Show Pīnyīn
从前,有个年轻人骑马赶路,天时已晚,还没寻着客店。他正着急,碰到一个老农。他在马上喊:“喂,老头儿,这儿有旅店吗?还有多远?”老农说了声:“无礼!”。“五里?”他以为不远,猛加几鞭朝前跑去。他跑出几十里也不见人烟,越想越不对头。他猛然醒悟过来,拨转马头又往回赶。
他见那老农还在路边等候,急忙下马,诚恳道歉:“老伯,请您原谅,我刚才太没礼貌了。请您告诉我,哪儿有旅店?”老农笑了:“年轻人,知错改错就好,我也不该让你白跑路。找旅店的路口你已经错过了;如不嫌弃,今晚就到我家住吧。”年轻人满心欢喜和感激。
【故事】虽简单,但由此反应出人与人之间的情感是相互交流;沟通而产生的。好与坏呢也就随着相互之间的刺激与交流的变化而不同。但同这【故事】一样:“投桃报李”似的真诚相交,都会有好的效应的。
投桃报李的意思:是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
例句
1. 我们应对帮助过我们的人投桃报李。
4. 上回是你请的客,所以这顿晚饭就算我投桃报李回请你了。
6. 外国朋友送他一本画册,他回送一件工艺品,以示投桃报李之意。
7. 平**待我那样好,这次我自然不能袖手旁观,这是投桃报李的礼数。
9. 我送她礼物只是投桃报李,请你不要另作联想。
10. 去年圣诞节时,意外地收到他的礼物,今年我也该投桃报李,给他一个更大的惊喜。
12. 他们必定盛赞此意,并投桃报李,因为这已成为大西洋两岸的传统共识。
14. 邻居之间,假如大家都能够投桃报李,往来自然会较为密切。
15. 既然你送我一瓶香水,我就投桃报李回送你一束鲜花。
16. 肯恩:第一条是平等互惠法则,也就是说人们有投桃报李的倾向。
17. 投桃报李,吉利本月宣布,它将在上海的一个工业区成立自己的沃尔沃总部以及一家装配工厂。
18. 而就在第二年夏天,当中西部闹水灾的时候,佛州人便投桃报李。
20. 当年周宇不过一介贫寒学子,得蒙厚恩,如今不过投桃报李罢了,还请吴教习一定收下,如此弟子方能稍稍心安。
21. 投桃报李,洛剑笙也简单描述了一下自己的世界,其宽广丰富让乌龙子艳羡。
22. 说吧,你们这些毁灭者的基地在哪里,投桃报李,我该去拜访一下了。
26. 在华人看来,人家"给了面子",自己便是得了人情,因此必须投桃报李,以便使对方也不失面子。
27. 潘基文可以为较落后的国家做更多贴心的事,例如在这些国家的发展和维安方面都有可为之处,投桃报李,他将可以寻求更大的权力。
29. 因为城投公司分管开发的副总,去年儿子参军是卫世杰的老爸帮的忙,投桃报李,卫世杰才成为了城投总公司里最年轻的副科长。
cóngqián , yǒugè niánqīngrén qímǎ gǎnlù , tiānshí yǐ wǎn , huán méi xún zhe kèdiàn 。 tā zhèng zháojí , pèngdào yīgè lǎonóng 。 tā zài mǎshàng hǎn : “ wèi , lǎotóur , zhèr yǒu lǚdiàn ma ? háiyǒu duōyuǎn ? ” lǎonóng shuō le shēng : “ wúlǐ ! ” 。 “ wǔlǐ ? ” tā yǐwéi bùyuǎn , měngjiā jǐbiān cháoqián pǎo qù 。 tā pǎo chū jǐshílǐ yě bùjiàn rényān , yuèxiǎng yuè bùduìtóu 。 tā měngrán xǐngwù guòlái , bōzhuǎn mǎtóu yòu wǎnghuí gǎn 。
tā jiàn nà lǎonóng huán zài lùbiān děnghòu , jímáng xiàmǎ , chéngkěn dàoqiàn : “ lǎobó , qǐng nín yuánliàng , wǒ gāngcái tài méi lǐmào le 。 qǐng nín gàosu wǒ , nǎr yǒu lǚdiàn ? ” lǎonóng xiào le : “ niánqīngrén , zhīcuò gǎicuò jiù hǎo , wǒ yě bùgāi ràng nǐ báipǎo lù 。 zhǎo lǚdiàn de lùkǒu nǐ yǐjīng cuòguò le ; rú bù xiánqì , jīnwǎn jiù dào wǒ jiāzhù bā 。 ” niánqīngrén mǎnxīnhuānxǐ hé gǎnjī 。
【 gùshi 】 suī jiǎndān , dàn yóucǐ fǎnyìng chūrén yǔ rén zhījiān de qínggǎn shì xiānghù jiāoliú ; gōutōng ér chǎnshēng de 。 hǎo yǔ huài ne yě jiù suízhe xiānghùzhījiān de cìjī yǔ jiāoliú de biànhuà ér bùtóng 。 dàntóng zhè 【 gùshi 】 yīyàng : “ tóutáobàolǐ ” shìde zhēnchéng xiāngjiāo , dū huì yǒu hǎo de xiàoyìng de 。
tóutáobàolǐ de yìsi : shì tā sònggěi wǒ táor , wǒyǐ lǐzi huízèng tā 。 bǐyù yǒuhǎowǎnglái huò hùxiāng zèngsòng dōngxi 。
lìjù
yī . wǒmen yìngduì bāngzhù guò wǒmen de rén tóutáobàolǐ 。
4 . shàng huí shì nǐ qǐng de kè , suǒyǐ zhèdùn wǎnfàn jiùsuàn wǒ tóutáobàolǐ huíqǐng nǐ le 。
liù . wàiguó péngyou sòng tā yìběn huàcè , tā huísòng yījiàn gōngyìpǐn , yǐshì tóutáobàolǐ zhīyì 。
7 . píng * * dài wǒ nàyàng hǎo , zhècì wǒ zìrán bùnéng xiùshǒupángguān , zhèshì tóutáobàolǐ de lǐshù 。
