Show Pīnyīn

孔雀公主与傣族王子

1000多年前,奔流不息的澜沧江边,盛开着101朵花;茫茫的大森林里,有101个国家。在这101个国家中,最美丽、最富饶和治理得最好的是勐董板,即人人都向往的孔雀国。据说,孔雀国位于茫茫森林边缘,那里的山最绿,水最清,花最清,花最香,人也长得最漂亮,并且每个人都有一件孔雀羽衣,穿在身上便可以飞,在这个国家里,人人有事做,个个有饭吃,没有吵架,没有盗窃大人知书达理,小孩天真活泼,村村寨寨和睦相处,官家百姓都以善待人,这样美的地方,谁不称赞,谁不喜欢,谁不向往! 孔雀国王和孔雀王后是两位慈祥的老人,他们共同生育一七个女儿,被称为孔雀七公主。孔雀七公主长得一模一样,每隔七天,她们便要告示别父母,飞到金湖里洗一次澡。金湖坐落在茫茫森林里,隐藏在绿色群山之间,湖的上空云雾缭绕,在陽光照耀下金光闪闪,湖面宽阔无比,一片碧波,像一面镶着宝石的明镜,倒映着蓝天白云和四周的鲜花绿叶,孔雀七公主每次飞到这金湖里洗澡,都十分快乐,总想多玩一阵,但又担心父王母后挂念,不得不依依不舍地离去。 一天,她们照例来到金湖里,七姐妹游呀游呀一会儿潜力入水底,一会儿浮出水面,一会儿相互泼水,一会儿相互追逐,玩得十分开心,差点儿忘了回家,当她们想起父母正在焦急等待,急忙近回岸边穿衣时,最小的妹妹孔雀七公主南穆娜的羽衣却不见了!她们找遍了周围的草地,也找不到。这是怎么回事呀,茫茫森林无人迹,难道是天神盗走了?孔雀七公主哪里知道,盗走羽衣的不是天神,而是勐板加王子召树屯。召树屯王子七天前带领随从到森林里打猎,为追逐一只金鹿来到这碧波荡漾的金湖边,看见孔雀七公主正在金湖里洗澡,那美丽的身影、花一样的笑容,深深地迷住了他,他一见钟情,爱上了最小的七公主南穆娜,可是,正当他想唱一首情歌表达爱意时,孔雀七公主穿上羽衣飞走了。 王子一片茫然,站在湖边发呆,此时,王子的好朋友神龙看出了他的心思,急忙跑来对他说,“七天以后,孔雀七公主还会再来的。你可以在湖边搭一个树棚,住在那里,耐心等待。等到孔雀七公主再飞来洗澡时,你便悄悄走过去,取走羽衣,这样她便无法飞走,你就有机会表达爱情了。” 王子召树屯按照神龙的安排,搭了个树棚,在里面等了七天七夜。到了第七天早晨,像一道彩虹,孔雀七公主果然又飞来洗澡了!云雾弥漫的金湖立即金黄色光闪闪,七姐妹脱下衣裙像七朵睡莲飘入湖中。王子召树屯想起好朋友神龙的话,悄悄地从树棚里走出来,取走了年纪最小的七公主南穆娜的羽衣,此刻,孔雀七姐妹已经洗完澡,踏上绿茵茵的湖边,六个姐姐已穿好衣服,正在慌慌张张地帮助小妹妹寻找羽衣,王子召树屯的心返而有点不安起来。“不能让她们太着急!”他从容地从树棚里出来,走到七公主南穆娜身边,很有礼貌地作了道歉,说明自已取走羽衣并无恶习意,而是为了表达爱慕之情,南穆娜公主台头一看,见召树屯王子英俊魁梧,容貌像宝石般闪光,心想,:这不是普普通通的人,一定是个有理想,有智慧而又心地善良的青年。不觉一见钟情,也深深地爱上召树屯。于是,两颗纯洁的心碰在一起,两股甘甜的水流在一起,俩人都用明亮的眼睛交流了相互爱慕之情。六个姐姐见小妹妹爱上了召树屯,不知如何是好,更加焦急,一次又一次催促小妹妹快点从召树屯手中接过羽衣,飞回孔雀宫殿。可是,孔雀七公主却一动也不动,微低着头,默默地站着,她已把占燃爱情之火的心,交给了召树屯王子,无法再离开她,六个姐妹明白:善,能使人献出一切财富去帮助他人;爱,能使人产生巨大力量去创造幸福。她们了解小妹妹的心,理解小妹妹的爱。六个姐姐都认为:不能拆散已经交了心的恋人,不能毁掉刚刚建好的花园。于是由大姐姐作主,同意将小妹妹南穆若娜留在召树屯身边。召树屯和南穆若娜立即双手合十,感谢六位姐姐成全了俩的爱情。六个姐姐姐又一次向小妹妹祝福后,挥泪告别,飞回孔雀国去了。

