Show Pīnyīn
出处宋·陆游《老学庵笔记》
赵元镇丞相与谪朱崖,病亟,自书铭旌:“身骑箕,尾归天上,气作山河壮本朝。”
【释义】比喻人的豪迈之气如同高山大河。
【故事】南宋大臣赵鼎出身贫寒,四岁就失去父亲,在母亲抚养和教育下成长。他二十一岁考中进士,当官时敢于批评权贵,受到宰相吴敏赏识,被调到都城开封任职。1125年冬,北方的金国出兵南侵。次年秋攻陷太原,严重地威胁到宋朝的安全。昏庸懦弱的宋钦宗惊慌失措,赶紧召集文武大臣商议对策。一些贪生怕死的大臣,主张割让土地向金国求和。赵鼎与这些大臣的看法不同。他说:“祖先留下来的国土,怎能拱手送给别人?望陛下千万不要考虑这种意见!”可是,钦宗非常惧伯金兵,决心屈膝投降,把大好山河割让。金军使者来谈判时,要求把黄河以北的土地全部割让给金国,钦宗不敢违抗,竟答应了金军提出的要求。但是,金国统治者并不满足,他们命令部队继续甫下。这年底,金兵抵达开封城下。胆小如鼠的钦宗不等金军攻破,就亲自到金军营中乞求投降。不久,金兵统帅扣留了钦宗,让部下进城掠夺,然后把钦宗和他的父亲徽宗当作俘虏,连同搜刮到的大量金银财宝,一起返回金国。北宋王朝就此灭亡。不久,钦宗的弟弟康王赵构在南京建立了南末王朝,史称宋高祖。宋高祖即位初期,起用了一批主战派的大臣,赵鼎也在其中。曾经担任过宰相的秦桧,是主和派的头目,因结党专权而被罢职。赵鼎对他很警惕,曾经向人表示过,此人如果得志,我门就没有立足之地。不料、后来秦桧又一次被任命为宰相。他知道高宗只想偏安江南而不真心抗金,便竭力唆使高宗与全国讲和。赵鼎对他自然反对。于是,秦桧经常在高宗面前说赵鼎的坏话,使高宗对他逐渐失去信任。后来,高宗终于将他贬到外地去当官。赵鼎离京时,秦桧假惺惺地为他送行。但赵鼎并不领情,只是轻蔑地瞧了他一眼,拱拱手就走了。为此,秦桧更加忌恨赵鼎,将他越调越远,最后贬谪到朱崖。赵鼎在朱崖住了三年,熟人都不敢去看望他,生活非常困苦。秦桧知道他的处境后,认为他活得不可能长久,便嘱咐地方官每月向自己呈报他是否还活着。赵鼎六十二岁那年,终于患了重玻临死前,他把儿子叫到床前,悲愤他说道:“秦桧非要置我于死地。我不死,他可能会对你们下毒手;我死了,才可不再连累你们!”说罢,他叫儿子取来一面铭旌,在上面书写了一行字。它的意思是:我身骑箕、尾两座星宿回归上天,我的气概像高山大河那样雄壮豪迈地存在于本朝。几天后,赵鼎不食而死。
例句
一、千里马独战眇小无为,千匹马团结气壮山河。
二、陈然烈士牺牲前,为我们留下了气壮山河的诗篇———《我的“自白”书》。
四、如此气壮山河的气魄,的确也只有毛*席这样的大诗人才能写出来。
五、文天祥在就义前写下了气壮山河的诗篇。
八、这样气壮山河的宣言,如此地真挚,让人毫不怀疑它的真实性。
九、狼牙山五壮士大吼一声:“共产主义万岁!”这声音气壮山河,无可抵挡!
十二、母爱无烈酒的醇烈,无夏天的火热,更无英雄赴战场的气壮山河。
十八、气壮山河:气:气概;壮:使壮丽;山河:高山和大河。形容气概豪迈,使祖国山河因而更加壮丽。
二十、世人对武功盖世、气壮山河的项羽败给刘邦的结局,多感到不胜唏嘘。
二十二、这幅画作的气势非常雄伟,给人一种气壮山河的感觉。
二十三、董存瑞舍身炸碉堡,谱写了一曲气壮山河的凯歌。
二十五、抗敌大军在出师前,人人立下誓言,要将敌人驱出国境,那情景,真有气壮山河之势!
二十七、只见在场近百名群众齐声呐喊,大家一起动手拿起沙包堵住了河堤的缺口。那一声呐喊,气壮山河!
二十八、说出来琐,碎得像芝麻绿豆一般,为什么就锁了这么一些气壮山河的灵魂?
