Show Pīnyīn

一个小王子和一个小公主(德国)

从前有一个国王,他在得了两个儿子之后,又得了一个小男孩。小王子长到十六岁的时候,到森林里去打猎,看见一头鹿冲他点点头然后飞快地跑去了。小王子感到很奇怪,就拼命地追赶那头鹿。忽然鹿不见了,小王子看见一座王宫矗立在河边。国王从王宫走出来,对他说:“我有三个女儿,今天晚上,你可以在我的小女儿房里守着她,从今晚九点钟到明天早晨六点钟,每逢钟打点的时候,我亲自来叫你,如果你不答应,明天就处死你。但是,如果你每次都能回答我,我就把她嫁给你。” 小王子走进小公主的卧房,看见有一尊石像立在床头。小公主见小王子长得很英俊,就对石像说:“今天晚上,每到钟打点的时候,我爸爸都会来招呼小王子,你就替小王子回答。”石像点了点头。第二天早晨,国王对小王子说:“你夜里一直醒着,我每次招呼你,你都回答了,可是我不能马上就把小女儿嫁给你,我有一座森林,今天太陽落山之前,你必须把森林里的树木都砍倒,我才可以考虑。”国王说完后,把一把玻璃斧子递给小王子。小王子拿着玻璃斧子到森林里去砍树,刚砍了一下,斧头就碎了,他坐在地上发起愁来。 到了中午,小公主来送饭,看见小王子忧郁的样子,就让他躺在自己的怀里睡一觉。小王子睡着了。” 以后,小公主摘下围巾,打了一个结,在地上敲了三下说:“小土地佬们,出来吧!”马上有许多小土地佬出现了。小公主吩咐他们在三个小时之内,把森林里的树木全都砍倒。小土地佬们蹦蹦跳跳地去工作了。三个小时之后,一切都做好了,小公主又拿着围巾说:“小土地佬们,回去吧!”于是他们都不见了。小王子醒来,看见森林不见了,很高兴。 太陽就要落山了,国王来了,他对小王子说: “可是,你还要做一件事,明天,你必须把我的大水池淘干。”第二天,小公主又叫来小土地佬们,帮助小王子把事情做好了。国王还是不甘心,又叫小王子去把一座山上的荆棘全都砍光,然后在山上造一座大宫殿,还要求里面的家具也要应有尽有。因为有了小公主的帮助,小王子的工作完成得非常出色。 可是国王仍然不同意把小公主嫁给小王子,他狡猾地说:“在我的两个女儿没有出嫁之前,我怎么能把小女儿嫁给你呢?”小王子和小公主都感到十分悲哀,晚上,他们一块逃走了。 可是,不久国王追来了。小公主把小王子变成了一丛荆棘,自己变成了一朵玫瑰花,藏在荆棘里面。国王追到跟前,不见了他们俩,却看见地上有一丛荆棘和一朵玫瑰花,心里就明白了。他伸出手去摘玫瑰花,荆棘刺痛了手指。没办法,他只好回去了。 王后听说以后,她又来追自己的小女儿。小公主看见母亲追来了,把小王子变成了一个池塘,自己变成了一条鱼。王后知道那条鱼就是自己的女儿,可是她没办法捉到它。见女儿决心已定,她叹一口气说:“你跟小王子走吧,我的女儿,送给你三个胡桃,当你遇到危险时,它们可以救你。” 以后,这一对年轻人又朝前走去。走了许久,来到了小王子王宫附近的一个村庄。小王子说:“我的新娘,你在这里等着我,我要先去向父母通告一声,然后我带着仆人和车接你。”小公主放心地说:“你去吧,我等着。”

yīgè xiǎowángzi hé yīgè xiǎo gōngzhǔ ( déguó )

cóngqián yǒu yīgè guówáng , tā zài dé le liǎnggè érzi zhīhòu , yòu dé le yīgè xiǎonánhái 。 xiǎowángzi chángdào shíliùsuì de shíhou , dào sēnlín lǐ qù dǎliè , kànjiàn yītóu lùchōng tā diǎndiǎntóu ránhòu fēikuài dì pǎo qù le 。 xiǎowángzi gǎndào hěn qíguài , jiù pīnmìng dì zhuīgǎn nàtóulù 。 hūrán lù bùjiàn le , xiǎowángzi kànjiàn yīzuò wánggōng chùlì zài hébiān 。 guówáng cóng wánggōng zǒu chūlái , duì tā shuō : “ wǒ yǒu sānge nǚér , jīntiān wǎnshàng , nǐ kěyǐ zài wǒ de xiǎonǚr fánglǐ shǒu zhe tā , cóng jīnwǎn jiǔdiǎnzhōng dào míngtiān zǎochén liùdiǎnzhōng , měiféng zhōng dǎdian de shíhou , wǒ qīnzì lái jiào nǐ , rúguǒ nǐ bù dāying , míngtiān jiù chǔsǐ nǐ 。 dànshì , rúguǒ nǐ měicì dū néng huídá wǒ , wǒ jiù bǎ tā jiàgěi nǐ 。 ” xiǎowángzi zǒujìn xiǎo gōngzhǔ de wòfáng , kànjiàn yǒu yīzūn shíxiàng lìzài chuángtóu 。 xiǎo gōngzhǔ jiàn xiǎowángzi zhǎngde hěn yīngjùn , jiù duì shíxiàng shuō : “ jīntiān wǎnshàng , měidào zhōng dǎdian de shíhou , wǒ bàba dū huì lái zhāohū xiǎowángzi , nǐ jiù tì xiǎowángzi huídá 。 ” shíxiàng diǎn le diǎntóu 。 