jiǔ . wǒ sòng tā lǐwù zhǐshì tóutáobàolǐ , qǐng nǐ bùyào lìngzuò liánxiǎng 。
yīlíng . qùnián shèngdànjié shí , yìwài dì shōudào tā de lǐwù , jīnnián wǒ yě gāi tóutáobàolǐ , gěi tā yīgè gēngdà de jīngxǐ 。
yīèr . tāmen bìdìng shèngzàn cǐyì , bìng tóutáobàolǐ , yīnwèi zhè yǐ chéngwéi dàxīyáng liǎngàn de chuántǒng gòngshí 。
yī4 . línjū zhījiān , jiǎrú dàjiā dū nénggòu tóutáobàolǐ , wǎnglái zìrán huì jiàowéi mìqiè 。
yīwǔ . jìrán nǐ sòng wǒ yīpíng xiāngshuǐ , wǒ jiù tóutáobàolǐ huísòng nǐ yīshù xiānhuā 。
yīliù . kěnēn : dìyītiáo shì píngděnghùhuì fǎzé , yějiùshìshuō rénmen yǒu tóutáobàolǐ de qīngxiàng 。
yī7 . tóutáobàolǐ , jílì běnyuè xuānbù , tā jiàng zài shànghǎi de yīgè gōngyèqū chénglì zìjǐ de wòěrwò zǒngbù yǐjí yījiā zhuāngpèigōngchǎng 。
yībā . ér jiù zài dìèrnián xiàtiān , dāngzhōng xībù nàoshuǐzāi de shíhou , fózhōu rén biàn tóutáobàolǐ 。
èrlíng . dàngnián zhōuyǔ bùguò yījiè pínhán xuézǐ , dé ménghòuēn , rújīn bùguò tóutáobàolǐ bàliǎo , huán qǐng wú jiàoxí yīdìng shōuxià , rúcǐ dìzǐ fāng néng shāoshāo xīnān 。
èryī . tóutáobàolǐ , luòjiàn shēng yě jiǎndān miáoshù le yīxià zìjǐ de shìjiè , qí kuānguǎng fēngfù ràng wūlóng zi yànxiàn 。
èrèr . shuō bā , nǐmen zhèxiē huǐmièzhě de jīdì zài nǎlǐ , tóutáobàolǐ , wǒ gāi qù bàifǎng yīxià le 。
èrliù . zài huárén kànlai , rénjiā " gěi le miànzi " , zìjǐ biànshì dé le rénqíng , yīncǐ bìxū tóutáobàolǐ , yǐbiàn shǐ duìfāng yě bùshī miànzi 。
èr7 . pānjīwén kěyǐ wéi jiào luòhòu de guójiā zuò gēng duō tiēxīn de shì , lìrú zài zhèxiē guójiā de fāzhǎn hé wéiān fāngmiàn dū yǒu kěwéi zhīchù , tóutáobàolǐ , tā jiàng kěyǐ xúnqiú gēngdà de quánlì 。
èrjiǔ . yīnwèi chéngtóu gōngsī fēnguǎn kāifā de fùzǒng , qùnián érzi cānjūn shì wèishìjié de lǎobà bāng de máng , tóutáobàolǐ , wèishìjié cái chéngwéi le chéng tóu zǒnggōngsī lǐ zuì niánqīng de fùkēcháng 。
Once upon a time, there was a young man who was riding on a horse. It was too late and he hadn't found an inn yet. He was in a hurry when he ran into an old farmer. He shouted immediately: "Hey, old man, is there a hotel here? How far is it?" The old farmer said: "Irreverent!". "Five miles?" He thought it was not far away, so he whipped a few times and ran forward. He ran dozens of miles without seeing anyone, and the more he thought about it, the more wrong he became. He came to his senses suddenly, turned the horse's head and drove back.
Seeing that the old farmer was still waiting by the side of the road, he hurriedly got off his horse and sincerely apologized: "Old man, please forgive me, I was too rude just now. Please tell me, where is the hotel?" Just correct your mistakes, and I shouldn't let you run for nothing. You have missed the intersection to find the hotel; if you don't mind, come to stay at my house tonight." The young man was full of joy and gratitude.