kǒngquè gōngzhǔ yǔ dǎizú wángzǐ

yīlínglínglíng duōnián qián , bēnliú bùxī de láncāngjiāng biān , shèngkāizhe yīlíngyī duǒhuā ; mángmáng de dà sēnlín lǐ , yǒu yīlíngyī gè guójiā 。 zài zhè yīlíngyī gè guójiā zhōng , zuì měilì zuì fùráo hé zhìlǐ dé zuìhǎo de shì měng dǒngbǎn , jí rénrén dū xiàngwǎng de kǒngquè guó 。 jùshuō , kǒngquè guó wèiyú mángmáng sēnlín biānyuán , nàli de shān zuì lǜ , shuǐ zuìqīng , huā zuìqīng , huā zuìxiāng , rén yě zhǎngde zuì piàoliang , bìngqiě měige rén dū yǒu yījiàn kǒngquè yǔyī , chuān zài shēnshang biàn kěyǐ fēi , zài zhège guójiā lǐ , rénrén yǒushì zuò , gègè yǒufàn chī , méiyǒu chǎojià , méiyǒu dàoqiè dàrén zhīshūdálǐ , xiǎohái tiānzhēnhuópō , cūncūnzhàizhài hémùxiāngchǔ , guānjiā bǎixìng dū yǐ shàndài rén , zhèyàng měidí dìfāng , shéi bù chēngzàn , shéi bù xǐhuan , shéi bù xiàngwǎng ! kǒngquè guówáng hé kǒngquèwáng hòu shì liǎngwèi cíxiáng de lǎorén , tāmen gòngtóng shēngyù yī qīgè nǚér , bèi chēngwéi kǒngquè qī gōngzhǔ 。 kǒngquè qī gōngzhǔ zhǎngde yīmúyīyàng , měigé qītiān , tāmen biàn yào gàoshi bié fùmǔ , fēidào jīn húlǐ xǐ yīcì zǎo 。 jīn hú zuòluò zài mángmáng sēnlín lǐ , yǐncáng zài lǜsè qúnshān zhījiān , hú de shàngkōng yúnwù liáorào , zài yángguāng zhàoyào xià jīnguāngshǎnshǎn , húmiàn kuānkuò wúbǐ , yīpiàn bìbō , xiàng yīmiàn xiāngzhe bǎoshí de míngjìng , dàoyìng zhe lántiānbáiyún hé sìzhōu de xiānhuā lǜyè , kǒngquè qī gōngzhǔ měicì fēidào zhèjīn húlǐ xǐzǎo , dū shífēn kuàilè , zǒngxiǎng duō wán yīzhèn , dàn yòu dānxīn fùwáng mǔ hòu guàniàn , bùdébù yīyībùshě dì líqù 。 yītiān , tāmen zhàolì láidào jīn húlǐ , qī jiěmèi yóu ya yóu ya yīhuìr qiánlì rù shuǐdǐ , yīhuìr fúchū shuǐmiàn , yīhuìr xiānghù pōshuǐ , yīhuìr xiānghù zhuīzhú , wándé shífēn kāixīn , chàdiǎnr wàng le huíjiā , dāng tāmen xiǎngqǐ fùmǔ zhèngzài jiāojí děngdài , jímáng jìnhuí ànbiān chuānyī shí , zuìxiǎo de mèimei kǒngquè qī gōngzhǔ nánmùnà de yǔyī què bùjiàn le ! tāmen zhǎobiàn le zhōuwéi de cǎodì , yě zhǎo bùdào 。 zhèshì zěnmehuíshì ya , mángmáng sēnlín wúrénjì , nándào shì tiānshén dàozǒu le ? kǒngquè qī gōngzhǔ nǎlǐ zhīdào , dàozǒu yǔyī de bùshì tiānshén , érshì měngbǎnjiā wángzǐ zhàoshùtún 。 zhàoshùtún wángzǐ qītiān qián dàilǐng suícóng dào sēnlín lǐ dǎliè , wéi zhuīzhú yīzhī jīnlù láidào zhè bìbōdàngyàng de jīn húbiān , kànjiàn kǒngquè qī gōngzhǔ zhèngzài jīn húlǐ xǐzǎo , nà měilì de shēnyǐng huā yīyàng de xiàoróng , shēnshēndì mízhu le tā , tā yījiànzhōngqíng , àishàng le zuìxiǎo de qī gōngzhǔ nánmùnà , kěshì , zhèngdàng tā xiǎng chàng yīshǒu qínggē biǎodá àiyì shí , kǒngquè qī gōngzhǔ chuān shàng yǔyī fēizǒu le 。 