chūchù sòng lùyóu 《 lǎoxuéān bǐjì 》
zhàoyuánzhèn chéngxiàng yǔ zhé zhūyá , bìng jí , zì shū míngjīng : “ shēnqí jī , wěi guītiān shàng , qìzuò shānhé zhuàngběncháo 。 ”
【 shìyì 】 bǐyù rén de háomài zhīqì rútóng gāoshān dàhé 。
【 gùshi 】 nánsòng dàchén zhàodǐng chūshēn pínhán , sìsuì jiù shīqù fùqīn , zài mǔqīn fǔyǎng hé jiàoyù xià chéngzhǎng 。 tā èrshíyīsuì kǎo zhōng jìnshì , dāngguān shí gǎnyú pīpíng quánguì , shòudào zǎixiàng wúmǐn shǎngshí , bèi diàodào dūchéng kāifēng rènzhí 。 yīyīèrwǔ niándōng , běifāng de jīnguó chūbīng nánqīn 。 cìnián qiū gōngxiàn tàiyuán , yánzhòng dì wēixié dào sòngcháo de ānquán 。 hūnyōng nuòruò de sòngqīnzōng jīnghuāngshīcuò , gǎnjǐn zhàojí wénwǔ dàchén shāngyì duìcè 。 yīxiē tānshēngpàsǐ de dàchén , zhǔzhāng gēràngtǔdì xiàngjīnguó qiúhé 。 zhàodǐng yǔ zhèxiē dàchén de kànfǎ bùtóng 。 tā shuō : “ zǔxiān liúxiàlái de guótǔ , zěnnéng gǒngshǒu sònggěi biéren ? wàng bìxià qiānwàn bùyào kǎolǜ zhèzhǒng yìjiàn ! ” kěshì , qīnzōng fēicháng jùbó jīnbīng , juéxīn qūxītóujiàng , bǎ dàhǎo shānhé gēràng 。 jīnjūn shǐzhě lái tánpàn shí , yāoqiú bǎ huánghé yǐběi de tǔdì quánbù gēràng gěi jīnguó , qīnzōng bùgǎn wéikàng , jìng dāying le jīnjūn tíchū de yāoqiú 。 dànshì , jīnguó tǒngzhìzhě bìng bù mǎnzú , tāmen mìnglìng bùduì jìxù fǔ xià 。 zhè niándǐ , jīnbīng dǐdá kāifēng chéngxià 。 dǎnxiǎorúshǔ de qīnzōng bù děng jīnjūngōng pò , jiù qīnzì dào jīn jūnyíng zhōng qǐqiú tóuxiáng 。 bùjiǔ , jīnbīng tǒngshuài kòuliú le qīnzōng , ràng bùxià jìnchéng lüèduó , ránhòu bǎ qīnzōng hé tā de fùqīn huīzōng dàngzuò fúlǔ , liántóng sōuguā dào de dàliàng jīnyíncáibǎo , yīqǐ fǎnhuí jīnguó 。 běisòng wángcháo jiùcǐ mièwáng 。 bùjiǔ , qīnzōng de dìdi kāng wángzhàogòu zài nánjīng jiànlì le nánmò wángcháo , shǐchēng sòng gāozǔ 。 sòng gāozǔ jíwèi chūqī , qǐyòng le yīpī zhǔzhànpài de dàchén , zhàodǐng yě zài qízhōng 。 céngjīng dānrèn guò zǎixiàng de qínhuì , shì zhǔhépài de tóumù , yīn jiédǎng zhuānquán ér bèi bàzhí 。 zhàodǐng duì tā hěn jǐngtì , céngjīng xiàng rén biǎoshì guò , cǐrén rúguǒ dézhì , wǒmén jiù méiyǒu lìzúzhīdì 。 bùliào hòulái qínhuì yòu yīcì bèi rènmìng wéi zǎixiàng 。 tā zhīdào gāozōng zhǐxiǎng piānān jiāngnán ér bù zhēnxīn kàngjīn , biàn jiélì suōshǐ gāozōng yǔ quánguó jiǎng hé 。 zhàodǐng duì tā zìrán fǎnduì 。 yúshì , qínhuì jīngcháng zài gāozōng miànqián shuō zhàodǐng de huàihuà , shǐ gāozōng duì tā zhújiàn shīqù xìnrèn 。 hòulái , gāozōng zhōngyú jiàng tā biǎndào wàidì qù dāngguān 。 zhàodǐng líjīng shí , qínhuì jiǎxīngxīng dìwéi tā sòngxíng 。 dàn zhàodǐng bìng bùlǐngqíng , zhǐshì qīngmiè dì qiáo le tā yīyǎn , gǒng gǒngshǒu jiù zǒu le 。 wèicǐ , qínhuì gèngjiā jìhèn zhàodǐng , jiàng tā yuèdiào yuè yuǎn , zuìhòu biǎnzhé dào zhūyá 。 zhàodǐng zài zhūyá zhù le sānnián , shúrén dū bùgǎn qù kànwàng tā , shēnghuó fēicháng kùnkǔ 。 qínhuì zhīdào tā de chǔjìng hòu , rènwéi tāhuó dé bù kěnéng chángjiǔ , biàn zhǔfù dìfāngguān měiyuè xiàng zìjǐ chéngbào tā shìfǒu huán huózhe 。 zhàodǐng liùshíèrsuì nànián , zhōngyú huàn le zhòng bō línsǐqián , tā bǎ érzi jiào dào chuángqián , bēifèn tā shuōdao : “ qínhuì fēiyào zhì wǒ yú sǐdì 。 wǒ bù sǐ , tā kěnéng huì duì nǐmen xiàdúshǒu ; wǒ sǐ le , cái kě bùzài liánlěi nǐmen ! ” shuō bà , tā jiào érzi qǔ lái yīmiàn míngjīng , zài shàngmiàn shūxiě le yīxíng zì 。 tā de yìsi shì : wǒshēn qí jī wěi liǎngzuò xīngxiù huíguī shàngtiān , wǒ de qìgài xiàng gāoshān dàhé nàyàng xióngzhuàng háomài dì cúnzài yú běncháo 。 jǐtiān hòu , zhàodǐng bùshí ér sǐ 。
lìjù
yī qiānlǐmǎ dúzhàn miǎo xiǎo wúwéi , qiānpǐ mǎ tuánjié qìzhuàngshānhé 。
èr chénrán lièshì xīshēng qián , wéi wǒmen liúxià le qìzhuàngshānhé de shīpiān — — — 《 wǒ de “ zìbái ” shū 》 。
sì rúcǐ qìzhuàngshānhé de qìpò , díquè yě zhǐyǒu máo * xí zhèyàng de dà shīrén cáinéng xiě chūlái 。
wǔ wéntiānxiáng zài jiùyì qián xiěxià le qìzhuàngshānhé de shīpiān 。
bā zhèyàng qìzhuàngshānhé de xuānyán , rúcǐ dì zhēnzhì , ràng rén háobù huáiyí tā de zhēnshíxìng 。
jiǔ lángyáshān wǔzhuàngshì dàhǒu yīshēng : “ gòngchǎnzhǔyì wànsuì ! ” zhè shēngyīn qìzhuàngshānhé , wúkě dǐdǎng !