[Story] Although it is simple, it reflects that the emotions between people are mutual communication; communication is generated. Good and bad also vary with the changes in mutual stimulation and communication. But it's the same as this [story]: sincere friendship like "reciprocating peaches and plums" will have good effects.
To vote peaches for plums means: he gave me peaches, and I gave him plums in return. It is a metaphor for friendly exchanges or giving things to each other.
Example sentences
1. We should reward those who have helped us.
4. I was the guest you invited last time, so this dinner is my return to invite you.
6. A foreign friend gave him a picture album, and he returned a handicraft to show the meaning of reciprocating.
7. You treat me so well on weekdays, so naturally I can't stand by this time. This is the etiquette of reciprocating.
9. I gave her a gift just to reciprocate, please don't think otherwise.
10. Last Christmas, I received a gift from him unexpectedly. This year, I should reciprocate and give him a bigger surprise.
12. They must praise this idea and reciprocate it, because this has become the traditional consensus on both sides of the Atlantic.
14. Between neighbors, if everyone can reciprocate, the contacts will naturally be closer.
15. Since you sent me a bottle of perfume, I will return you a bouquet of flowers in return.
16. Ken: The first is the law of equality and reciprocity, which means that people have a tendency to reciprocate.
17. In return, Geely announced this month that it would set up its own Volvo headquarters and an assembly plant in an industrial zone in Shanghai.
18. And in the following summer, when the Midwest flooded, the people of Florida reciprocated.
20. Back then, Zhou Yu was just a poor student who received great kindness, but now he just reciprocated. He also asked Teacher Wu to accept him, so that the disciples could feel at ease.
21. To reciprocate, Luo Jiansheng also briefly described his own world, the breadth and richness of which made Wu Longzi envious.
22. Tell me, where are the bases of you destroyers? Reciprocate. It's time for me to pay a visit.
26. In the eyes of the Chinese, if someone "gives face", he has gained a favor, so he must reciprocate so that the other party will not lose face.
27. Ban Ki-moon can do more caring things for the less developed countries, such as the development and security of these countries.
29. Because of the vice president in charge of development of Chengtou Company, Wei Shijie's father helped his son join the army last year. In return, Wei Shijie became the youngest deputy section chief in Chengtou head office.
.
