasser, um danach zu suchen, aber es stellte sich heraus, dass er vom Drachenkönigsprinzen gestohlen wurde. Lan Caihe jagte ihm nach und kämpfte mit dem Drachenkönigsprinzen.
Die anderen sieben großen Unsterblichen sprachen darüber, dass Lan Caihes Unsterblichkeitszauber fehlschlug. Plötzlich brach in der ruhigen See eine Welle aus und brachte das Schiff zum Kentern. Zhang Guolao hatte scharfe Augen, drehte sich um und kletterte auf den Rücken des Esels; Onkel Cao ritt auf einem cleveren Brett, um in den Wellen zu schweben; Han Xiangzi legte seine Feenflöte als Reittier ab; Lu Dongbin trat auf das Schwert; He Xiangu setzte sich darauf den Lotus, ohne ins Wasser zu fallen.
Als sie sahen, wie Lan Caihe mit dem Prinzen des Drachenkönigs kämpfte, wussten sie, dass es der Prinz des Drachenkönigs war, der das Allegro gestohlen hatte. Als der Prinz des Drachenkönigs sah, dass alle acht Unsterblichen da waren, sprang er ins Wasser und rannte davon, wissend, dass er sie nicht besiegen konnte.
Die acht Unsterblichen wollten ursprünglich spazieren gehen, aber als sie darauf stießen, wurden sie sehr wütend, also sprangen sie ins Wasser und gingen direkt zum Drachenpalast, um ihnen nachzujagen.
Der Drachenkönigsprinz wusste, dass die Acht Unsterblichen es nicht auf sich beruhen lassen würden, also traf er bereits auf halbem Weg Vorkehrungen. Als er sah, dass die großen Unsterblichen heftig auf ihn zukamen, schwenkte er hastig die Fischfahnen, mobilisierte die Garnelensoldaten und Krabbengeneräle, löste eine Flut des Meeres aus und überschwemmte die acht Unsterblichen. Mit einem dicken Bauch trieb Han Zhongli zur Flut hinab und schlug sanft mit seinem Rohrkolbenfächer. Als sie zwei „Huhu“ hören, bläst ein Windstoß die Garnelensoldaten und Krabbengeneräle vom Himmel und erschreckt die anderen Seeungeheuer, um das Tor des Drachenpalastes zu schließen. Als Prinz Longwang sah, dass Han Zhongli seine Position gebrochen hatte, wischte er sich schnell das Gesicht und rief „Change“. Plötzlich sprang ein großer Fisch aus dem Meer, öffnete sein Maul wie ein Tor, um Han Zhongli zu verschlingen.
Han Zhongli fächerte hastig den Fächer, aber unerwartet zeigte der große Fisch keine Furcht, sein Maul öffnete sich immer weiter. Nun geriet Han Zhongli in Panik. Als er in Gefahr war, erklang plötzlich Han Xiangzis Feenflöte. Der Klang der Flöte war melodisch und melodiös, und Big Yu verlor jeden Kampfgeist, als er ihn hörte. Er begann zu tanzen und Han Xiangzi zu huldigen, und allmählich wurde sein ganzer Körper schlaff und brach zu einer Kugel zusammen.
Lu Dongbin schwang sein Schwert, um den großen Fisch zu hacken, wer hätte gedacht, dass überall Funken sprühen würden, wenn das Schwert zuschlug und das scharfe Schwert eine Lücke schnitt.
Schauen Sie genauer hin, wo vor Ihnen ein großer Fisch ist, ist es eindeutig ein großes Riff. Lu Dongbin war wütend, aber Tieguai Li lächelte und sagte: „Warte, bis ich aufräume!“
Ich sah, wie Li Tieguai Haizhong zuwinkte, und seine Krücke flog auf Haizhong zu. Tieguai Li hielt den Stock in seiner Hand und schlug mit einem Stock nieder, nur um in einen Haufen weichen Fleisches getroffen zu werden. Es stellte sich heraus, dass sich das Riff in einen großen Oktopus verwandelt hatte und die Krücke sich in den Händen und Füßen des Oktopus verhedderte. Ohne den Blumenkorb von He Xiangu wäre Tieguai Li längst in den Bauch des Oktopus gesaugt worden. Es stellt sich heraus, dass das große Riff und der Tintenfisch alle vom Drachenkönigsprinzen verwandelt wurden. Zu diesem Zeitpunkt, als er den Blumenkorb als Kapuze sah, verwandelte er sich hastig in eine Seeschlange und floh nach Osten. Zhang Guolao klatschte in die Hände und rief den Esel und jagte ihm hastig hinterher. Er wollte gerade aufholen, aber der Esel wurde von einer Krabbenessenz gebissen und Zhang Guolao wurde mit einem wilden Schrei vom Rücken des Esels geschleudert. Glücklicherweise war Onkel Cao Guo schnellsichtig, rettete Zhang Guolao und tötete Xie Jing.
Der Drachenkönigsprinz erschien in seiner ursprünglichen Form, mit bunten Drachenschuppen, die schimmerten, Drachenhörner schwangen und scharfe Drachenklauen wedelten, und er stürzte sich auf die großen Feen. Die acht großen Unsterblichen zeigten ihre magischen Waffen und belagerten gemeinsam den Drachenkönigsprinzen.
Der Prinz des Drachenkönigs konnte die Acht Unsterblichen nicht besiegen, also musste er den Drachenkönig um Hilfe bitten. Nachdem der Drachenkönig es herausgefunden hatte, schalt er den Drachenkönigsprinzen heftig und gab das Allegro hastig an Lan Caihe selbst zurück, und der Aufruhr ließ schließlich nach.
Nach einem großen Kampf verbesserten die Acht Unsterblichen ihre Fähigkeiten erheblich und sie besuchten gemeinsam die Insel Penglai. Sobald die acht Unsterblichen ankamen, schien die Sonne überall und die Welt war strahlend. Genau so sieht man einen Regenbogen, nachdem man durch Wind und Regen gegangen ist.
erklären:
Es ist eine Metapher, dass jeder eine Reihe von Methoden oder Fähigkeiten hat, um die Aufgabe zu erledigen. Es wird auch "Acht Unsterbliche, die das Meer überqueren, von denen jeder seine magischen Kräfte zeigt" genannt.
Beispielsätze
1. Die acht Unsterblichen überqueren das Meer, jeder findet seine Mutter, die acht Unsterblichen überqueren das Meer, bitte schnallen Sie sich an.
2. Gestern bewunderten wir die prächtigen Shoushan-Steinschnitzereien, die mit exquisiten Mustern der acht Unsterblichen, die das Meer überqueren, eingraviert sind.
3. Alle versammelten sich um den alten Mann und hörten zu, wie er die Geschichte der acht Unsterblichen, die das Meer überquerten, erzählte.
.