wángzǐ yīpiàn mángrán , zhàn zài húbiān fādāi , cǐshí , wángzǐ de hǎo péngyou shénlóng kànchū le tā de xīnsi , jímáng pǎo lái duì tā shuō , “ qītiān yǐhòu , kǒngquè qī gōngzhǔ huán huì zài lái de 。 nǐ kěyǐ zài húbiān dā yīgè shùpéng , zhù zài nàli , nàixīn děngdài 。 děngdào kǒngquè qī gōngzhǔ zài fēilái xǐzǎoshí , nǐ biàn qiāoqiāo zǒu guòqu , qǔ zǒu yǔyī , zhèyàng tā biàn wúfǎ fēizǒu , nǐ jiù yǒu jīhuì biǎodá àiqíng le 。 ” wángzǐ zhàoshùtún ànzhào shénlóng de ānpái , dā le gè shùpéng , zài lǐmiàn děng le qītiān qīyè 。 dào le dìqītiān zǎochén , xiàng yīdào cǎihóng , kǒngquè qī gōngzhǔ guǒrán yòu fēilái xǐzǎo le ! yúnwù mímàn de jīnhú lìjí jīnhuángsè guāngshǎnshǎn , qī jiěmèi tuō xià yīqún xiàng qīduǒ shuìlián piāorù húzhōng 。 wángzǐ zhàoshùtún xiǎngqǐ hǎo péngyou shénlóng dehuà , qiāoqiāodì cóngshù pénglǐ zǒu chūlái , qǔzǒu le niánjì zuìxiǎo de qī gōngzhǔ nánmùnà de yǔyī , cǐkè , kǒngquè qī jiěmèi yǐjīng xǐwán zǎo , tàshàng lǜyīnyīn de húbiān , liùgè jiějie yǐ chuān hǎo yīfú , zhèngzài huānghuāngzhāngzhāng dì bāngzhù xiǎomèimei xúnzhǎo yǔyī , wángzǐ zhàoshù tún de xīnfǎn ér yǒudiǎn bùān qǐlai 。 “ bùnéng ràng tāmen tài zháojí ! ” tā cóngróng dì cóng shù pénglǐ chūlái , zǒudào qī gōngzhǔ nánmùnà shēnbiān , hěn yǒu lǐmào dìzuò le dàoqiàn , shuōmíng zīyǐ qǔ zǒu yǔyī bìng wú èxí yì , érshì wèile biǎodá àimù zhīqíng , nánmùnà gōngzhǔ táitóu yīkàn , jiàn zhàoshùtún wángzǐ yīngjùn kuíwú , róngmào xiàng bǎoshí bān shǎnguāng , xīnxiǎng , : zhè bùshì pǔpǔtōngtōng de rén , yīdìng shì gè yǒu lǐxiǎng , yǒu zhìhuì ér yòu xīndìshànliáng de qīngnián 。 bùjué yījiànzhōngqíng , yě shēnshēndì àishàng zhàoshùtún 。 yúshì , liǎngkē chúnjié de xīn pèng zài yīqǐ , liǎnggǔ gāntián de shuǐliú zài yīqǐ , liǎ rén dū yòng míngliàng de yǎnjīng jiāoliú le xiānghù àimù zhīqíng 。 liùgè jiějie jiàn xiǎomèimei àishàng le zhàoshùtún , bùzhī rúhéshìhǎo , gèngjiā jiāojí , yīcì yòu yīcì cuīcù xiǎomèimei kuàidiǎn cóng zhàoshùtún shǒuzhōng jiēguò yǔyī , fēi huí kǒngquè gōngdiàn 。 kěshì , kǒngquè qī gōngzhǔ què yīdòng yě budòng , wēi dīzhetóu , mòmòdì zhàn zhe , tā yǐ bǎ zhàn rán àiqíng zhīhuǒ de xīn , jiāogěi le zhàoshùtún wángzǐ , wúfǎ zài líkāi tā , liùgè jiěmèi míngbai : shàn , néng shǐ rén xiànchū yīqiè cáifù qù bāngzhù tārén ; ài , néng shǐ rén chǎnshēng jùdàlìliàng qù chuàngzào xìngfú 。 tāmen liǎojiě xiǎomèimei de xīn , lǐjiě xiǎomèimei de ài 。 liùgè jiějie dū rènwéi : bùnéng chāisàn yǐjīng jiāole xīn de liànrén , bùnéng huǐdiào gānggang jiànhǎo de huāyuán 。 yúshì yóudà jiějie zuòzhǔ , tóngyì jiàng xiǎomèimei nánmùruònà liúzài zhàoshùtún shēnbiān 。 zhàoshù tún hé nánmùruònà lìjí shuāngshǒu héshí , gǎnxiè liùwèi jiějie chéngquán le liǎ de àiqíng 。 liùgè jiějie jiě yòu yīcì xiàng xiǎomèimei zhùfú hòu , huīlèi gàobié , fēi huí kǒngquè guóqù le 。