shíèr mǔài wú lièjiǔ de chúnliè , wú xiàtiān de huǒrè , gēng wú yīngxióng fù zhànchǎng de qìzhuàngshānhé 。
shíbā qìzhuàngshānhé : qì : qìgài ; zhuàng : shǐ zhuànglì ; shānhé : gāoshān hé dàhé 。 xíngróng qìgài háomài , shǐ zǔguó shānhé yīnér gèngjiā zhuànglì 。
èrshí shìrén duì wǔgōng gàishì qìzhuàngshānhé de xiàngyǔ bàigěi liúbāng de jiéjú , duō gǎndào bùshèngxīxū 。
èrshíèr zhè fú huàzuò de qìshì fēicháng xióngwěi , gěi rén yīzhǒng qìzhuàngshānhé de gǎnjué 。
èrshísān dǒngcúnruì shěshēn zhà diāobǎo , pǔxiě le yīqū qìzhuàngshānhé de kǎigē 。
èrshíwǔ kàngdí dàjūn zài chūshī qián , rénrén lìxià shìyán , yào jiàng dírén qū chūguójìng , nà qíngjǐng , zhēnyǒu qìzhuàngshānhé zhīshì !
èrshíqī zhǐjiàn zàichǎng jìnbǎimíng qúnzhòng qíshēng nàhǎn , dàjiā yīqǐ dòngshǒu ná qǐ shābāo dǔzhù le hédī de quēkǒu 。 nà yīshēng nàhǎn , qìzhuàngshānhé !
èrshíbā shuō chūlái suǒ , suìdé xiàng zhīmalǜdòu yībān , wèishénme jiù suǒ le zhème yīxiē qìzhuàngshānhé de línghún ?
Source Song Lu You's "Notes of Laoxue'an"
Prime Minister Zhao Yuanzhen and Zhu Ya, who were exiled, were critically ill. They wrote Mingjing: "The body rides on a skip, and the tail returns to the sky. The spirit is like mountains and rivers to strengthen the dynasty."
[Interpretation] It is a metaphor for the heroic spirit of a person like a mountain and a river.
[Story] Zhao Ding, a minister in the Southern Song Dynasty, was born in poverty. He lost his father at the age of four and grew up under the care and education of his mother. At the age of 21, he passed the Jinshi examination. When he was an official, he dared to criticize the powerful. He was appreciated by the prime minister Wu Min and was transferred to the capital city of Kaifeng. In the winter of 1125, the Kingdom of Jin in the north sent troops to invade the south. The capture of Taiyuan in the autumn of the following year seriously threatened the security of the Song Dynasty. The weak and cowardly Song Qinzong panicked, and hurriedly summoned the ministers of civil and military affairs to discuss countermeasures. Some ministers who were greedy for life and afraid of death advocated ceding the land to seek peace from the Kingdom of Jin. Zhao Ding had a different view from these ministers. He said: "How can the land left by our ancestors be handed over to others? I hope Your Majesty will never consider such opinions!" However, Qinzong was very afraid of the Bojin soldiers and was determined to surrender on his knees and cede the great mountains and rivers. When the envoys of the Jin Army came to negotiate, they demanded that all the land north of the Yellow River be ceded to the Kingdom of Jin. Qinzong did not dare to disobey, but agreed to the request made by the Jin Army. However, the rulers of the Kingdom of Jin were not satisfied, and they ordered the troops to continue marching. At the end of this year, Jin Bing arrived at the city of Kaifeng. The timid Qinzong went to the Jin army camp to beg for surrender without waiting for the Jin army to break through. Soon, the commander-in-chief of the Jin army detained Qinzong and sent his subordinates into the city to plunder. Then he took Qinzong and his father Huizong as prisoners, and returned to the Kingdom of Jin together with a large amount of gold and silver treasures he had seized. The Northern Song Dynasty perished. Soon, Qinzong's younger brother Kang Wang Zhaogou established the Southern Dynasty in Nanjing, known as Song Gaozu in history. In the early days of Song Gaozu's ascension to the throne, a group of ministers from the main combat faction were appointed, and Zhao Ding was among them. Qin Hui, who once served as a prime minister, was the leader of the Zhuhe faction and was dismissed for forming a party to monopolize power. Zhao Ding was very wary of him. He once told others that if this person succeeds, our family will have no place to stand. Unexpectedly, Qin Hui was appointed prime minister again later. Knowing that Gaozong only wanted to settle down in Jiangnan and not sincerely fight against Jin, he tried his best to instigate Gaozong to make peace with the whole country. Zhao Ding naturally objected to him. Therefore, Qin Hui often spoke ill of Zhao Ding in front of Gaozong, which made Gaozong gradually lose his trust in him. Later, Gaozong finally demoted him to other places to become an official. When Zhao Ding left Beijing, Qin Hui sent him off in a hypocritical manner. But Zhao Ding didn't appreciate it, he just looked at him contemptuously, bowed his hands and left. For this reason, Qin Hui hated Zhao Ding even more, transferred him farther and farther, and finally relegated him to Zhuya. Zhao Ding lived in Zhuya for three years, and none of his acquaintances dared to visit him. Life was very difficult. Knowing his situation, Qin Hui thought it was impossible for him to live for a long time, so he asked the magistrate to report to himself every month whether he was still alive. When Zhao Ding was sixty-two years old, he finally suffered from severe illness. Before he died, he called his son to the bed, and said to him in grief and indignation: "Qin Hui insists on putting me to death. If I don't die, he may kill you; I'm dead, so I won't trouble you any more!" After saying that, he asked his son to fetch an inscription, and wrote a line of words on it. It means: I return to heaven on my body riding Ji and Wei, and my spirit exists in this dynasty as majestic and heroic as mountains and rivers. A few days later, Zhao Ding died without food.
