Show Pīnyīn
王子乔是西周时周灵王的太子晋。他爱好吹笙,能够用笙吹出凤凰鸣叫的声音,引来百鸟朝凤。 他一心学道,不想继承王位,也不想在王宫中享乐,于是他离开王宫,到伊水和洛水之间游览,希望能遇见一个得道的高人,带他去学道成仙。 王子乔的愿望没有落空。一天傍晚,夕陽西下,他正在洛水边散步,只见一位鹤发童颜,身穿淡黄八卦衣的道人飘然而来。王子乔急忙上前问道:“道长高姓大名,在什么山修行?” “我是嵩高山道士,名叫浮丘公。”那道士回答说。 正子乔十分高兴,提出要拜浮丘公为师,上山去学道。浮丘公打量了他一下,说:“你还有些根基,跟我走吧!” 于是,王子乔向浮丘公叩了头,拜他为师,跟他上了嵩高山。 来到嵩高山后,王子乔潜心修炼,一晃便过了三十余年,他的道术也修炼得很高明了。这时,他的父亲周灵王已经死了,继位的周景王是王子乔的弟弟。周景王很想念自己的兄长,派大臣桓良来到嵩高山。王子乔见到桓良,说:“请你告诉我的家人,如果他们想见我的话,七月七日,在缑氏山等我。” 桓良回去向周景王转达了王子乔的话,到了七月七日这天,周景王带着家人一起来到缑氏山,只见王子乔披鹤氅,骑着白鹤,停立在缑氏山的山巅,用拂尘频频向家人致意。 这样一连几天,他们看得到王子乔,却无法走到他的身边。又过了一天,只见王子乔座下白鹤一声鸣叫,王子乔骑着冉冉飞起,慢慢地消失在天际。 后来,“王子乔骑鹤”这一典故,用来描写悠然自得的仙道生活。(虞君耐) 《列仙传·王子乔》
wángzǐ qiáoshì xīzhōushí zhōulíngwáng de tàizǐ jìn 。 tā àihào chuīshēng , nénggòu yòng shēng chuī chū fènghuáng míngjiào de shēngyīn , yǐnlái bǎiniǎocháofèng 。 tā yīxīn xué dào , bùxiǎng jìchéng wángwèi , yě bùxiǎng zài wánggōng zhōng xiǎnglè , yúshì tā líkāi wánggōng , dào yīshuǐ hé luòshuǐ zhījiān yóulǎn , xīwàng néng yùjiàn yīgè dé dào de gāorén , dài tā qù xuédào chéngxiān 。 wángzǐ qiáo de yuànwàng méiyǒu luòkòng 。 yītiān bàngwǎn , xīyáng xīxià , tā zhèngzài luòshuǐ biān sànbù , zhǐjiàn yīwèi hèfàtóngyán , shēnchuān dànhuáng bāguà yī de dàorén piāorán ér lái 。 wángzǐ qiáo jímáng shàngqián wèndào : “ dàozhǎng gāoxìngdàmíng , zài shénme shān xiūxíng ? ” “ wǒ shì sōng gāoshān dàoshì , míngjiào fúqiūgōng 。 ” nàdàoshì huídá shuō 。 zhèngzǐ qiáo shífēngāoxīng , tíchū yào bài fúqiū gōngwéi shī , shàngshān qù xuédào 。 fúqiūgōng dǎliang le tā yīxià , shuō : “ nǐ huán yǒuxiē gēnjī , gēnwǒzǒu bā ! ” yúshì , wángzǐ qiáoxiàng fúqiūgōng kòu le tóu , bàitāwéishī , gēn tā shàng le sōng gāoshān 。 láidào sōng gāoshān hòu , wángzǐ qiáo qiánxīn xiūliàn , yīhuǎng biàn guò le sānshíyúnián , tā de dàoshù yě xiūliàn dé hěn gāomíng le 。 zhèshí , tā de fùqīn zhōulíngwáng yǐjīng sǐ le , jìwèi de zhōujǐngwáng shì wángzǐ qiáo de dìdi 。 zhōujǐngwáng hěn xiǎngniàn zìjǐ de xiōngzhǎng , pài dàchén huánliáng láidào sōng gāoshān 。 wángzǐ qiáo jiàndào huánliáng , shuō : “ qǐng nǐ gàosu wǒ de jiārén , rúguǒ tāmen xiǎngjiàn wǒ dehuà , qīyuè qīrì , zài gōushìshān děng wǒ 。 ” huánliáng huíqu xiàng zhōujǐngwáng zhuǎndá le wángzǐ qiáo dehuà , dào le qīyuè qīrì zhètiān , zhōujǐngwáng dài zhe jiārén yīqǐ láidào gōushìshān , zhǐjiàn wángzǐ qiáopīhè chǎng , qízhe báihè , tínglì zài gōushìshān de shāndiān , yòng fúchén pínpín xiàng jiārén zhìyì 。 zhèyàng yīliánjǐtiān , tāmen kàn dédào wángzǐ qiáo , què wúfǎ zǒudào tā de shēnbiān 。 yòu guò le yītiān , zhǐjiàn wángzǐ qiáozuò xià báihè yīshēng míngjiào , wángzǐ qiáoqí zhe rǎnrǎn fēi qǐ , mànmàn dì xiāoshī zài tiānjì 。 hòulái , “ wángzǐ qiáoqíhè ” zhèyī diǎngù , yònglái miáoxiě yōuránzìdé de xiāndào shēnghuó 。 ( yújūnnài ) 《 lièxiānchuán wángzǐ qiáo 》
Prince Qiao was Prince Jin of King Ling of Zhou in the Western Zhou Dynasty. He likes to play the sheng, and he can use the sheng to make the sound of the phoenix singing, attracting a hundred birds to the phoenix. He devoted himself to learning Taoism, and didn't want to inherit the throne, nor did he want to have fun in the palace, so he left the palace and traveled between Yishui and Luoshui, hoping to meet a master who had learned Taoism and take him to learn Taoism and become immortal. Wang Ziqiao's wish did not come true. One evening, when the sun was setting, he was taking a walk by the Luoshui River, and saw a Taoist with white hair and a childlike face, wearing a pale yellow gossip robe, floating towards him. Wang Ziqiao hastily stepped forward and asked, "The Daoist priest's surname is Gao. What mountain is he cultivating in?" "I am a Taoist priest from Songgao Mountain, and my name is Lord Fuqiu." The Taoist replied. Zhengziqiao was very happy and proposed to worship Duke Fuqiu as his teacher and go up the mountain to learn Taoism. Lord Fuqiu looked at him and said, "You still have some roots, come