The Peacock Princess and the Dai Prince

More than 1,000 years ago, 101 flowers bloomed along the endlessly flowing Lancang River; in the vast forest, there were 101 countries. Among the 101 countries, the most beautiful, richest and best governed is Mengdongban, the peacock country that everyone yearns for. It is said that the Peacock Kingdom is located on the edge of the vast forest, where the mountains are the greenest, the water is the clearest, the flowers are the clearest, the flowers are the most fragrant, and the people are the most beautiful, and everyone has a peacock feather coat, which can fly by wearing it. In this country, everyone has something to do, everyone has food to eat, no quarrels, no theft. The adults are educated and reasonable, the children are innocent and lively, the villages and villages live in harmony, and the officials and the people treat others kindly. Who would not praise such a beautiful place? Who doesn't like it, who doesn't yearn for it! The Peacock King and the Peacock Queen are two kind old people. They jointly gave birth to 17 daughters, known as the Seven Peacock Princesses. The seven peacock princesses look exactly alike, and every seven days, they would bid farewell to their parents and fly to the Golden Lake to take a bath. Golden Lake is located in the vast forest, hidden among the green mountains. The sky above the lake is shrouded in clouds and mist, and it is shining golden under the sunlight. Every time the Seventh Peacock Princess flew to this golden lake to take a bath, she was very happy and always wanted to play for a while, but she was worried about her father, queen and queen, so she had to leave reluctantly. One day, they came to the Golden Lake as usual. The seven sisters swam and swam for a while, diving into the bottom of the water, surfacing for a while, splashing water on each other, and chasing each other for a while. They had so much fun that they almost forgot to go home. While waiting anxiously and hurriedly returning to the shore to get dressed, the plumage of the youngest sister, the Seventh Princess of the Peacock, Nan Muna, was gone! They searched the surrounding grass, but could not find it. What's going on here, there is no one in the vast forest, could it be that the gods stole it? How did the Seven Peacock Princesses know that it was not the gods who stole the feather clothes, but Zhaoshutun, Prince Mengbanjia. Prince Zhaoshutun led his entourage to hunt in the forest seven days ago. In order to chase a golden deer, he came to this rippling golden lake. He saw the seventh princess of the Peacock taking a bath in the golden lake. Fascinated by him, he fell in love at first sight and fell in love with the youngest seven princesses, Nan Muna, but just when he wanted to sing a love song to express his love, the seven peacock princesses put on their feathers and flew away. The prince was at a loss and stood by the lake in a daze. At this time, the prince's good friend Shenlong saw his thoughts and hurried to him and said, "Seven days later, the Seventh Peacock Princess will come again. You can take a ride by the lake. A tree shed, live there, and wait patiently. When the Seventh Peacock Princess flies to take a bath again, you will go over quietly and take away the feather coat, so that she cannot fly away, and you will have a chance to express your love.” According to Shenlong's arrangement, Wang Zizhaoshutun built a tree shed and waited in it for seven days and seven nights. On the morning of the seventh day, like a rainbow, the Seven Peacock Princesses really flew to take a bath again! The cloud-filled Golden Lake immediately shone golden yellow, and the seven sisters took off their dresses and floated into the lake like seven water lilies. Prince Zhao Shutun remembered the words of his good friend Shenlong, quietly walked out of the tree shed, and took away the feather clothes of the youngest seventh princess, Nan Muna. At this moment, the seven peacock sisters had finished their bath and set foot on the green lakeside , the six older sisters had already dressed, and were panicking to help the younger sister find Yuyi, and Prince Zhao Shutun felt a little uneasy. "Don't let them be too anxious!" He came out of the tree shed calmly, walked to the seventh princess Nan Muna, and apologized politely, explaining that he had no bad intentions in taking the feather clothes, but to express his admiration. Princess Nanmuna took a look from the stage and saw that Prince Zhaoshutun was handsome and burly, his face shone like a jewel, and she thought: This is not an ordinary person, he must be a young man with ideals, wisdom and kind heart . Unconsciously, it was love at first sight, and fell in love with Zhaoshutun deeply. As a result, two pure hearts met, two streams of sweet water flowed together, and both of them communicated their mutual love with bright eyes. Seeing that the younger sister fell in love with Zhaoshutun, the six elder sisters didn't know what to do, and became more anxious, urging the younger sister to take the feather coat from Zhaoshutun again and again, and fly back to the Peacock Palace. However, the Seventh Peacock Princess did not move at all, she lowered her head slightly, and stood silently. She had given the heart of burning love to Prince Zhaoshutun, and could not leave her again. The six sisters understood: Kindness can make people give all their wealth to help others; love can make people generate great power to create happiness. They understand the little sister's heart, understand the little sister's love. The six sisters all believed that the lovers who have made love should not be broken up, and the newly built garden should not be destroyed. So the elder sister decided to keep the younger sister, Nan Murona, by Zhao Shutun's side. Zhao Shutun and Nan Muruona put their hands together immediately, thanking the six sisters for fulfilling their love. After the six sisters blessed the little sister again, they bid farewell with tears and flew back to the Peacock Kingdom. .