Example sentences
1. A thousand-mile horse alone fights insignificantly, and a thousand horses are united and majestic.
2. Before the martyr Chen Ran died, he left us a magnificent poem——"My "Confession" Book".
4. Only a great poet like Mao Zedong can write such a majestic and majestic spirit.
5. Wen Tianxiang wrote magnificent poems before his death.
8. Such a majestic declaration is so sincere that no one doubts its authenticity.
9. The five heroes of Langya Mountain roared: "Long live communism!" This voice is magnificent and irresistible!
12. Maternal love is not as strong as spirits, nor as hot as summer, nor as magnificent as a hero going to the battlefield.
Eighteen, qizhuangshanhe: Qi: spirit; Zhuang: make magnificent; mountains and rivers: high mountains and rivers. Describe the heroic spirit, which makes the mountains and rivers of the motherland more magnificent.
20. People in the world feel very sorry for the outcome of Xiang Yu's defeat to Liu Bang.
22. The momentum of this painting is very majestic, giving people a feeling of majestic mountains and rivers.
23. Dong Cunrui sacrificed his life to blow up the blockhouse and wrote a magnificent song of triumph.
25. Before the anti-enemy army goes out, everyone makes an oath to drive the enemy out of the country. The scene is really majestic and majestic!
27. Nearly a hundred people present shouted in unison, and everyone picked up sandbags to block the gap in the river embankment. That cry is magnificent!
28. It's trivial to say, it's as broken as sesame mung beans, why are so many magnificent souls locked up?
.
Fuente "Notas de Laoxue'an" de Song Lu You
El primer ministro Zhao Yuanzhen y Zhu Ya, que estaban exiliados, estaban gravemente enfermos. Escribieron a Mingjing: "El cuerpo viaja en un contenedor y la cola regresa al cielo. El espíritu es como montañas y ríos para fortalecer la dinastía".
[Interpretación] Es una metáfora del espíritu heroico de una persona como una montaña y un río.
[Historia] Zhao Ding, un ministro de la dinastía Song del Sur, nació en la pobreza. Perdió a su padre a la edad de cuatro años y creció bajo el cuidado y la educación de su madre. A la edad de 21 años, pasó el examen de Jinshi. Cuando era oficial, se atrevía a criticar a los poderosos. Fue apreciado por el primer ministro Wu Min y fue trasladado a la ciudad capital de Kaifeng. En el invierno de 1125, el Reino de Jin en el norte envió tropas para invadir el sur. La captura de Taiyuan en el otoño del año siguiente amenazó seriamente la seguridad de la dinastía Song. El débil y cobarde Song Qinzong entró en pánico y convocó apresuradamente a los ministros de asuntos civiles y militares para discutir contramedidas. Algunos ministros codiciosos de vida y temerosos de la muerte abogaron por ceder la tierra para buscar la paz del Reino de Jin. Zhao Ding tenía una visión diferente de estos ministros. Él dijo: "¿Cómo se puede entregar a otros la tierra que dejaron nuestros antepasados? ¡Espero que Su Majestad nunca considere tales opiniones! "Sin embargo, Qinzong tenía mucho miedo de los soldados de Bojin y estaba decidido a rendirse de rodillas y ceder el poder. grandes montañas y ríos. Cuando los enviados del Ejército Jin llegaron a negociar, exigieron que toda la tierra al norte del río Amarillo fuera cedida al Reino de Jin. Qinzong no se atrevió a desobedecer, pero accedió a la solicitud hecha por el Ejército Jin. Sin embargo, los gobernantes del Reino de Jin no quedaron satisfechos y ordenaron a las tropas que siguieran marchando. A finales de este año, Jin Bing llegó a la ciudad de Kaifeng. El tímido Qinzong fue al campamento del ejército de Jin para rogar que se rindiera sin esperar a que el ejército de Jin se abriera paso. Pronto, el comandante en jefe del ejército de Jin detuvo a Qinzong y envió a sus subordinados a la ciudad para saquear. Luego tomó a Qinzong y a su padre Huizong como cautivos y regresó al Reino de Jin junto con una gran cantidad de oro y tesoros de plata que se había apoderado. La dinastía Song del Norte pereció. Pronto, el hermano menor de Qinzong, Kang Wang Zhaogou, estableció la Dinastía del Sur en Nanjing, conocida como Song Gaozu en la historia. En los primeros días de la ascensión al trono de Song Gaozu, se nombró a un grupo de ministros de la principal facción de combate, y Zhao Ding estaba entre ellos. Qin Hui, quien alguna vez se desempeñó como primer ministro, era el líder de la facción Zhuhe y fue despedido por formar un partido para monopolizar el poder. Zhao Ding desconfiaba mucho de él. Una vez les dijo a otros que si esta persona tiene éxito, nuestra familia no tendrá lugar para pararse. Inesperadamente, Qin Hui fue nombrado primer ministro nuevamente más tarde. Sabiendo que Gaozong solo quería establecerse en Jiangnan y no luchar sinceramente contra Jin, hizo todo lo posible para instigar a Gaozong a hacer las paces con todo el país. Zhao Ding, naturalmente, se opuso a él. Por lo tanto, Qin Hui a menudo hablaba mal de Zhao Ding frente a Gaozong, lo que hizo que Gaozong perdiera gradualmente su confianza en él. Más tarde, Gaozong finalmente lo degradó a otros lugares para que se convirtiera en funcionario. Cuando Zhao Ding se fue de Beijing, Qin Hui lo despidió de manera hipócrita. Pero Zhao Ding no lo apreció, solo lo miró con desdén, inclinó las manos y se fue. Por esta razón, Qin Hui odiaba aún más a Zhao Ding, lo transfirió más y más lejos y finalmente lo relegó a Zhuya. Zhao Ding vivió en Zhuya durante tres años y ninguno de sus conocidos se atrevió a visitarlo, la vida era muy difícil. Conociendo su situación, Qin Hui pensó que era imposible que viviera por mucho tiempo, por lo que le pidió al magistrado que se informara todos los meses si todavía estaba vivo. Cuando Zhao Ding tenía sesenta y dos años, finalmente sufrió una enfermedad grave. Antes de morir, llamó a su hijo a la cama y le dijo con dolor e indignación: "Qin Hui insiste en matarme. Si yo ¡No te mueras, puede que te mate; estoy muerto, así que no te molestaré más!" Después de decir eso, le pidió a su hijo que buscara una inscripción y escribió una línea de palabras en ella. Significa: regreso al cielo en mi cuerpo montado en Ji y Wei, y mi espíritu existe en esta dinastía tan majestuosa y heroica como montañas y ríos. Unos días después, Zhao Ding murió sin comer.
