Show Pīnyīn

穿起王子的衣袍(印度)

那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,在游戏中他失去了一切的快乐;他的衣服绊着他的步履。 为怕衣饰的破裂和污损,他不敢走进世界,甚至于不敢挪动。 母亲,这是毫无好处的,如你的华美的约束,使人和大地健康的尘土隔断,把人进入日常生活的盛大集会的权利剥夺去了。

chuān qǐ wángzǐ de yīpáo ( yìndù )

nà chuān qǐ wángzǐ de yīpáo hé guà qǐ zhūbǎo xiàngliàn de háizi , zài yóuxì zhōng tā shīqù le yīqiè de kuàilè ; tā de yīfú bàn zhe tā de bùlǚ 。 wéi pà yīshì de pòliè hé wūsǔn , tā bùgǎn zǒujìn shìjiè , shènzhìyú bùgǎn nuódòng 。 mǔqīn , zhèshì háowú hǎochu de , rú nǐ de huáměi de yuēshù , shǐrén hé dàdì jiànkāng de chéntǔ géduàn , bǎ rén jìnrù rìchángshēnghuó de shèngdà jíhuì de quánlì bōduó qù le 。



Wear the robes of a prince (India)

The child in prince's robes and jeweled necklaces has lost all joy in play; his raiment stumbles his steps. For fear of being torn and stained, he dared not go into the world, or even move. Mother, it is of no use, as your splendid restraints separate man from the healthy dust of the earth, and deprive him of the right to enter into the grand assembly of daily life. .



Viste la túnica de un príncipe (India)

El niño con túnicas de príncipe y collares enjoyados ha perdido todo placer en el juego; su ropa tropieza con sus pasos. Por miedo a ser desgarrado y manchado, no se atrevía a salir al mundo, ni siquiera a moverse. Madre, de nada sirve, ya que tus espléndidas restricciones apartan al hombre del sano polvo de la tierra, y lo privan del derecho de entrar en la gran asamblea de la vida diaria. .



Portez la robe d'un prince (Inde)

L'enfant en robes de prince et en colliers ornés de pierres précieuses a perdu toute joie de jouer ; ses vêtements trébuchent ses pas. De peur d'être déchiré et taché, il n'osait pas sortir dans le monde, ni même bouger. Mère, cela ne sert à rien, car vos splendides contraintes séparent l'homme de la saine poussière de la terre, et le privent du droit d'entrer dans la grande assemblée de la vie quotidienne. .



王子のローブを着る(インド)

王子のローブと宝石をちりばめたネックレスをつけた子供は、遊ぶ喜びを失い、衣服が足元につまずく。 引き裂かれ、汚されることを恐れて、彼はあえて世界に出ることも、移動することさえしませんでした。 母よ、それは何の役にも立たない。あなたの立派な抑制は、人間を大地の健全なちりから引き離し、日常生活の大集会に参加する権利を彼から奪うからである。 .



Trage die Roben eines Prinzen (Indien)

Das Kind in Prinzengewändern und juwelenbesetzten Halsketten hat alle Freude am Spiel verloren, sein Gewand stolpert über seine Schritte. Aus Angst, zerrissen und befleckt zu werden, wagte er es nicht, in die Welt hinauszugehen oder sich auch nur zu bewegen. Mutter, es nützt nichts, da deine herrlichen Fesseln den Menschen vom gesunden Staub der Erde trennen und ihm das Recht nehmen, in die große Versammlung des täglichen Lebens einzutreten. .



【back to index,回目录】