dìèrtiān zǎochén , guówáng duì xiǎowángzi shuō : “ nǐ yèli yīzhí xǐng zhe , wǒ měicì zhāohū nǐ , nǐ dū huídá le , kěshì wǒ bùnéng mǎshàng jiù bǎ xiǎonǚr jiàgěi nǐ , wǒ yǒu yīzuò sēnlín , jīntiān tàiyáng luòshān zhīqián , nǐ bìxū bǎ sēnlín lǐ de shùmù dū kǎndǎo , wǒ cái kěyǐ kǎolǜ 。 ” guówáng shuōwán hòu , bǎ yībǎ bōli fǔzi dìgěi xiǎowángzi 。 xiǎowángzi ná zhe bōli fǔzi dào sēnlín lǐ qù kǎnshù , gāng kǎn le yīxià , fǔtóu jiù suì le , tā zuòzài dìshang fāqǐ chóulái 。 dào le zhōngwǔ , xiǎo gōngzhǔ lái sòngfàn , kànjiàn xiǎowángzi yōuyù de yàngzi , jiùràng tā tǎng zài zìjǐ de huáilǐ shuìyījué 。 xiǎowángzi shuìzháo le 。 ” yǐhòu , xiǎo gōngzhǔ zhāixià wéijīn , dǎ le yīgè jié , zài dìshang qiāo le sānxià shuō : “ xiǎo tǔdì lǎo men , chūlái bā ! ” mǎshàng yǒu xǔduō xiǎo tǔdì lǎo chūxiàn le 。 xiǎo gōngzhǔ fēnfù tāmen zài sānge xiǎoshí zhīnèi , bǎ sēnlín lǐ de shùmù quándōu kǎndǎo 。 xiǎo tǔdì lǎo men bèngbèngtiàotiào dìqù gōngzuò le 。 sānge xiǎoshí zhīhòu , yīqiè dū zuòhǎo le , xiǎo gōngzhǔ yòu ná zhe wéijīn shuō : “ xiǎo tǔdì lǎo men , huíqu bā ! ” yúshì tāmen dū bùjiàn le 。 xiǎowángzi xǐnglái , kànjiàn sēnlín bùjiàn le , hěn gāoxìng 。 tàiyáng jiùyào luòshān le , guówáng lái le , tā duì xiǎowángzi shuō : “ kěshì , nǐ huán yào zuò yījiàn shì , míngtiān , nǐ bìxū bǎ wǒ de dàshuǐchí táogān 。 ” dìèrtiān , xiǎo gōngzhǔ yòu jiào lái xiǎo tǔdì lǎo men , bāngzhù xiǎowángzi bǎ shìqing zuòhǎo le 。 guówáng huán shì bù gānxīn , yòu jiào xiǎowángzi qù bǎ yīzuò shānshàng de jīngjí quándōu kǎnguāng , ránhòu zài shānshàng zào yīzuò dà gōngdiàn , huán yāoqiú lǐmiàn de jiājù yě yào yīngyǒujìnyǒu 。 yīnwèi yǒu le xiǎo gōngzhǔ de bāngzhù , xiǎowángzi de gōngzuò wánchéng dé fēicháng chūsè 。 kěshì guówáng réngrán bù tóngyì bǎ xiǎo gōngzhǔ jiàgěi xiǎowángzi , tā jiǎohuádì shuō : “ zài wǒ de liǎnggè nǚér méiyǒu chūjià zhīqián , wǒ zěnme néng bǎ xiǎonǚr jiàgěi nǐ ne ? ” xiǎowángzi hé xiǎo gōngzhǔ dū gǎndào shífēn bēiāi , wǎnshàng , tāmen yīkuài táozǒu le 。 kěshì , bùjiǔ guówáng zhuīlái le 。 xiǎo gōngzhǔ bǎ xiǎowángzi biànchéng le yīcóng jīngjí , zìjǐ biànchéng le yīduǒ méiguīhuā , cáng zài jīngjí lǐmiàn 。 guówáng zhuī dào gēnqian , bùjiàn le tāmen liǎ , què kànjiàn dìshang yǒu yīcóng jīngjí hé yīduǒ méiguīhuā , xīnli jiù míngbai le 。 tā shēnchūshǒu qù zhāi méiguīhuā , jīngjí cìtòng le shǒuzhǐ 。 méi bànfǎ , tā zhǐhǎo huíqu le 。 wánghòu tīngshuō yǐhòu , tā yòu lái zhuī zìjǐ de xiǎonǚr 。 xiǎo gōngzhǔ kànjiàn mǔqīn zhuīlái le , bǎ xiǎowángzi biànchéng le yīgè chítáng , zìjǐ biànchéng le yītiáo yú 。 wánghòu zhīdào nàtiáo yú jiùshì zìjǐ de nǚér , kěshì tā méi bànfǎ zhuōdào tā 。 