oraciones de ejemplo
1. Un caballo de mil millas solo lucha insignificante, y mil caballos están unidos y majestuosos.
2. Antes de que muriera el mártir Chen Ran, nos dejó un magnífico poema: "Mi libro de "confesiones"".
4. Solo un gran poeta como Mao Zedong puede escribir un espíritu tan majestuoso y majestuoso.
5. Wen Tianxiang escribió magníficos poemas antes de su muerte.
8. Tan majestuosa declaración es tan sincera que nadie duda de su autenticidad.
9. Los cinco héroes de la montaña Langya rugieron: "¡Viva el comunismo!" ¡Esta voz es magnífica e irresistible!
12. El amor maternal no es tan fuerte como los espíritus, ni tan caliente como el verano, ni tan magnífico como un héroe que va al campo de batalla.
Dieciocho, qizhuangshanhe: Qi: espíritu; Zhuang: hacer magnífico; montañas y ríos: altas montañas y ríos. Describa el espíritu heroico, que hace que las montañas y los ríos de la patria sean más magníficos.
20. La gente del mundo siente mucha pena por el resultado de la derrota de Xiang Yu ante Liu Bang.
22. El impulso de esta pintura es muy majestuoso, dando a las personas una sensación de majestuosas montañas y ríos.
23. Dong Cunrui sacrificó su vida para volar el blocao y escribió una magnífica canción de triunfo.
25. Antes de que salga el ejército anti-enemigo, todos hacen un juramento de expulsar al enemigo del país. ¡La escena es realmente majestuosa y majestuosa!
27. Casi cien personas presentes gritaron al unísono, y todos recogieron sacos de arena para bloquear la brecha en el terraplén del río. ¡Ese grito es magnífico!
28. Es trivial decirlo, está tan roto como los frijoles mung de sésamo, ¿por qué están encerradas tantas almas magníficas?
.
"Notes de Laoxue'an" de Song Lu You
Le Premier ministre Zhao Yuanzhen et Zhu Ya, qui ont été exilés, étaient gravement malades. Ils ont écrit à Mingjing : "Le corps monte sur une benne et la queue retourne vers le ciel. L'esprit est comme les montagnes et les rivières pour renforcer la dynastie."
[Interprétation] C'est une métaphore de l'esprit héroïque d'une personne comme une montagne et une rivière.
[Histoire] Zhao Ding, un ministre de la dynastie des Song du Sud, est né dans la pauvreté. Il a perdu son père à l'âge de quatre ans et a grandi sous les soins et l'éducation de sa mère. A 21 ans, il réussit l'examen Jinshi, lorsqu'il était fonctionnaire, il osa critiquer les puissants, il fut apprécié par le premier ministre Wu Min et fut muté à Kaifeng, la capitale. À l'hiver 1125, le royaume de Jin au nord envoya des troupes pour envahir le sud. La prise de Taiyuan à l'automne de l'année suivante menaça gravement la sécurité de la dynastie Song. Le faible et lâche Song Qinzong a paniqué et a convoqué à la hâte les ministres des affaires civiles et militaires pour discuter de contre-mesures. Certains ministres avides de vie et effrayés par la mort ont préconisé de céder la terre pour demander la paix au royaume de Jin. Zhao Ding avait un point de vue différent de ces ministres. Il a dit: "Comment la terre laissée par nos ancêtres peut-elle être cédée à d'autres? J'espère que Votre Majesté ne tiendra jamais compte de telles opinions!" Cependant, Qinzong avait très peur des soldats Bojin et était déterminé à se rendre à genoux et à céder le grandes montagnes et rivières. Lorsque les envoyés de l'armée Jin sont venus négocier, ils ont exigé que toutes les terres au nord du fleuve Jaune soient cédées au royaume de Jin. Qinzong n'a pas osé désobéir, mais a accepté la demande faite par l'armée Jin. Cependant, les dirigeants du royaume de Jin n'étaient pas satisfaits et ils ont ordonné aux troupes de continuer à marcher. À la fin