with me!" So Prince Qiao kowtowed to Duke Fuqiu, worshiped him as his teacher, and followed him up Mount Songgao. After coming to Songgao Mountain, Wang Ziqiao devoted himself to practicing, and more than thirty years passed in a flash, and his Taoism has also been cultivated very well. At this time, his father, King Ling of Zhou, was dead, and the successor King Jing of Zhou was Prince Qiao's younger brother. King Jing of Zhou missed his elder brother very much, so he sent his minister Huan Liang to Mount Songgao. When Prince Qiao saw Huan Liang, he said, "Please tell my family, if they want to see me, they will wait for me at Goushi Mountain on July 7th." Huan Liang went back and conveyed Prince Qiao's words to King Jing of Zhou. On the seventh day of the seventh month, King Zhou Jing brought his family to Mount Goushi. On the top of Shishan Mountain, I frequently greet my family with a whisk. For several days, they could see Prince Joe, but they couldn't walk to him. Another day later, I saw the white crane under Wang Ziqiao's seat screaming, and Wang Ziqiao flew up slowly, and slowly disappeared into the sky. Later, the allusion "Prince Qiao Riding a Crane" was used to describe the leisurely and contented life in the fairyland. (Yu Junnai) "Legend of Immortals Prince Joe".
El príncipe Qiao fue el príncipe Jin del rey Ling de Zhou en la dinastía Zhou occidental. Le gusta tocar el sheng, y puede usar el sheng para hacer el sonido del canto del fénix, atrayendo a cien pájaros al fénix. Se dedicó a aprender el taoísmo, y no quería heredar el trono, ni quería divertirse en el palacio, así que abandonó el palacio y viajó entre Yishui y Luoshui, con la esperanza de encontrarse con un maestro taoísta y llevárselo. aprender taoísmo y volverse inmortal. El deseo de Wang Ziqiao no se hizo realidad. Una noche, cuando el sol se estaba poniendo, estaba dando un paseo por el río Luoshui y vio a un taoísta con cabello blanco y rostro infantil, vestido con una túnica de chismes de color amarillo pálido, flotando hacia él. Wang Ziqiao se adelantó apresuradamente y preguntó: "El apellido del sacerdote taoísta es Gao. ¿En qué montaña está cultivando?" "Soy un sacerdote taoísta de la montaña Songgao y mi nombre es Lord Fuqiu", respondió el taoísta. Zhengziqiao estaba muy feliz y le propuso adorar al duque Fuqiu como su maestro y subir a la montaña para aprender taoísmo. Lord Fuqiu lo miró y dijo: "¡Todavía tienes algunas raíces, ven conmigo!" Entonces, el príncipe Qiao se inclinó ante el duque Fuqiu, lo adoró como su maestro y lo siguió hasta el monte Songgao. Después de llegar a la montaña Songgao, Wang Ziqiao se dedicó a practicar, y pasaron más de treinta años en un instante, y su taoísmo también se ha cultivado muy bien. En ese momento, su padre, el rey Ling de Zhou, estaba muerto y el sucesor, el rey Jing de Zhou, era el hermano menor del príncipe Qiao. El rey Jing de Zhou extrañaba mucho a su hermano mayor, por lo que envió a su ministro Huan Liang al monte Songgao. Cuando el príncipe Qiao vio a Huan Liang, dijo: "Por favor, dígale a mi familia que si quieren verme, me esperarán en la montaña Goushi el 7 de julio". Huan Liang regresó y transmitió las palabras del Príncipe Qiao al Rey Jing de Zhou. El séptimo día del séptimo mes, el Rey Zhou Jing llevó a su familia al Monte Goushi. En la cima de la Montaña Shishan, con frecuencia saludo a mi familia con un batidor. Durante varios días, pudieron ver al Príncipe Joe, pero no pudieron caminar hacia él. Otro día después, vi gritar a la grulla blanca debajo del asiento de Wang Ziqiao, y Wang Ziqiao voló lentamente y desapareció lentamente en el cielo. Más tarde, se utilizó la alusión "Príncipe Qiao montando una grulla" para describir la vida tranquila y feliz en el país de las hadas. (Yu Junnai) "La leyenda de los inmortales Prince Joe".