Érase una vez un joven que montaba a caballo, era demasiado tarde y aún no había encontrado una posada. Tenía prisa cuando se topó con un anciano granjero. Inmediatamente gritó: "Oiga, viejo, ¿hay un hotel aquí? ¿A qué distancia está?", dijo el viejo granjero: "¡Irreverente!". "¿Cinco millas?" Pensó que no estaba muy lejos, así que dio unos cuantos latigazos y corrió hacia adelante. Corrió decenas de kilómetros sin ver a nadie, y cuanto más pensaba en ello, más se equivocaba. Recuperó el sentido de repente, giró la cabeza del caballo y retrocedió.
Al ver que el viejo granjero todavía estaba esperando al costado del camino, se apresuró a bajar de su caballo y se disculpó sinceramente: "Viejo, por favor, perdóname, fui demasiado grosero en este momento. Por favor, dime, ¿dónde está el hotel? Solo corrige tus errores, y no debería dejarte correr por nada. Te has perdido la intersección para encontrar el hotel; si no te importa, ven a quedarte en mi casa esta noche ". El joven estaba lleno de alegría y gratitud.
[Cuento] Aunque es sencillo, refleja que las emociones entre las personas son comunicación mutua, se genera comunicación. Lo bueno y lo malo también varían con los cambios en la estimulación y comunicación mutuas. Pero es lo mismo que esta [historia]: la amistad sincera como "melocotones y ciruelas recíprocos" tendrá buenos efectos.
Votar melocotones por ciruelas significa: me dio melocotones y yo le di ciruelas a cambio. Es una metáfora de los intercambios amistosos o de darse cosas unos a otros.
oraciones de ejemplo
1. Debemos recompensar a quienes nos han ayudado.
4. Fui el invitado que invitaste la última vez, así que esta cena es mi regreso para invitarte.
6. Un amigo extranjero le dio un álbum de fotos y él le devolvió una artesanía para mostrar el significado de reciprocidad.
7. Me tratas tan bien los días de semana que, naturalmente, no soporto esta hora. Esta es la etiqueta de reciprocidad.
9. Le di un regalo solo para corresponder, por favor no pienses lo contrario.
10. La Navidad pasada, recibí un regalo de él inesperadamente, este año, debo corresponder y darle una sorpresa más grande.
12. Deben ensalzar esta idea y corresponderla, porque se ha convertido en el consenso tradicional a ambos lados del Atlántico.
14. Entre vecinos, si todos pueden corresponder, los contactos naturalmente serán más estrechos.
15. Ya que me enviaste un frasco de perfume, te devolveré un ramo de flores a cambio.
16. Ken: La primera es la ley de igualdad y reciprocidad, lo que significa que las personas tienen tendencia a corresponder.
17. A cambio, Geely anunció este mes que establecería su propia sede de Volvo y una planta de ensamblaje en una zona industrial en Shanghái.
18. Y en el verano siguiente, cuando el Medio Oeste se inundó, la gente de Florida correspondió.
20. En ese entonces, Zhou Yu era solo un estudiante pobre que recibió una gran amabilidad, pero ahora solo correspondió. También le pidió al maestro Wu que lo aceptara, para que los discípulos pudieran sentirse cómodos.
21. Para corresponder, Luo Jiansheng también describió brevemente su propio mundo, cuya amplitud y riqueza hicieron que Wu Longzi envidiara.
22. Dime, ¿dónde están las bases de tus destructores? Recíproca, es hora de que te haga una visita.
26. A los ojos de los chinos, si alguien "da la cara", se ha ganado un favor, por lo que debe corresponder para que la otra parte no pierda la cara.
27. Ban Ki-moon puede hacer cosas más solidarias con los países menos desarrollados, como el desarrollo y la seguridad de estos países.
29. Debido al vicepresidente a cargo del desarrollo de Chengtou Company, el padre de Wei Shijie ayudó a su hijo a unirse al ejército el año pasado. A cambio, Wei Shijie se convirtió en el subjefe de sección más joven en la oficina central de Chengtou.
.