de cette année, Jin Bing est arrivé dans la ville de Kaifeng. Le timide Qinzong se rendit au camp de l'armée Jin pour implorer sa reddition sans attendre que l'armée Jin perce. Bientôt, le commandant en chef de l'armée Jin arrêta Qinzong et envoya ses subordonnés dans la ville pour piller. Puis il prit Qinzong et son père Huizong comme captifs, et retourna au Royaume de Jin avec une grande quantité d'or et d'argent. trésors d'argent qu'il avait saisis. La dynastie des Song du Nord a péri. Bientôt, le jeune frère de Qinzong, Kang Wang Zhaogou, établit la dynastie du Sud à Nanjing, connue sous le nom de Song Gaozu dans l'histoire. Au début de l'ascension de Song Gaozu au trône, un groupe de ministres de la principale faction de combat a été nommé, et Zhao Ding était parmi eux. Qin Hui, qui était autrefois Premier ministre, était le chef de la faction Zhuhe et a été démis de ses fonctions pour avoir formé un parti pour monopoliser le pouvoir. Zhao Ding se méfiait beaucoup de lui, il a dit un jour aux autres que si cette personne réussissait, notre famille n'aurait plus d'endroit où se tenir. De manière inattendue, Qin Hui a de nouveau été nommé Premier ministre plus tard. Sachant que Gaozong voulait seulement s'installer à Jiangnan et non lutter sincèrement contre Jin, il fit de son mieux pour inciter Gaozong à faire la paix avec tout le pays. Zhao Ding s'est naturellement opposé à lui. Par conséquent, Qin Hui a souvent dit du mal de Zhao Ding devant Gaozong, ce qui a fait que Gaozong a progressivement perdu sa confiance en lui. Plus tard, Gaozong l'a finalement rétrogradé à d'autres endroits pour devenir un fonctionnaire. Lorsque Zhao Ding a quitté Pékin, Qin Hui l'a expulsé de manière hypocrite. Mais Zhao Ding n'a pas apprécié, il l'a juste regardé avec mépris, a baissé les mains et est parti. Pour cette raison, Qin Hui détestait encore plus Zhao Ding, l'a transféré de plus en plus loin et l'a finalement relégué à Zhuya. Zhao Ding a vécu à Zhuya pendant trois ans et aucune de ses connaissances n'a osé lui rendre visite.La vie était très difficile. Connaissant sa situation, Qin Hui pensa qu'il lui était impossible de vivre longtemps, alors il demanda au magistrat de se rapporter chaque mois s'il était toujours en vie. Lorsque Zhao Ding avait soixante-deux ans, il a finalement souffert d'une grave maladie. Avant de mourir, il a appelé son fils au lit et lui a dit avec chagrin et indignation : "Qin Hui insiste pour me mettre à mort. Si je ne meurs pas, il risque de te tuer ; je suis mort, alors je ne te dérangerai plus !" Après avoir dit cela, il demanda à son fils d'aller chercher une inscription, et y écrivit une ligne de mots. Cela signifie : je retourne au ciel sur mon corps chevauchant Ji et Wei, et mon esprit existe dans cette dynastie aussi majestueuse et héroïque que les montagnes et les rivières. Quelques jours plus tard, Zhao Ding est mort sans nourriture.
Exemples de phrases
1. Un cheval de mille milles combat seul de manière insignifiante, et mille chevaux sont unis et majestueux.
2. Avant la mort du martyr Chen Ran, il nous a laissé un magnifique poème——"Mon livre de "confession"".
4. Seul un grand poète comme Mao Zedong peut écrire un esprit aussi majestueux et majestueux.
5. Wen Tianxiang a écrit de magnifiques poèmes avant sa mort.
8. Une déclaration aussi majestueuse est si sincère que personne ne doute de son authenticité.
9. Les cinq héros de Langya Mountain ont hurlé : " Vive le communisme ! " Cette voix est magnifique et irrésistible !
12. L'amour maternel n'est pas aussi fort que les esprits, ni aussi chaud que l'été, ni aussi magnifique qu'un héros allant au champ de bataille.