La princesa pavo real y el príncipe dai

Hace más de 1000 años, 101 flores florecieron a lo largo del río Lancang, que fluía sin cesar; en el vasto bosque, había 101 países. Entre los 101 países, el más bello, rico y mejor gobernado es Mengdongban, el país pavo real que todos anhelan. Se dice que el Reino del pavo real está ubicado en el borde del vasto bosque, donde las montañas son las más verdes, el agua es la más clara, las flores son las más claras, las flores son las más fragantes y la gente es la más hermosa. , y todos tienen un abrigo de plumas de pavo real, que puede volar usándolo. En este país, todos tienen algo que hacer, todos tienen comida para comer, sin peleas, sin robos. Los adultos son educados y razonables, los niños son inocentes y animado, los pueblos y aldeas viven en armonía, y los funcionarios y la gente tratan a los demás con amabilidad. ¿Quién no elogiaría un lugar tan hermoso? ¡A quién no le gusta, quién no lo anhela! El Rey Pavo Real y la Reina Pavo Real son dos ancianos amables que juntos dieron a luz a 17 hijas, conocidas como las Siete Princesas Pavo Real. Las siete princesas pavo real se ven exactamente iguales, y cada siete días, se despedirían de sus padres y volarían al Lago Dorado para bañarse. Golden Lake está ubicado en el vasto bosque, escondido entre las verdes montañas. El cielo sobre el lago está envuelto en nubes y niebla, y brilla dorado bajo la luz del sol. Cada vez que la Séptima Princesa Pavo Real volaba a este lago dorado para tomar un baño, estaba muy feliz y siempre quería jugar un rato, pero estaba preocupada por su padre, la reina y la reina, por lo que tuvo que irse de mala gana. Un día, llegaron al Lago Dorado como de costumbre. Las siete hermanas nadaron y nadaron por un rato, sumergiéndose en el fondo del agua, saliendo a la superficie por un rato, salpicando agua unas a otras y persiguiéndose por un rato. se divirtieron tanto que casi se olvidan de ir a casa.Mientras esperaban ansiosas y apresuradamente regresaban a la orilla para vestirse, ¡el plumaje de la hermana menor, la Séptima Princesa del Pavo Real, Nan Muna, se había ido! Buscaron en la hierba circundante, pero no pudieron encontrarlo. ¿Qué está pasando aquí, no hay nadie en el vasto bosque, será que los dioses lo robaron? ¿Cómo supieron las Siete Princesas Pavo Real que no fueron los dioses quienes robaron la ropa de plumas, sino Zhaoshutun, el Príncipe Mengbanjia? El príncipe Zhaoshutun llevó a su séquito a cazar en el bosque hace siete días. Para perseguir a un ciervo dorado, llegó a este lago dorado ondulante. Vio a la séptima princesa del pavo real bañándose en el lago dorado. Fascinado por él, se enamoró a primera vista y se enamoró de las siete princesas más jóvenes, Nan Muna, pero justo cuando quería cantar una canción de amor para expresar su amor, las siete princesas pavo real se pusieron sus plumas y se fueron volando. El príncipe estaba perdido y se quedó aturdido junto al lago. En ese momento, el buen amigo del príncipe, Shenlong, vio sus pensamientos y corrió hacia él y le dijo: "Siete días después, la Séptima Princesa Pavo Real vendrá de nuevo. Puedes tomar un paseo por el lago. Un cobertizo de árboles, vive allí y espera pacientemente. Cuando la Séptima Princesa Pavo Real vuele para tomar un baño nuevamente, irás en silencio y le quitarás el abrigo de plumas, para que no pueda volar, y tú tendrás la oportunidad de expresar tu amor”. De acuerdo con el arreglo de Shenlong, Wang Zizhaoshutun construyó un cobertizo en un árbol y esperó allí durante siete días y siete noches. ¡En la mañana del séptimo día, como un arcoíris, las Siete Princesas Pavo Real realmente volaron para bañarse nuevamente! El lago dorado lleno de nubes inmediatamente brilló en amarillo dorado, y las siete hermanas se quitaron los vestidos y flotaron en el lago como siete nenúfares. El príncipe Zhao Shutun recordó las palabras de su buen amigo Shenlong, salió en silencio del cobertizo del árbol y se llevó la ropa de plumas de la séptima princesa más joven, Nan Muna. En este momento, las siete hermanas pavo real habían terminado su baño y puesto un pie. en la orilla del lago verde, las seis hermanas mayores ya se habían vestido y estaban aterrorizadas por ayudar a la hermana menor a encontrar a Yuyi, y el príncipe Zhao Shutun se sintió un poco incómodo. "¡No dejes que estén demasiado ansiosos!" Salió del cobertizo del árbol con calma, caminó hacia la séptima princesa Nan Muna y se disculpó cortésmente, explicando que no tenía malas intenciones al tomar la ropa de plumas, sino para expresar su admiración. La princesa Nanmuna miró desde el escenario y vio que el príncipe Zhaoshutun era guapo y corpulento, su rostro brillaba como una joya y pensó: esta no es una persona común, debe ser un joven con ideales, sabiduría y buen corazón. . Inconscientemente, fue amor a primera vista y se enamoró profundamente de Zhaoshutun. Como resultado, dos corazones puros se encontraron, dos corrientes de agua dulce fluyeron juntas y ambos se comunicaron su amor mutuo con ojos brillantes. Al ver que la hermana menor se enamoró de Zhaoshutun, las seis hermanas mayores no sabían qué hacer y se pusieron más ansiosas, instando a la hermana menor a tomar el abrigo de plumas de Zhaoshutun una y otra vez y volar de regreso al Palacio del Pavo Real. . Sin embargo, la Séptima Princesa Pavo Real no se movió en absoluto, bajó un poco la cabeza y se quedó en silencio. Le había dado el corazón de amor ardiente al Príncipe Zhaoshutun y no podía dejarla de nuevo. Las seis hermanas entendieron: la bondad puede hacer que las personas dar toda su riqueza para ayudar a los demás, el amor puede hacer que las personas generen un gran poder para crear felicidad. Entienden el corazón de la hermana pequeña, entienden el amor de la hermana pequeña. Las seis hermanas creían que los amantes que habían hecho el amor no debían separarse y que el jardín recién construido no debía destruirse. Entonces, la hermana mayor decidió mantener a la hermana menor, Nan Murona, al lado de Zhao Shutun. Zhao Shutun y Nan Muruona juntaron sus manos de inmediato, agradeciendo a las seis hermanas por cumplir con su amor. Después de que las seis hermanas bendijeran a la hermanita nuevamente, se despidieron con lágrimas y volaron de regreso al Reino del Pavo Real. .