Le prince Qiao était le prince Jin du roi Ling de Zhou dans la dynastie des Zhou occidentaux. Il aime jouer du sheng, et il peut utiliser le sheng pour émettre le son du chant du phénix, attirant une centaine d'oiseaux vers le phénix. Il s'est consacré à l'apprentissage du taoïsme, et il ne voulait pas hériter du trône, ni s'amuser dans le palais, alors il a quitté le palais et a voyagé entre Yishui et Luoshui, espérant rencontrer un maître taoïste et l'emmener apprendre le taoïsme et devenir immortel. Le souhait de Wang Ziqiao ne s'est pas réalisé. Un soir, alors que le soleil se couchait, il se promenait le long de la rivière Luoshui et vit un taoïste aux cheveux blancs et au visage d'enfant, vêtu d'une robe à potins jaune pâle, flottant vers lui. Wang Ziqiao s'avança précipitamment et demanda : « Le nom de famille du prêtre taoïste est Gao. Dans quelle montagne cultive-t-il ? "Je suis un prêtre taoïste de la montagne Songgao et je m'appelle Lord Fuqiu", a répondu le taoïste. Zhengziqiao était très heureux et proposa d'adorer le duc Fuqiu comme son professeur et de monter sur la montagne pour apprendre le taoïsme. Lord Fuqiu l'a regardé et a dit: "Tu as encore des racines, viens avec moi!" Alors le prince Qiao se prosterna devant le duc Fuqiu, l'adora comme son professeur et le suivit sur le mont Songgao. Après être venu à la montagne Songgao, Wang Ziqiao s'est consacré à la pratique, et plus de trente ans se sont écoulés en un éclair, et son taoïsme a également été très bien cultivé. À cette époque, son père, le roi Ling de Zhou, était mort et le successeur du roi Jing de Zhou était le frère cadet du prince Qiao. Le roi Jing de Zhou manquait beaucoup à son frère aîné, alors il envoya son ministre Huan Liang au mont Songgao. Lorsque le prince Qiao a vu Huan Liang, il a dit : « S'il vous plaît, dites à ma famille que s'ils veulent me voir, ils m'attendront à la montagne Goushi le 7 juillet. Huan Liang est retourné et a transmis les paroles du prince Qiao au roi Jing de Zhou. Le septième jour du septième mois, le roi Zhou Jing a amené sa famille au mont Goushi. Au sommet de la montagne Shishan, je salue fréquemment ma famille avec un fouet. Pendant plusieurs jours, ils ont pu voir le prince Joe, mais ils ne pouvaient pas marcher jusqu'à lui. Un autre jour plus tard, j'ai vu la grue blanche crier sous le siège de Wang Ziqiao, et Wang Ziqiao a volé lentement et a lentement disparu dans le ciel. Plus tard, l'allusion "Prince Qiao chevauchant une grue" a été utilisée pour décrire la vie tranquille et satisfaite dans le pays des fées. (Yu Junnai) "Légende des Immortels Prince Joe".