Il était une fois un jeune homme qui montait à cheval, il était trop tard et il n'avait pas encore trouvé d'auberge. Il était pressé quand il rencontra un vieux fermier. Il a immédiatement crié : " Hé, vieil homme, y a-t-il un hôtel ici ? Jusqu'où est-il ? " Le vieux fermier a dit : " Irrévérencieux ! ". "Cinq miles?" Il pensait que ce n'était pas loin, alors il a fouetté plusieurs fois et a couru en avant. Il a couru des dizaines de kilomètres sans voir personne, et plus il y pensait, plus il se trompait. Il revint soudain à lui, tourna la tête du cheval et rebroussa chemin.
Voyant que le vieux fermier attendait toujours au bord de la route, il descendit précipitamment de son cheval et s'excusa sincèrement: "Vieil homme, s'il te plaît, pardonne-moi, j'ai été trop grossier tout à l'heure. S'il te plaît, dis-moi, où est l'hôtel?" Corrigez simplement vos erreurs et je ne devrais pas vous laisser courir pour rien. Vous avez raté l'intersection pour trouver l'hôtel, si cela ne vous dérange pas, venez dormir chez moi ce soir." Le jeune homme était plein de joie et gratitude.
[Histoire] Bien qu'elle soit simple, elle reflète que les émotions entre les personnes sont une communication mutuelle ; la communication est générée. Le bien et le mal varient également avec les changements dans la stimulation mutuelle et la communication. Mais c'est la même chose que cette [histoire] : une amitié sincère comme "des pêches et des prunes réciproques" aura de bons effets.
Voter des pêches pour des prunes signifie : il m'a donné des pêches, et je lui ai donné des prunes en retour. C'est une métaphore d'échanges amicaux ou de donner des choses les uns aux autres.
Exemples de phrases
1. Nous devrions récompenser ceux qui nous ont aidés.
4. J'étais l'invité que vous avez invité la dernière fois, donc ce dîner est mon retour pour vous inviter.
6. Un ami étranger lui a donné un album photo, et il a rendu un artisanat pour montrer le sens de la réciprocité.
7. Vous me traitez si bien les jours de semaine, donc naturellement je ne peux pas rester sans rien faire. C'est l'étiquette de la réciprocité.
9. Je lui ai donné un cadeau juste pour lui rendre la pareille, s'il vous plaît ne pensez pas le contraire.
10. À Noël dernier, j'ai reçu un cadeau de sa part de manière inattendue. Cette année, je devrais lui rendre la pareille et lui faire une plus grande surprise.
12. Ils doivent louer cette idée et lui rendre la pareille, car c'est devenu le consensus traditionnel des deux côtés de l'Atlantique.
14. Entre voisins, si chacun peut rendre la pareille, les contacts seront naturellement plus étroits.
15. Puisque vous m'avez envoyé un flacon de parfum, je vous rendrai un bouquet de fleurs en retour.
16. Ken : La première est la loi de l'égalité et de la réciprocité, ce qui signifie que les gens ont tendance à rendre la pareille.
17. En contrepartie, Geely a annoncé ce mois-ci qu'elle établirait son propre siège Volvo et une usine d'assemblage dans une zone industrielle à Shanghai.
18. Et l'été suivant, lorsque le Midwest a été inondé, les habitants de Floride ont rendu la pareille.
20. À l'époque, Zhou Yu n'était qu'un étudiant pauvre qui recevait une grande gentillesse, mais maintenant il rendait la pareille en demandant également au Maître Wu de l'accepter, afin que les disciples puissent se sentir à l'aise.
21. Pour rendre la pareille, Luo Jiansheng a également décrit brièvement son propre monde, dont l'étendue et la richesse ont rendu Wu Longzi envieux.
22. Dites-moi, où sont les bases de vos destroyers ? Réciproquez. Il est temps pour moi de vous rendre visite.
26. Aux yeux des Chinois, si quelqu'un "donne la face", il a gagné une faveur, il doit donc rendre la pareille pour que l'autre partie ne perde pas la face.
27. Ban Ki-moon peut faire des choses plus attentionnées pour les pays moins développés, comme le développement et la sécurité de ces pays.
29. Grâce au vice-président chargé du développement de la société Chengtou, le père de Wei Shijie a aidé son fils à rejoindre l'armée l'année dernière.En retour, Wei Shijie est devenu le plus jeune chef de section adjoint du siège social de Chengtou.
.