jiàn nǚér juéxīn yǐ dìng , tā tànyīkǒuqì shuō : “ nǐ gēn xiǎowángzi zǒu bā , wǒ de nǚér , sònggěi nǐ sānge hútáo , dāng nǐ yùdào wēixiǎn shí , tāmen kěyǐ jiù nǐ 。 ” yǐhòu , zhè yīduì niánqīngrén yòu cháoqián zǒu qù 。 zǒu le xǔjiǔ , láidào le xiǎowángzi wánggōng fùjìn de yīgè cūnzhuāng 。 xiǎowángzi shuō : “ wǒ de xīnniáng , nǐ zài zhèlǐ děng zhe wǒ , wǒyào xiān qùxiàng fùmǔ tōnggào yīshēng , ránhòu wǒ dài zhe púrén hé chējiē nǐ 。 ” xiǎo gōngzhǔ fàngxīn deshuō : “ nǐ qù bā , wǒ děng zhe 。 ”



A little prince and a little princess (Germany)

Once upon a time there was a king who, after having two sons, had a little boy. When the little prince was sixteen years old, he went hunting in the forest, and saw a deer nodded at him and ran away quickly. The little prince felt very strange, so he chased the deer desperately. Suddenly the deer disappeared, and the little prince saw a palace standing by the river. The king came out of the palace and said to him, "I have three daughters, and you may watch over her in my little daughter's room tonight, from nine o'clock tonight until six o'clock tomorrow morning, at every hour. If you don't agree, I will execute you tomorrow. But if you can answer me every time, I will marry her to you." The little prince walked into the little princess' bedroom and saw a stone statue standing by the bed. The little princess saw that the little prince was very handsome, so she said to the stone statue: "Tonight, every time the clock strikes, my father will come to greet the little prince, and you should answer for the little prince." The stone statue nodded. The next morning, the king said to the little prince: "You have been awake at night. Every time I greet you, you have answered, but I can't marry my little daughter to you right away. I have a forest. Before the sun sets today , you must cut down all the trees in the forest before I can consider it." After the king finished speaking, he handed a glass ax to the little prince. The little prince went into the forest with a glass ax to cut trees, but the ax shattered as soon as he cut it, and he sat down on the ground and was very sad. At noon, the little princess came to deliver the meal. Seeing the sad look of the little prince, she let him lie in her arms and sleep. The little prince fell asleep. " Afterwards, the little princess took off her scarf, tied a knot, knocked on the ground three times and said, "Little landfolks, come