Dix-huit, qizhuangshanhe : Qi : esprit ; Zhuang : rendre magnifique ; montagnes et rivières : hautes montagnes et rivières. Décrivez l'esprit héroïque qui rend les montagnes et les rivières de la patrie plus magnifiques.
20. Les gens dans le monde sont très désolés du résultat de la défaite de Xiang Yu face à Liu Bang.
22. L'élan de cette peinture est très majestueux, donnant aux gens une sensation de montagnes et de rivières majestueuses.
23. Dong Cunrui a sacrifié sa vie pour faire sauter le blockhaus et a écrit un magnifique chant de triomphe.
25. Avant que l'armée anti-ennemie ne sorte, tout le monde fait le serment de chasser l'ennemi du pays. La scène est vraiment majestueuse et majestueuse !
27. Près d'une centaine de personnes présentes ont crié à l'unisson, et tout le monde a ramassé des sacs de sable pour boucher la brèche dans la berge de la rivière. Ce cri est magnifique !
28. C'est trivial à dire, c'est aussi cassé que les haricots mungo au sésame, pourquoi tant d'âmes magnifiques sont-elles enfermées ?
.
出典 宋魯游「老雪庵の手記」
追放された趙元真首相と朱亜は重病で、明経に「体は船に乗り、尾は空に帰り、精神は王朝を強める山と川のようだ」と書いた。
【解釈】 山や川のような人の英霊の比喩です。
【ストーリー】 南宋の大臣、趙丁は貧乏に生まれ、4歳で父を亡くし、母の世話と教育を受けて育った。 21歳で壬士試験に合格し、官吏時代はあえて権力者を批判し、首相の呉民に評価され、首都開封に移された。 1125年の冬、北のジン王国は南に侵攻するために軍隊を派遣しました。翌年秋に太原が占領され、宋王朝の安全が脅かされた。弱くて臆病な宋欽宗はパニックに陥り、急いで民政大臣と軍事大臣を召喚して対策を話し合った。生に貪欲で死を恐れていた何人かの大臣は、ジン王国からの平和を求めるために土地を割譲することを提唱しました。趙定は、これらの大臣とは異なる見解を持っていました。彼は言った:「私たちの祖先が残した土地を他の人にどのように引き渡すことができますか?陛下がそのような意見を決して考慮しないことを願っています!」大きな山と川。晋軍の使者が交渉に来たとき、彼らは黄河の北のすべての土地を晋王国に割譲するよう要求した. 秦宗は敢えて従わず、晋軍の要求に同意した.しかし、ジン王国の支配者たちは満足せず、軍隊に行進を続けるよう命じました.今年の終わりに、ジン・ビンは開封市に到着しました。臆病な欽宗は、ジン軍が突破するのを待たずに、ジン軍のキャンプに降伏を懇願するために行きました。まもなく、晋軍の総司令官は欽宗を拘束し、部下を都市に送り込んで略奪し、欽宗と父徽宗を捕らえ、大量の金と金を持って晋に戻った。彼が手に入れた銀の宝物。北宋滅亡。すぐに、欽宗の弟カン・ワン・ザオゴウは、歴史上宋高祖として知られる南京に南王朝を設立しました。宋高祖が王位に就いた当初、主要な戦闘派閥から大臣のグループが任命され、趙丁もその中にいました。かつて首相を務めた秦檜は珠河派の指導者であり、政党を結成して権力を独占したとして解任された。趙定は彼を非常に警戒しており、彼はかつて他の人に、この人が成功した場合、私たちの家族は立つ場所がなくなると言いました。意外なことに、秦檜は後に再び首相に任命されました。高宗は江南に定住することだけを望んでいて、ジンと真剣に戦うことを望んでいないことを知っていたので、彼は高宗を扇動して全国と和平を結ぶために最善を尽くしました。趙丁は当然反対した。したがって、秦檜は高宗の前で趙丁の悪口を言うことが多く、高宗は次第に彼への信頼を失いました。その後、高宗はついに彼を他の場所に降格させ、役人になりました。趙定が北京を去ったとき、秦檜は偽善的な方法で彼を見送りました。しかし、趙定はそれを理解せず、彼を軽蔑したように見て、手をお辞儀をして立ち去りました。このため、秦檜は趙丁をさらに憎み、彼をどんどん遠ざけ、最終的に彼をジュヤに追いやった。趙定は竹雅に3年間住んでいたが、知人は誰も彼を訪問する勇気がなく、生活は非常に困難でした。秦檜は自分の状況を知っていたので、自分が長生きすることは不可能だと考えたので、治安判事に自分がまだ生きているかどうかを毎月自分に報告するように頼みました。趙定は六十二歳の時、ついに重病にかかり、亡くなる前に息子をベッドに呼び寄せ、悲しみと憤りのあまりこう言いました。死なないで、殺されるかもしれないわ、私はもう死んだから、もう迷惑かけないから!」そう言って、息子に碑文を持ってきてもらい、一行の言葉を書いた。つまり、私は智と魏に乗って天に帰り、私の精神は山と川のように雄大で英雄的なこの王朝に存在します。数日後、趙丁は食事をせずに亡くなりました。
例文
1.千マイルの馬だけでは取るに足らない戦いであり、千の馬は団結して威厳があります。
2. 殉教者の陳然が亡くなる前に、彼は私たちに素晴らしい詩を残しました - 「私の「告白」の本」.
4.毛沢東のような偉大な詩人だけが、そのような雄大で雄大な精神を書くことができます。
5.文天祥は亡くなる前に素晴らしい詩を書きました。
8. このような威厳ある宣言は、その信憑性を疑う者がいないほど誠実なものです。
9. Langya Mountain の 5 人の英雄が咆哮しました:「共産主義万歳!」 この声は壮大で魅力的です!
12. 母性愛は精霊のように強くなく、夏のように熱くもなく、戦場に赴く英雄のように壮大でもない。
十八、七荘山河:気:気、荘:雄大に、山河:高山河。祖国の山河をより雄大なものとする英霊を描く。
20. 世界の人々は、項羽が劉邦に敗れた結果を非常に残念に思っています。
22. この絵の勢いはとても雄大で、雄大な山や川を感じさせます。
23.ドン・クンルイは命を犠牲にしてブロックハウスを爆破し、壮大な勝利の歌を書きました。
25.反敵軍が出撃する前に、全員が敵を国外に追い出すことを誓うシーンは、本当に雄大で雄大です!
27. 出席者約 100 人が一斉に叫び、川の堤防の隙間を塞ぐために全員が土のうを拾いました。その叫びは素晴らしい!
28. 言うのは些細なことだ、それはごまの緑豆のように壊れているのに、なぜこれほど多くの素晴らしい魂が閉じ込められているのだろう?
.
Source Song Lu Yous "Notes of Laoxue'an"
Premierminister Zhao Yuanzhen und Zhu Ya, die ins Exil geschickt wurden, waren schwer krank und schrieben Mingjing: "Der Körper reitet auf einem Kahn, und der Schwanz kehrt zum Himmel zurück. Der Geist ist wie Berge und Flüsse, um die Dynastie zu stärken."
[Interpretation] Es ist eine Metapher für den heroischen Geist eines Menschen wie ein Berg und ein Fluss.