喬公は、西周王朝の周の陵王の晋王子でした。彼は笙を演奏するのが好きで、笙を使って鳳凰の歌の音を作り、百羽の鳥を鳳凰に引き寄せることができます。 彼は道教の学習に専念し、王位を継承したくなかったし、宮殿で楽しみたくなかったので、道教の師匠に会い、彼を連れて行くことを望んで、宮殿を出て怡水と羅水の間を旅しました。道教を学び、不死になる。 王子橋の願いは叶わなかった。ある晩、日が沈む頃、彼は羅水河のそばを散歩していると、白髪で子供のような顔をした道士が、淡い黄色のゴシップローブを着て、彼に向かって浮かんでいるのを見ました。王子橋は急いで前に出て、「道士の姓は高です。彼はどの山で修煉していますか?」と尋ねました。 「私は松高山の道教の僧侶で、私の名前は富丘卿です。」道教は答えました。 正子橋は非常に喜んで、福秋公を師として崇拝し、山に登って道教を学ぶことを提案しました。福秋卿は彼を見て言った。 そこで喬公は福秋公にひれ伏し、師として崇め、松高山まで追った。 王子橋は松高山に来てから修行に専念し、あっという間に30年以上が経過し、道教もしっかりと培われてきました。この時、彼の父である周の陵王が亡くなり、後継の周の景王は喬王子の弟でした。周の景王は兄をとても恋しく思ったので、大臣の桓良を松高山に送りました。喬王子は桓良を見たとき、「家族に言ってください。もし私に会いたいなら、7月7日に郷石山で待っています」と言いました。 桓良は戻って喬公の言葉を周の景王に伝え、七月七日、周景王は一族を護石山に連れて行き、石山の頂上でよく家族に挨拶した。 数日間、彼らはジョー王子を見ることができましたが、彼に近づくことができませんでした.別の日後、王子橋の座席の下で白い鶴が叫んでいるのを見て、王子橋はゆっくりと飛び上がり、ゆっくりと空に消えました。 後に、「喬王子が鶴に乗る」というほのめかしが、おとぎの国でのゆったりとした満足のいく生活を説明するために使用されました。 (純内優) 「不滅の伝説 プリンス・ジョー」。
Prinz Qiao war Prinz Jin von König Ling von Zhou in der westlichen Zhou-Dynastie. Er spielt gerne Sheng, und er kann das Sheng verwenden, um den Gesang des Phönix zu erzeugen und hundert Vögel zum Phönix zu locken. Er widmete sich dem Erlernen des Taoismus und wollte weder den Thron erben noch sich im Palast amüsieren, also verließ er den Palast und reiste zwischen Yishui und Luoshui hin und her, in der Hoffnung, einen taoistischen Meister zu treffen und ihn mitzunehmen Taoismus lernen und unsterblich werden. Wang Ziqiaos Wunsch ging nicht in Erfüllung. Eines Abends, als die Sonne unterging, machte er einen Spaziergang am Luoshui-Fluss und sah einen Taoisten mit weißem Haar und kindlichem Gesicht, der eine blassgelbe Klatschrobe trug, auf ihn zuschweben. Wang Ziqiao trat hastig vor und fragte: „Der Nachname des daoistischen Priesters ist Gao. „Ich bin ein taoistischer Priester vom Berg Songgao und mein Name ist Lord Fuqiu“, antwortete der Taoist. Zhengziqiao war sehr glücklich und schlug vor, Herzog Fuqiu als seinen Lehrer zu verehren und auf den Berg zu gehen, um den Taoismus zu lernen. Lord Fuqiu sah ihn an und sagte: "Du hast immer noch Wurzeln, komm mit mir!" So machte Prinz Qiao vor Herzog Fuqiu einen Kniefall, verehrte ihn als seinen Lehrer und folgte ihm den Berg Songgao hinauf. Nachdem er zum Berg Songgao gekommen war, widmete sich Wang Ziqiao dem Praktizieren, und mehr als dreißig Jahre vergingen wie im Flug, und auch sein Taoismus wurde sehr gut kultiviert. Zu dieser Zeit war sein Vater, König Ling von Zhou, tot, und der Nachfolger König Jing von Zhou war der jüngere Bruder von Prinz Qiao. König Jing von Zhou vermisste seinen älteren Bruder sehr, also schickte er seinen Minister Huan Liang zum Berg Songgao. Als Prinz Qiao Huan Liang sah, sagte er: „Bitte sagen Sie meiner Familie, wenn sie mich sehen wollen, werden sie am 7. Juli am Berg Goushi auf mich warten.“ Huan Liang ging zurück und übermittelte König Jing von Zhou die Worte von Prinz Qiao. Am siebten Tag des siebten Monats brachte König Zhou Jing seine Familie zum Berg Goushi. Auf dem Gipfel des Shishan-Berges begrüße ich meine Familie häufig mit einem Schneebesen. Mehrere Tage lang konnten sie Prinz Joe sehen, aber sie konnten nicht zu ihm gehen. Einen weiteren Tag später sah ich den weißen Kranich unter Wang Ziqiaos Sitz schreien, und Wang Ziqiao flog langsam hoch und verschwand langsam im Himmel. Später wurde die Anspielung „Prinz Qiao auf einem Kranich reitend“ verwendet, um das gemächliche und zufriedene Leben im Märchenland zu beschreiben. (Yu Junnai) "Legende der Unsterblichen Prinz Joe".