out!" Immediately, many little landfolks appeared. The little princess ordered them to cut down all the trees in the forest within three hours. The little landfolk skipped off to work. Three hours later, when everything was done, the little princess took the scarf again and said, "Go back, little landfolks!" And they all disappeared. The little prince woke up and was very happy to see that the forest was gone. The sun was about to set, and the king came, and he said to the little prince: "However, you have to do one more thing. Tomorrow, you must wash out my big pool." The next day, the little princess called the little landmen again to help the little prince finish the job. The king was still not reconciled, and asked the little prince to cut down all the thorns on a mountain, and then build a big palace on the mountain, and also asked for all the furniture in it. Because of the help of the little princess, the little prince's work was done very well. But the king still did not agree to marry the little princess to the little prince. He said cunningly: "How can I marry my little daughter to you before my two daughters are married?" Both the little prince and the little princess felt very sad. , At night, they escaped together. However, the king soon came after him. The little princess turned the little prince into a bush of thorns, and turned herself into a rose, hiding in the thorns. The king ran after them, and lost them both, but saw a bush of thorns and a rose on the ground, and he knew it. He stretched out his hands to pick the roses, and the thorns stung his fingers. He had no choice but to go back. When the queen heard of it, she came after her little daughter again. Seeing her mother coming after her, the little princess turned the little prince into a pond, and turned herself into a fish. The queen knew that the fish was her daughter, but she could not catch it. Seeing that her daughter had made up her mind, she sighed and said, "Go with the little prince, my daughter, and I will give you three walnuts. They can save you when you are in danger." After that, the pair of young people walked forward again. After walking for a long time, they came to a village near the little prince's palace. The little prince said: "My bride, you are waiting for me here. I will go and inform my parents first, and then I will pick you up with my servants and the car." The little princess said confidently: "You go, I will wait. ".



