Show Pīnyīn
小王子所访问的下一个星球上住着一个酒鬼。访问时间非常短,可是它却使小王子非常忧伤。 “你在干什么?”小王子问酒鬼,这个酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有的装着酒,有的是空的。 “我喝酒。”他陰沉忧郁地回答道。 “你为什么喝酒?”小王子问道。 “为了忘却。”酒鬼回答。 小王子已经有些可怜酒鬼。他问道:“忘却什么呢?” 酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。” “你羞愧什么呢?”小王子很想救助他。 “我羞愧我喝酒。”酒鬼说完以后就再也不开口了。 小王子迷惑不解地离开了。 在旅途中,他自言自语地说道:“这些大人确实真叫怪。”
xiǎowángzi suǒ fǎngwèn de xià yīgè xīngqiú shàngzhù zhe yīgè jiǔguǐ 。 fǎngwèn shíjiān fēicháng duǎn , kěshì tā què shǐ xiǎowángzi fēicháng yōushāng 。 “ nǐ zài gànshénme ? ” xiǎowángzi wèn jiǔguǐ , zhège jiǔguǐ mòmòdì zuòzài nàli , miànqián yǒu yīduī jiǔpíngzi , yǒu de zhuāng zhe jiǔ , yǒudeshì kōng de 。 “ wǒ hējiǔ 。 ” tā yīnchén yōuyù dì huídá dào 。 “ nǐ wèishénme hējiǔ ? ” xiǎowángzi wèndào 。 “ wèile wàngquè 。 ” jiǔguǐ huídá 。 xiǎowángzi yǐjīng yǒuxiē kělián jiǔguǐ 。 tā wèndào : “ wàngquè shénme ne ? ” jiǔguǐ chuí xià nǎodài tǎnbái dào : “ wèile wàngquè wǒ de xiūkuì 。 ” “ nǐ xiūkuì shénme ne ? ” xiǎowángzi hěnxiǎng jiùzhù tā 。 “ wǒ xiūkuì wǒ hējiǔ 。 ” jiǔguǐ shuōwán yǐhòu jiù zàiyě bù kāikǒu le 。 xiǎowángzi míhuòbùjiě dì líkāi le 。 zài lǚtú zhōng , tā zìyánzìyǔ dì shuōdao : “ zhèxiē dàrén quèshí zhēnjiào guài 。 ”
The next planet the little prince visits is inhabited by a drunkard. The visit was very short, but it made the little prince very sad. "What are you doing?" the little prince asked the drunkard, who sat there silently, before a pile of wine bottles, some full and some empty. "I drink," he replied sullenly. "Why do you drink?" asked the little prince. "To forget," replied the drunkard. The little prince is already a bit pitiful to the alcoholic. He asked, "Forget what?" The drunkard lowered his head and confessed, "To forget my shame." "What are you ashamed of?" The little prince wanted to help him. "I'm ashamed that I drink," said the drunkard, and stopped. The little prince left in bewilderment. During the journey, he said to himself: "These grown-ups are really weird."
El siguiente planeta que visita el principito está habitado por un borracho. La visita fue muy corta, pero entristeció mucho al principito. "¿Qué estás haciendo?", le preguntó el principito al borracho, que estaba sentado en silencio, con una pila de botellas de vino frente a él, algunas llenas y otras vacías. "Yo bebo", respondió hoscamente. "¿Por qué bebes?" preguntó el principito. "Para olvidar", respondió el borracho. El principito ya da un poco de pena al alcohólico. Él preguntó: "¿Olvidar qué?" El borracho bajó la cabeza y confesó: "Para olvidar mi vergüenza". "¿De qué te avergüenzas?" El principito quería ayudarlo. "Me avergüenzo de beber", dijo el borracho, y se detuvo. El principito se fue desconcertado. Durante el viaje, se dijo a sí mismo: "Estos adultos son realmente extraños".
La planète suivante que le petit prince visite est habitée par un ivrogne. La visite fut très courte, mais elle rendit le petit prince très triste. "Qu'est-ce que tu fais ?" demanda le petit prince à l'ivrogne, qui était assis là en silence, avec devant lui une pile de bouteilles de vin, certaines pleines et d'autres vides. "Je bois," répondit-il d'un ton maussade. « Pourquoi bois-tu ? » demanda le petit prince. « Pour oublier », répondit l'ivrogne. Le petit prince fait déjà un peu pitié à l'alcoolique. Il a demandé: "Oublier quoi?" L'ivrogne baissa la tête et avoua : « Pour oublier ma honte. « De quoi as-tu honte ? » Le petit prince voulut l'aider. « J'ai honte de boire », dit l'ivrogne et il s'arrêta. Le petit prince est parti abasourdi. Pendant le trajet, il s'est dit : "Ces grandes personnes sont vraiment bizarres."
星の王子さまが次に訪れる惑星には、酔っぱらいが住んでいます。とても短い訪問でしたが、王子さまはとても悲しくなりました。 「何をしているの?」と王子さまが酔っ払いにたずねると、酔っ払いは黙って座っていました。 「私は飲みます」彼はむっつりと答えた。 「どうしてお酒を飲むの?」と王子さまはたずねました。 「忘れるためです」と酔っぱらいは答えた。 星の王子さまは、アルコール依存症の人にはすでに少し可哀想です。彼は「何を忘れたの?」と尋ねました。 酔っぱらいは頭を下げて告白した、「私の恥を忘れるために」. 「何を恥じているの?」 王子さまは助けたくなりました。 「お酒を飲むなんて恥ずかしい」と酔っぱらいは言い、立ち止まった。 王子さまは戸惑いながら立ち去りました。 旅の途中で、彼は自分自身に言いました:「これらの大人は本当に変だ」.
Der nächste Planet, den der kleine Prinz besucht, wird von einem Säufer bewohnt. Der Besuch war sehr kurz, machte den kleinen Prinzen aber sehr traurig. „Was machst du da?“, fragte der kleine Prinz den Säufer, der schweigend dasaß, vor sich einen Stapel Weinflaschen, einige gefüllt, andere leer. „Ich trinke“, antwortete er mürrisch. „Warum trinkst du?“ fragte der kleine Prinz. "Um zu vergessen", antwortete der Trunkenbold. Der kleine Prinz ist dem Alkoholiker schon etwas mitleidig. Er fragte: "Was vergessen?" Der Säufer senkte den Kopf und gestand: "Um meine Schande zu vergessen." „Wofür schämst du dich?“ Der kleine Prinz wollte ihm helfen. „Ich schäme mich, dass ich trinke“, sagte der Säufer und blieb stehen. Der kleine Prinz ging verwirrt davon. Während der Fahrt sagte er sich: "Diese Erwachsenen sind wirklich seltsam."