むかしむかし、馬に乗った青年がいましたが、手遅れで、まだ宿を見つけていませんでした。年老いた農夫に出くわしたとき、彼は急いでいました。彼はすぐに叫びました:「ねえ、老人、ここにホテルはありますか? それはどのくらい離れていますか?」年老いた農夫は言った:「不敬!」. 「5マイル?」 彼はそう遠くないと思ったので、数回鞭打ちして前に走った。彼は誰にも会わずに何十マイルも走りましたが、考えれば考えるほど、彼は間違っていました。彼は突然正気を取り戻し、馬の頭を向けて引き返しました。
おじいさんは道ばたでまだ待っているのを見て、急いで馬から降りて心からお詫びしました。間違いを正せば、無駄に走らせるわけにはいきません。ホテルを見つけるために交差点を通り過ぎたのです。よろしければ、今夜、私の家に泊まりに来てください。」若者は喜びにあふれ、感謝。
【ストーリー】 単純だけど、人と人の感情が相互コミュニケーションであることを反映し、コミュニケーションが生まれる。お互いの刺激やコミュニケーションの変化によって、良し悪しも変わってきます。でも、この【話】と同じで、「桃と梅の往復」のような真摯な友情は良い影響をもたらします。
梅に桃を投票するということは、つまり、彼は私に桃をくれ、私は彼に梅を贈ったということです。友好的な交流やお互いに物を与えることの比喩です。
例文
1. 私たちは、私たちを助けてくれた人に報いるべきです。
4. 私はあなたが前回招待したゲストだったので、このディナーは私があなたを招待するための帰りです.
6. 外国人の友人が彼に写真アルバムをくれたので、彼は返礼の意味を示す手工芸品を返しました。
7. 平日はとても親切に対応してくれるので、当然この時間には我慢できません。
9. 私はお返しのために彼女にプレゼントをあげました。
10. 去年のクリスマス、思いがけず彼からプレゼントをもらった. 今年はお返しをして、もっと大きなサプライズを贈らなければならない.
12. 大西洋の両側で伝統的なコンセンサスになっているので、彼らはこの考えを賞賛し、返礼しなければなりません。
14. 隣人同士で、みんなが往復できれば、自然と人脈は深まります。
15. 香水を送ってくださったので、お返しに花束を差し上げます。
16. ケン: 1 つ目は平等と互恵の法則です。
17. その見返りに、吉利は今月、上海の工業地帯に独自のボルボ本社と組立工場を設立すると発表した.
18. 次の夏、中西部が洪水に見舞われたとき、フロリダの人々は報復した.
20. 当時、周瑜はとても親切な貧しい学生だったが、今は恩返しをするだけで、弟子たちが安心できるように、呉先生に彼を受け入れるように頼んだ.
21. 返礼として、羅建生は彼自身の世界についても簡単に説明しました。
22. 教えてください、駆逐艦の基地はどこにありますか? 往復してください。私が訪問する時が来ました。
26. 中国人の目には、誰かが「顔を出す」場合、彼は好意を得たので、相手が面子を失わないように返礼しなければならない.
27.潘基文は、これらの国の開発と安全など、発展途上国のためにもっと思いやりのあることをすることができます.
29. 魏世傑の父親は、成投会社の発展を担当する副社長のおかげで、昨年息子の入隊を手伝い、代わりに魏世傑は成頭本社の最年少の副課長になりました。
.
Es war einmal ein junger Mann, der ritt auf einem Pferd, es war zu spät und er hatte noch kein Gasthaus gefunden. Er hatte es eilig, als er einem alten Bauern begegnete. Er rief sofort: „Hey, Alter, gibt es hier ein Hotel, wie weit ist es?“ Der alte Bauer sagte: „Respektlos!“. „Fünf Meilen?“ Er dachte, es sei nicht weit, also peitschte er ein paar Mal und rannte vorwärts. Er lief Dutzende von Kilometern, ohne jemanden zu sehen, und je mehr er darüber nachdachte, desto falscher wurde er. Er kam plötzlich zu sich, drehte den Kopf des Pferdes und fuhr zurück.