Un principito y una princesita (Alemania)

Érase una vez un rey que, después de tener dos hijos, tuvo un niño pequeño. Cuando el principito tenía dieciséis años, fue a cazar al bosque y vio que un ciervo le hizo un gesto con la cabeza y se escapó rápidamente. El principito se sintió muy extraño, por lo que persiguió al venado desesperadamente. De repente, el ciervo desapareció y el principito vio un palacio junto al río. El rey salió del palacio y le dijo: "Tengo tres hijas, y puedes cuidarla en la habitación de mi hijita esta noche, desde las nueve de la noche hasta las seis de la mañana de mañana, a todas horas. Si Si no estás de acuerdo, te ejecutaré mañana. Pero si puedes responderme cada vez, la casaré contigo". El principito entró en la habitación de la princesita y vio una estatua de piedra junto a la cama. La princesita vio que el principito era muy guapo, así que le dijo a la estatua de piedra: "Esta noche, cada vez que suene el reloj, mi padre vendrá a saludar al principito, y tú debes responder por el principito". la estatua de piedra asintió. A la mañana siguiente, el rey le dijo al principito: "Has estado despierto por la noche. Cada vez que te saludo, me has respondido, pero no puedo casar contigo a mi hijita de inmediato. Tengo un bosque. Antes el sol se pone hoy, debes cortar todos los árboles del bosque antes de que pueda considerarlo." Después de que el rey terminó de hablar, le entregó un hacha de vidrio al principito. El principito se fue al bosque con un hacha de vidrio para cortar árboles, pero el hacha se rompió tan pronto como la cortó, y se sentó en el suelo y estaba muy triste. Al mediodía, la princesita vino a entregar la comida, al ver la mirada triste del principito, lo dejó acostarse en sus brazos y dormir. El principito se durmió. " Después, la princesita se quitó la bufanda, hizo un nudo, golpeó el suelo tres veces y dijo: “¡Pueblerinos, salid!” Inmediatamente, aparecieron muchos paisanos. La princesita les ordenó cortar todos los árboles del bosque en tres horas. La pequeña gente de la tierra se fue a trabajar. Tres horas después, cuando todo estuvo listo, la princesita volvió a tomar la bufanda y dijo: “¡Regresen, paisanos!” Y todos desaparecieron. El principito se despertó y estaba muy feliz de ver que el bosque se había ido. El sol estaba a punto de ponerse, y vino el rey, y le dijo al principito: "Sin embargo, tienes que hacer una cosa más. Mañana, debes lavar mi gran piscina" Al día siguiente, la princesita llamó a los pequeños terratenientes nuevamente para ayudar al principito a terminar el trabajo. El rey aún no estaba reconciliado, y le pidió al principito que cortara todas las espinas en una montaña, y luego construyera un gran palacio en la montaña, y también pidió todos los muebles en él. Gracias a la ayuda de la princesita, el trabajo del principito se hizo muy bien. Pero el rey todavía no estaba de acuerdo en casar a la princesita con el principito. Dijo astutamente: "¿Cómo puedo casar a mi hijita contigo antes de que mis dos hijas estén casadas?" Tanto el principito como la princesita se sintieron muy tristes. ., Por la noche, escaparon juntos. Sin embargo, el rey pronto vino tras él. La princesita convirtió al principito en un arbusto de espinas, y ella misma se convirtió en una rosa, escondiéndose entre las espinas. El rey corrió tras ellos y los perdió a ambos, pero vio un arbusto de espinos y una rosa en el suelo, y lo supo. Extendió sus manos para recoger las rosas, y las espinas le picaron los dedos. No tuvo más remedio que volver. Cuando la reina se enteró, volvió a buscar a su hijita. Al ver que su madre venía detrás de ella, la princesita convirtió al principito en un estanque y ella misma se transformó en un pez. La reina sabía que el pez era su hija, pero no pudo atraparlo. Al ver que su hija había tomado una decisión, suspiró y dijo: "Ve con el principito, hija mía, y te daré tres nueces. Ellas pueden salvarte cuando estés en peligro". Después de eso, la pareja de jóvenes volvió a caminar hacia adelante. Después de caminar mucho tiempo, llegaron a un pueblo cerca del palacio del principito. El principito dijo: "Mi novia, me estás esperando aquí. Primero iré e informaré a mis padres, y luego te recogeré con mis sirvientes y el auto". La princesita dijo con confianza: "Ve, Esperaré".