La princesse paon et le prince Dai

Il y a plus de 1 000 ans, 101 fleurs fleurissaient le long de la rivière Lancang qui coule sans fin ; dans la vaste forêt, il y avait 101 pays. Parmi les 101 pays, le plus beau, le plus riche et le mieux gouverné est Mengdongban, le pays du paon auquel tout le monde aspire. On dit que le royaume du paon est situé à la lisière de la vaste forêt, là où les montagnes sont les plus vertes, l'eau est la plus claire, les fleurs sont les plus claires, les fleurs sont les plus parfumées et les gens sont les plus beaux. , et tout le monde a un manteau de plumes de paon, qui peut voler en le portant. Dans ce pays, tout le monde a quelque chose à faire, tout le monde a à manger, pas de querelles, pas de vol. Les adultes sont instruits et raisonnables, les enfants sont innocents et animé, les villages et les villages vivent en harmonie, et les fonctionnaires et les gens traitent les autres avec gentillesse.Qui ne ferait pas l'éloge d'un si bel endroit?Qui ne l'aime pas, qui ne l'aspire pas! Le Roi Paon et la Reine Paon sont deux gentils vieillards qui ont ensemble donné naissance à 17 filles, connues sous le nom de Sept Princesses Paon. Les sept princesses paons se ressemblent exactement et tous les sept jours, elles faisaient leurs adieux à leurs parents et s'envolaient pour le Golden Lake pour prendre un bain. Golden Lake est situé dans la vaste forêt, caché parmi les montagnes verdoyantes. Le ciel au-dessus du lac est enveloppé de nuages ​​et de brume, et il brille d'or sous la lumière du soleil. Chaque fois que la septième princesse paon s'est envolée vers ce lac doré pour prendre un bain, elle était très heureuse et voulait toujours jouer pendant un certain temps, mais elle s'inquiétait pour son père, sa reine et sa reine, alors elle a dû partir à contrecœur. Un jour, elles arrivèrent au Golden Lake comme d'habitude. Les sept sœurs nageaient et nageaient pendant un moment, plongeant dans le fond de l'eau, faisant surface un moment, s'éclaboussant d'eau les unes sur les autres et se pourchassant pendant un moment. Elles se sont tellement amusés qu'ils ont presque oublié de rentrer à la maison.En attendant anxieusement et précipitamment de retourner sur le rivage pour s'habiller, le plumage de la plus jeune sœur, la septième princesse du paon, Nan Muna, avait disparu ! Ils ont fouillé l'herbe environnante, mais n'ont pas pu le trouver. Que se passe-t-il ici, il n'y a personne dans la vaste forêt, se pourrait-il que les dieux l'aient volé ? Comment les sept princesses paons savaient-elles que ce n'étaient pas les dieux qui avaient volé les vêtements en plumes, mais Zhaoshutun, le prince Mengbanjia. Le prince Zhaoshutun a conduit son entourage à chasser dans la forêt il y a sept jours. Afin de chasser un cerf doré, il est venu dans ce lac doré ondulant. Il a vu la septième princesse du paon prendre un bain dans le lac doré. Fasciné par lui, il est tombé amoureux au premier regard et est tombé amoureux des sept plus jeunes princesses, Nan Muna, mais juste au moment où il voulait chanter une chanson d'amour pour exprimer son amour, les sept princesses paons ont mis leurs plumes et se sont envolées. Le prince était perdu et se tenait au bord du lac dans un état second. À ce moment, le bon ami du prince, Shenlong, a vu ses pensées et s'est dépêché vers lui et a dit: "Sept jours plus tard, la septième princesse paon reviendra. Vous pouvez prendre une promenade au bord du lac. Un abri dans un arbre, habitez-y et attendez patiemment. Lorsque la septième princesse paon s'envolera pour reprendre un bain, vous irez tranquillement et lui retirerez le manteau de plumes, afin qu'elle ne puisse pas s'envoler, et vous aurez une chance d'exprimer votre amour. Selon l'arrangement de Shenlong, Wang Zizhaoshutun a construit un abri pour les arbres et y a attendu sept jours et sept nuits. Le matin du septième jour, comme un arc-en-ciel, les Sept Princesses Paons se sont vraiment envolées pour reprendre un bain ! Le lac doré rempli de nuages ​​a immédiatement brillé en jaune doré, et les sept sœurs ont enlevé leurs robes et ont flotté dans le lac comme sept nénuphars. Le prince Zhao Shutun se souvint des paroles de son bon ami Shenlong, sortit tranquillement de l'abri d'arbre et emporta les vêtements en plumes de la plus jeune septième princesse, Nan Muna. À ce moment, les sept sœurs paons avaient fini leur bain et mis le pied au bord du lac vert, les six sœurs aînées s'étaient déjà habillées et paniquaient pour aider la sœur cadette à retrouver Yuyi, et le prince Zhao Shutun se sentit un peu mal à l'aise. "Ne les laissez pas être trop anxieux !" Il sortit calmement du cabanon, se dirigea vers la septième princesse Nan Muna, et s'excusa poliment, expliquant qu'il n'avait pas de mauvaises intentions en prenant les vêtements en plumes, mais pour exprimer son admiration. La princesse Nanmuna a jeté un coup d'œil depuis la scène et a vu que le prince Zhaoshutun était beau et costaud, son visage brillait comme un bijou, et elle a pensé : Ce n'est pas une personne ordinaire, ce doit être un jeune homme avec des idéaux, de la sagesse et un bon cœur. . Inconsciemment, ce fut le coup de foudre et tomba profondément amoureux de Zhaoshutun. En conséquence, deux cœurs purs se sont rencontrés, deux ruisseaux d'eau douce ont coulé ensemble et tous deux ont communiqué leur amour mutuel avec des yeux brillants. Voyant que la sœur cadette est tombée amoureuse de Zhaoshutun, les six sœurs aînées ne savaient pas quoi faire et sont devenues plus anxieuses, exhortant la sœur cadette à prendre le manteau de plumes de Zhaoshutun encore et encore et à retourner au palais du paon. . Cependant, la septième princesse paon n'a pas bougé du tout, elle a légèrement baissé la tête et s'est tenue en silence. Elle avait donné le cœur d'un amour brûlant au prince Zhaoshutun et ne pouvait plus la quitter. Les six sœurs ont compris : la gentillesse peut rendre les gens donner toute leur richesse pour aider les autres ; l'amour peut amener les gens à générer une grande puissance pour créer le bonheur. Ils comprennent le cœur de la petite sœur, comprennent l'amour de la petite sœur. Les six sœurs croyaient toutes que les amants qui avaient fait l'amour ne devaient pas être séparés et que le jardin nouvellement construit ne devait pas être détruit. Alors la sœur aînée a décidé de garder la sœur cadette, Nan Murona, aux côtés de Zhao Shutun. Zhao Shutun et Nan Muruona ont joint leurs mains immédiatement, remerciant les six sœurs d'avoir comblé leur amour. Après que les six sœurs aient de nouveau béni la petite sœur, elles ont fait leurs adieux avec des larmes et sont retournées au royaume des paons. .