[Geschichte] Zhao Ding, ein Minister in der südlichen Song-Dynastie, wurde in Armut geboren, verlor seinen Vater im Alter von vier Jahren und wuchs unter der Fürsorge und Erziehung seiner Mutter auf. Mit 21 Jahren bestand er die Jinshi-Prüfung, als Beamter wagte er es, die Mächtigen zu kritisieren, wurde von Premierminister Wu Min geschätzt und in die Hauptstadt Kaifeng versetzt. Im Winter 1125 schickte das Königreich Jin im Norden Truppen, um in den Süden einzudringen. Die Einnahme von Taiyuan im Herbst des folgenden Jahres bedrohte ernsthaft die Sicherheit der Song-Dynastie. Der schwache und feige Song Qinzong geriet in Panik und rief hastig die Minister für zivile und militärische Angelegenheiten zusammen, um Gegenmaßnahmen zu besprechen. Einige Minister, die lebenshungrig waren und Angst vor dem Tod hatten, befürworteten die Abtretung des Landes, um Frieden vom Königreich Jin zu suchen. Zhao Ding hatte eine andere Ansicht als diese Minister. Er sagte: "Wie kann das Land, das unsere Vorfahren hinterlassen haben, an andere übergeben werden? Ich hoffe, Eure Majestät wird solche Meinungen niemals berücksichtigen!" große Berge und Flüsse. Als die Gesandten der Jin-Armee zu Verhandlungen kamen, forderten sie die Abtretung des gesamten Landes nördlich des Gelben Flusses an das Königreich Jin. Qinzong wagte es nicht, sich dem zu widersetzen, sondern stimmte der Bitte der Jin-Armee zu. Die Herrscher des Königreichs Jin waren jedoch nicht zufrieden und befahlen den Truppen, weiter zu marschieren. Ende dieses Jahres kam Jin Bing in der Stadt Kaifeng an. Der schüchterne Qinzong ging zum Lager der Jin-Armee, um um Kapitulation zu bitten, ohne auf den Durchbruch der Jin-Armee zu warten. Bald nahm der Oberbefehlshaber der Jin-Armee Qinzong fest und schickte seine Untergebenen in die Stadt, um zu plündern.Dann nahm er Qinzong und seinen Vater Huizong als Gefangene und kehrte zusammen mit einer großen Menge Gold in das Königreich Jin zurück Silberschätze, die er erbeutet hatte. Die Nördliche Song-Dynastie starb. Bald darauf gründete Qinzongs jüngerer Bruder Kang Wang Zhaogou die Südliche Dynastie in Nanjing, die in der Geschichte als Song Gaozu bekannt ist. In den frühen Tagen von Song Gaozus Thronbesteigung wurde eine Gruppe von Ministern aus der Hauptkampffraktion ernannt, und Zhao Ding war unter ihnen. Qin Hui, der einst Premierminister war, war der Anführer der Zhuhe-Fraktion und wurde entlassen, weil er eine Partei gegründet hatte, um die Macht zu monopolisieren. Zhao Ding war sehr vorsichtig mit ihm und sagte einmal zu anderen, dass unsere Familie keinen Platz mehr haben würde, um zu stehen, wenn diese Person Erfolg hätte. Unerwarteterweise wurde Qin Hui später erneut zum Premierminister ernannt. Da er wusste, dass Gaozong sich nur in Jiangnan niederlassen und nicht ernsthaft gegen Jin kämpfen wollte, versuchte er sein Bestes, um Gaozong dazu zu bringen, mit dem ganzen Land Frieden zu schließen. Zhao Ding widersprach ihm natürlich. Daher sprach Qin Hui vor Gaozong oft schlecht über Zhao Ding, was dazu führte, dass Gaozong allmählich sein Vertrauen in ihn verlor. Später degradierte Gaozong ihn schließlich zu anderen Stellen, um Beamter zu werden. Als Zhao Ding Peking verließ, schickte Qin Hui ihn auf heuchlerische Weise fort. Aber Zhao Ding wusste das nicht zu schätzen, er sah ihn nur verächtlich an, verbeugte seine Hände und ging. Aus diesem Grund hasste Qin Hui Zhao Ding noch mehr, versetzte ihn immer weiter und verbannte ihn schließlich nach Zhuya. Zhao Ding lebte drei Jahre in Zhuya und keiner seiner Bekannten wagte es, ihn zu besuchen.Das Leben war sehr schwierig. Da Qin Hui seine Situation kannte, hielt er es für unmöglich, lange zu leben, und bat den Magistrat, sich jeden Monat zu melden, ob er noch am Leben sei. Als Zhao Ding zweiundsechzig Jahre alt war, litt er schließlich an einer schweren Krankheit. Bevor er starb, rief er seinen Sohn ans Bett und sagte voller Trauer und Empörung zu ihm: „Qin Hui besteht darauf, mich zu töten stirb nicht, er kann dich töten; ich bin tot, also werde ich dich nicht mehr belästigen!“ Nachdem er das gesagt hatte, bat er seinen Sohn, eine Inschrift zu holen, und schrieb eine Zeile mit Worten darauf. Es bedeutet: Ich kehre auf meinem Körper auf Ji und Wei in den Himmel zurück, und mein Geist existiert in dieser Dynastie so majestätisch und heroisch wie Berge und Flüsse. Ein paar Tage später starb Zhao Ding ohne Nahrung.
Beispielsätze
1. Ein Tausend-Meilen-Pferd allein kämpft unbedeutend, und tausend Pferde sind vereint und majestätisch.
2. Bevor der Märtyrer Chen Ran starb, hinterließ er uns ein großartiges Gedicht – „Mein „Geständnis“-Buch“.
4. Nur ein großer Dichter wie Mao Zedong kann einen so majestätischen und majestätischen Geist schreiben.
5. Wen Tianxiang schrieb vor seinem Tod großartige Gedichte.
8. Eine solch majestätische Erklärung ist so aufrichtig, dass niemand an ihrer Echtheit zweifelt.
9. Die fünf Helden des Langya-Berges brüllten: „Es lebe der Kommunismus!“ Diese Stimme ist großartig und unwiderstehlich!
12. Mütterliche Liebe ist nicht so stark wie Geister, noch so heiß wie der Sommer, noch so großartig wie ein Held, der auf das Schlachtfeld geht.
Achtzehn, qizhuangshanhe: Qi: Geist, Zhuang: großartig machen, Berge und Flüsse: hohe Berge und Flüsse. Beschreiben Sie den heroischen Geist, der die Berge und Flüsse des Mutterlandes prächtiger macht.
20. Die Menschen in der Welt bedauern sehr den Ausgang von Xiang Yus Niederlage gegen Liu Bang.
22. Die Dynamik dieses Gemäldes ist sehr majestätisch und gibt den Menschen ein Gefühl von majestätischen Bergen und Flüssen.
23. Dong Cunrui opferte sein Leben, um das Blockhaus in die Luft zu sprengen und schrieb ein großartiges Triumphlied.
25. Bevor die Anti-Feind-Armee auszieht, leisten alle einen Eid, den Feind aus dem Land zu vertreiben. Die Szene ist wirklich majestätisch und majestätisch!
27. Fast hundert Anwesende riefen gleichzeitig, und alle hoben Sandsäcke auf, um die Lücke im Flussdamm zu blockieren. Dieser Schrei ist großartig!
28. Es ist trivial zu sagen, es ist so kaputt wie Sesammungobohnen, warum sind so viele großartige Seelen eingesperrt?
.