Als er sah, dass der alte Bauer immer noch am Straßenrand wartete, stieg er hastig von seinem Pferd und entschuldigte sich aufrichtig: "Alter Mann, bitte verzeihen Sie, ich war gerade zu unhöflich. Bitte sagen Sie mir, wo ist das Hotel?" Korrigieren Sie einfach Ihre Fehler, und ich sollte Sie nicht umsonst laufen lassen. Sie haben die Kreuzung verpasst, um das Hotel zu finden; wenn es Ihnen nichts ausmacht, kommen Sie heute Nacht zu mir nach Hause." Der junge Mann war voller Freude und Dankbarkeit.
[Geschichte] Obwohl es einfach ist, spiegelt es wider, dass die Emotionen zwischen Menschen eine gegenseitige Kommunikation sind; Kommunikation wird erzeugt. Gut und Böse variieren auch mit den Veränderungen in der gegenseitigen Stimulation und Kommunikation. Aber es ist dasselbe wie in dieser [Geschichte]: Aufrichtige Freundschaft wie „Erwiderung von Pfirsichen und Pflaumen“ wird gute Wirkungen haben.
Pfirsiche für Pflaumen wählen heißt: Er hat mir Pfirsiche gegeben, und ich habe ihm dafür Pflaumen gegeben. Es ist eine Metapher für den freundschaftlichen Austausch oder das gegenseitige Geben von Dingen.
Beispielsätze
1. Wir sollten diejenigen belohnen, die uns geholfen haben.
4. Ich war der Gast, den Sie das letzte Mal eingeladen haben, also ist dieses Abendessen meine Rückkehr, um Sie einzuladen.
6. Ein ausländischer Freund gab ihm ein Fotoalbum, und er gab ihm ein Kunsthandwerk zurück, um die Bedeutung der Hin- und Herbewegung zu zeigen.
7. Du behandelst mich an Wochentagen so gut, dass ich diese Zeit natürlich nicht ausstehen kann, das ist die Etikette der Gegenleistung.
9. Ich habe ihr ein Geschenk gemacht, nur um sich zu revanchieren, bitte denken Sie nicht anders.
10. Letztes Weihnachten habe ich unerwartet ein Geschenk von ihm erhalten, dieses Jahr sollte ich mich revanchieren und ihm eine größere Überraschung bereiten.
12. Sie müssen diese Idee loben und erwidern, da dies zum traditionellen Konsens auf beiden Seiten des Atlantiks geworden ist.
14. Zwischen Nachbarn werden die Kontakte natürlich enger, wenn sich alle gegenseitig erwidern können.
15. Da Sie mir eine Flasche Parfüm geschickt haben, gebe ich Ihnen im Gegenzug einen Blumenstrauß zurück.
16. Ken: Das erste ist das Gesetz der Gleichheit und Reziprozität, was bedeutet, dass Menschen dazu neigen, sich zu revanchieren.
17. Im Gegenzug kündigte Geely diesen Monat an, eine eigene Volvo-Zentrale und ein Montagewerk in einem Industriegebiet in Shanghai zu errichten.
18. Und im folgenden Sommer, als der Mittlere Westen überflutet wurde, revanchierten sich die Menschen in Florida.
20. Damals war Zhou Yu nur ein armer Schüler, der große Freundlichkeit erhielt, aber jetzt erwiderte er es einfach und bat auch Lehrer Wu, ihn zu akzeptieren, damit sich die Schüler wohl fühlen könnten.
21. Als Gegenleistung beschrieb Luo Jiansheng auch kurz seine eigene Welt, deren Weite und Reichtum Wu Longzi neidisch machte.
22. Sagen Sie mir, wo sind die Stützpunkte Ihrer Zerstörer?“ Erwidern Sie es, es ist Zeit für mich, einen Besuch abzustatten.
26. In den Augen der Chinesen hat sich jemand einen Gefallen getan, wenn er „Gesicht gibt“, also muss er sich revanchieren, damit die andere Partei nicht das Gesicht verliert.
27. Ban Ki-moon kann sich um die weniger entwickelten Länder kümmern, wie z. B. die Entwicklung und Sicherheit dieser Länder.
29. Wegen des Vizepräsidenten, der für die Entwicklung der Firma Chengtou zuständig ist, half Wei Shijies Vater seinem Sohn letztes Jahr, in die Armee einzutreten, und im Gegenzug wurde Wei Shijie der jüngste stellvertretende Abteilungsleiter in der Chengtou-Zentrale.
.