孔雀姫と大王子

1000年以上前、果てしなく流れる蘭滄江に沿って101の花が咲き、広大な森には101の国がありました。 101カ国の中で、最も美しく、最も裕福で、最も統治されているのは、誰もが憧れる孔雀の国、孟東班です。孔雀王国は広大な森の端にあり、山々は最も緑があり、水は最も澄んでいて、花は最も澄んでいて、花は最も香りがよく、人々は最も美しいと言われています。 , そして誰もが孔雀の羽毛のコートを持っています, 着ることで飛ぶことができます. この国では, 誰もがすることがあり, 食べる食べ物があり, 喧嘩も盗難もありません. 大人は教育を受けて合理的であり, 子供たちは無実であり,にぎやかで、村と村は調和して暮らし、役人も人々も親切に接しているこのような美しい場所を称賛しない人はいないでしょうか? 気に入らない人、切望しない人はいません! 孔雀王と孔雀女王は 2 人の親切な老人で、7 人の孔雀姫として知られる 17 人の娘を共同で出産しました。 7 人の孔雀姫はそっくりで、7 日ごとに両親に別れを告げ、水浴びをするために黄金の湖に飛びました。黄金の湖は広大な森の中にあり、緑の山々に囲まれています. 湖の上の空は雲と霧に覆われています, 太陽の下で金色に輝いています. 七番目の孔雀姫がこの黄金の湖に飛んで撮影するたびに.お風呂、彼女はとても幸せで、いつもしばらく遊びたいと思っていましたが、父親、女王様、女王様が心配だったので、しぶしぶ出なければなりませんでした。 ある日、彼らはいつものように金湖に来て、7人の姉妹はしばらくの間泳いで泳ぎ、水底に飛び込み、しばらく浮上し、お互いに水をはねかけ、しばらくお互いを追いかけました。楽しみすぎて家に帰るのを忘れそうになり、慌てて慌てて浜辺に戻って着替えを待っていると、末娘である孔雀の第七姫ナン・ムナの羽毛がなくなっていた!彼らは周囲の草を探しましたが、見つかりませんでした。一体何が起こっているのだろう、広大な森に誰もいない、もしかしたら神々が盗んだのだろうか?七孔雀姫は、羽衣を盗んだのは神々ではなく、昭樹屯、孟板佳王子であることをどのように知ったのでしょうか。昭君屯王子は七日前、一行を率いて森で狩りをした.金色の鹿を追うために、波打つ金色の湖にやってきた.彼は孔雀の七番目の王女が金色の湖で水浴びをしているのを見た.彼に魅了された.一目惚れして末っ子の七姫ナン・ムナに恋をするが、恋の歌を歌おうと思った矢先、七人の孔雀姫が羽をつけて飛び去った。 王子は途方に暮れ、ぼんやりと湖のそばに立っていた. このとき、王子の親友であるシェンロンは彼の考えを見て、彼に急いで言った.湖畔の乗り物 木小屋 そこに住み 気長に待つ 第七孔雀姫がまた水浴びに飛んだら 静かに行って羽衣を脱がせ 飛ばないようにあなたの愛を表現するチャンスがあります。」 シェンロンの手配によると、王子照樹屯は木の小屋を建て、そこで7日7夜待ちました。 7日目の朝、虹のように、7人の孔雀姫が本当に飛んで再びお風呂に入りました!雲に満ちた黄金の湖はすぐに黄金色に輝き、7人の姉妹はドレスを脱いで7つの睡蓮のように湖に浮かびました。趙淑屯王子は親友のシェンロンの言葉を思い出し、静かに木の小屋から出て、末っ子の第七王女ナン・ムナの羽の服を脱ぎ、その瞬間、七人の孔雀姉妹が風呂を終えて足を踏み入れた。緑の湖畔で、6人の姉はすでに服を着ており、妹がユイを見つけるのを手伝うためにパニックに陥っていました。 「心配しすぎないように!」 彼は静かに木の小屋から出てきて、第七王女ナン・ムナに歩いて行き、丁寧に謝罪し、羽の服を着たのは悪い意図ではなく、賞賛を表明したことを説明した. . 南門公主は舞台から見て、昭君がハンサムでたくましく、顔が宝石のように輝いているのを見て、「これは普通の人ではなく、理想と知恵と優しい心を持った若者に違いない」と考えました.無意識のうちに一目ぼれで、昭樹屯に深く恋をした。その結果、2つの純粋な心が出会い、2つの甘い水の流れが一緒に流れ、お互いの愛を明るい目で伝えました.妹が昭書屯に恋をしたのを見て、6人の姉はどうしたらいいのかわからず、不安になり、妹に何度も昭書屯から羽毛のコートを取り、孔雀宮殿に戻るように促しました。 .しかし、第七孔雀姫はまったく動かず、頭を少し下げて黙って立っていた.彼女は昭君敦王子に燃えるような愛の心を与え、再び彼女を離れることはできなかった.6人の姉妹は理解した:優しさは人を作ることができる.他人を助けるために自分の全財産を捧げることができ、愛は人々に幸福を生み出す大きな力を生み出すことができます。彼らは妹の心を理解し、妹の愛を理解しています。 6 人の姉妹は皆、愛を交わした恋人たちが別れてはならず、新しく建てられた庭が破壊されてはならないと信じていました。そこで姉は妹のナン・ムロナを趙淑屯のそばに置いておくことにした。趙淑屯とナン・ムルオナはすぐに手を合わせ、愛を成就してくれた六姉妹に感謝した。 6姉妹は再び妹を祝福した後、涙を流しながら別れを告げ、孔雀王国に戻った. .



Die Pfauenprinzessin und der Dai-Prinz

Vor mehr als 1.000 Jahren blühten 101 Blumen entlang des endlos fließenden Lancang-Flusses, in dem riesigen Wald gab es 101 Länder. Unter den 101 Ländern ist das schönste, reichste und am besten regierte Mengdongban, das Pfauenland, nach dem sich alle sehnen. Es wird gesagt, dass das Pfauenreich am Rande des riesigen Waldes liegt, wo die Berge am grünsten, das Wasser am klarsten, die Blumen am klarsten, die Blumen am duftendsten und die Menschen am schönsten sind , und jeder hat einen Pfauenfedermantel, der damit fliegen kann. In diesem Land hat jeder etwas zu tun, jeder hat zu essen, kein Streit, kein Diebstahl. Die Erwachsenen sind gebildet und vernünftig, die Kinder sind unschuldig und lebendig, die Dörfer und Dörfer leben in Harmonie, und die Beamten und die Menschen behandeln andere freundlich. Wer würde einen so schönen Ort nicht loben, wer mag ihn nicht, wer sehnt sich nicht danach! Der Pfauenkönig und die Pfauenkönigin sind zwei freundliche alte Menschen, die gemeinsam 17 Töchter zur Welt brachten, die als die sieben Pfauenprinzessinnen bekannt sind. Die sieben Pfauenprinzessinnen sehen genau gleich aus, und alle sieben Tage verabschiedeten sie sich von ihren Eltern und flogen zum Goldenen See, um ein Bad zu nehmen. Der Goldene See liegt im weiten Wald, versteckt zwischen den grünen Bergen. Der Himmel über dem See ist in Wolken und Nebel gehüllt und er leuchtet golden im Sonnenlicht. Jedes Mal, wenn die Siebte Pfauenprinzessin zu diesem goldenen See flog, um einen zu nehmen Bath, sie war sehr glücklich und wollte immer eine Weile spielen, aber sie machte sich Sorgen um ihren Vater, ihre Königin und ihre Königin, also musste sie widerwillig gehen. Eines Tages kamen sie wie immer zum Golden Lake. Die sieben Schwestern schwammen und schwammen eine Weile, tauchten in den Grund des Wassers, tauchten eine Weile auf, bespritzten sich mit Wasser und jagten sich eine Weile hatte so viel Spaß, dass sie fast vergaßen, nach Hause zu gehen.Während sie ängstlich und hastig ans Ufer zurückkehrten, um sich anzuziehen, war das Gefieder der jüngsten Schwester, der siebten Pfauenprinzessin, Nan Muna, verschwunden! Sie suchten das umliegende Gras ab, konnten es aber nicht finden. Was geht hier vor, es ist niemand in dem riesigen Wald, könnten es die Götter sein, die es gestohlen haben? Woher wussten die Sieben Pfauenprinzessinnen, dass es nicht die Götter waren, die die Federkleider stahlen, sondern Zhaoshutun, Prinz Mengbanjia. Prinz Zhaoshutun führte sein Gefolge vor sieben Tagen zur Jagd in den Wald. Um einen goldenen Hirsch zu jagen, kam er zu diesem plätschernden goldenen See. Er sah die siebte Pfauenprinzessin in dem goldenen See baden. Fasziniert von ihm, Er verliebte sich auf den ersten Blick und verliebte sich in die jüngsten sieben Prinzessinnen, Nan Muna, aber gerade als er ein Liebeslied singen wollte, um seine Liebe auszudrücken, zogen die sieben Pfauenprinzessinnen ihre Federn an und flogen davon. Der Prinz war ratlos und stand benommen am See. Zu dieser Zeit sah der gute Freund des Prinzen, Shenlong, seine Gedanken und eilte zu ihm und sagte: „Sieben Tage später wird die Siebte Pfauenprinzessin wiederkommen ein Ritt am See. Ein Baumschuppen, wohn dort und warte geduldig. Wenn die Siebente Pfauenprinzessin wieder zum Baden fliegt, wirst du leise hinübergehen und den Federmantel wegnehmen, damit sie nicht wegfliegen kann, und du wird eine Chance haben, deine Liebe auszudrücken.“ Gemäß Shenlongs Anordnung baute Wang Zizhaoshutun einen Baumschuppen und wartete darin sieben Tage und sieben Nächte. Am Morgen des siebten Tages flogen die Sieben Pfauenprinzessinnen wirklich wie ein Regenbogen, um wieder ein Bad zu nehmen! Der wolkengefüllte Golden Lake leuchtete sofort goldgelb, und die sieben Schwestern zogen ihre Kleider aus und schwebten wie sieben Seerosen in den See. Prinz Zhao Shutun erinnerte sich an die Worte seines guten Freundes Shenlong, verließ leise den Baumschuppen und nahm die Federkleider der jüngsten siebten Prinzessin, Nan Muna, weg.In diesem Moment hatten die sieben Pfauenschwestern ihr Bad beendet und einen Fuß gesetzt Am grünen Seeufer hatten sich die sechs älteren Schwestern bereits angezogen und versuchten in Panik, der jüngeren Schwester zu helfen, Yuyi zu finden, und Prinz Zhao Shutun fühlte sich ein wenig unwohl. „Lass sie nicht zu ängstlich sein!“ Er kam ruhig aus dem Baumschuppen, ging zur siebten Prinzessin Nan Muna und entschuldigte sich höflich, indem er erklärte, dass er keine bösen Absichten hatte, die Federkleider zu nehmen, sondern seine Bewunderung zum Ausdruck bringen würde Prinzessin Nanmuna warf einen Blick von der Bühne und sah, dass Prinz Zhaoshutun gutaussehend und stämmig war, sein Gesicht strahlte wie ein Juwel, und sie dachte: Das ist kein gewöhnlicher Mensch, er muss ein junger Mann mit Idealen, Weisheit und einem gütigen Herzen sein . Unbewusst war es Liebe auf den ersten Blick und sie verliebte sich tief in Zhaoshutun. Als Ergebnis trafen sich zwei reine Herzen, zwei Ströme süßen Wassers flossen zusammen und beide teilten ihre gegenseitige Liebe mit leuchtenden Augen mit. Als die sechs älteren Schwestern sahen, dass sich die jüngere Schwester in Zhaoshutun verliebte, wussten sie nicht, was sie tun sollten, und wurden immer ängstlicher. Sie drängten die jüngere Schwester, Zhaoshutun immer wieder den Federmantel abzunehmen und zurück zum Pfauenpalast zu fliegen . Die Siebte Pfauenprinzessin bewegte sich jedoch überhaupt nicht, sie senkte leicht ihren Kopf und stand still da. Sie hatte Prinz Zhaoshutun das Herz der brennenden Liebe gegeben und konnte sie nicht wieder verlassen. Die sechs Schwestern verstanden: Freundlichkeit kann Menschen machen all ihren Reichtum geben, um anderen zu helfen; Liebe kann Menschen dazu bringen, große Kraft zu erzeugen, um Glück zu schaffen. Sie verstehen das Herz der kleinen Schwester, verstehen die Liebe der kleinen Schwester. Die sechs Schwestern glaubten alle, dass die Liebenden, die sich geliebt haben, nicht getrennt werden sollten und der neu gebaute Garten nicht zerstört werden sollte. Also beschloss die ältere Schwester, die jüngere Schwester, Nan Murona, an Zhao Shutuns Seite zu behalten. Zhao Shutun und Nan Muruona falteten sofort ihre Hände und dankten den sechs Schwestern für die Erfüllung ihrer Liebe. Nachdem die sechs Schwestern die kleine Schwester erneut gesegnet hatten, verabschiedeten sie sich unter Tränen und flogen zurück ins Pfauenreich. .



【back to index,回目录】