Un petit prince et une petite princesse (Allemagne)

Il était une fois un roi qui, après avoir eu deux fils, eut un petit garçon. Quand le petit prince avait seize ans, il est allé chasser dans la forêt, et a vu un cerf lui faire un signe de tête et s'enfuir rapidement. Le petit prince se sentait très étrange, alors il a désespérément chassé le cerf. Soudain, le cerf disparut et le petit prince vit un palais au bord de la rivière. Le roi sortit du palais et lui dit : « J'ai trois filles, et tu pourras veiller sur elle dans la chambre de ma petite fille ce soir, de neuf heures ce soir jusqu'à six heures demain matin, à toute heure. Si tu n'es pas d'accord, je t'exécuterai demain. Mais si tu peux me répondre à chaque fois, je te l'épouserai. Le petit prince entra dans la chambre de la petite princesse et vit une statue de pierre debout près du lit. La petite princesse a vu que le petit prince était très beau, alors elle a dit à la statue de pierre : "Ce soir, chaque fois que l'horloge sonnera, mon père viendra saluer le petit prince, et tu devras répondre pour le petit prince." la statue de pierre hocha la tête. Le lendemain matin, le roi dit au petit prince : « Tu as veillé la nuit. Chaque fois que je te salue, tu as répondu, mais je ne peux pas te marier ma petite fille tout de suite. J'ai une forêt. le soleil se couche aujourd'hui, tu dois abattre tous les arbres de la forêt avant que je puisse l'envisager." Après que le roi ait fini de parler, il tendit une hache de verre au petit prince. Le petit prince est allé dans la forêt avec une hache de verre pour couper des arbres, mais la hache s'est brisée dès qu'il l'a coupée, et il s'est assis par terre et était très triste. A midi, la petite princesse vint livrer le repas, voyant le regard triste du petit prince, elle le laissa s'allonger dans ses bras et dormir. Le petit prince s'est endormi. " Ensuite, la petite princesse a enlevé son écharpe, a fait un nœud, a frappé trois fois par terre et a dit : « Petits terriens, sortez ! » Immédiatement, de nombreux petits terriens sont apparus. La petite princesse leur ordonna d'abattre tous les arbres de la forêt en trois heures. Les petits terriens se sont mis au travail. Trois heures plus tard, quand tout fut fait, la petite princesse reprit l'écharpe et dit : « Rentrez, petits terriens ! » Et ils disparurent tous. Le petit prince se réveilla et fut très heureux de voir que la forêt avait disparu. Le soleil allait se coucher, et le roi vint, et il dit au petit prince : " Cependant, tu dois encore faire une chose. Demain, tu dois laver ma grande piscine. " Le lendemain, la petite princesse appela à nouveau les petits terriens pour aider le petit prince à terminer le travail. Le roi n'était toujours pas réconcilié et demanda au petit prince de couper toutes les épines d'une montagne, puis de construire un grand palais sur la montagne, et demanda également tous les meubles qui s'y trouvaient. Grâce à l'aide de la petite princesse, le travail du petit prince a été très bien fait. Mais le roi n'a toujours pas accepté de marier la petite princesse au petit prince. Il a dit avec ruse: "Comment puis-je vous marier ma petite fille avant que mes deux filles ne soient mariées?" Le petit prince et la petite princesse se sont sentis très tristes. . , La nuit, ils se sont échappés ensemble. Cependant, le roi vint bientôt après lui. La petite princesse a transformé le petit prince en un buisson d'épines et s'est transformée en rose, se cachant dans les épines. Le roi courut après eux et les perdit tous les deux, mais il vit un buisson d'épines et une rose sur le sol, et il le sut. Il tendit les mains pour cueillir les roses, et les épines lui piquèrent les doigts. Il n'avait d'autre choix que de repartir. Lorsque la reine en a entendu parler, elle est revenue après sa petite fille. Voyant sa mère venir après elle, la petite princesse transforma le petit prince en étang, et se transforma en poisson. La reine savait que le poisson était sa fille, mais elle ne pouvait pas l'attraper. Voyant que sa fille avait pris sa décision, elle soupira et dit : « Va avec le petit prince, ma fille, et je te donnerai trois noix. Elles peuvent te sauver quand tu es en danger. Après cela, le couple de jeunes s'avança à nouveau. Après une longue marche, ils arrivèrent dans un village près du palais du petit prince. Le petit prince dit : " Ma fiancée, tu m'attends ici. J'irai d'abord informer mes parents, puis je viendrai te chercher avec mes serviteurs et la voiture. " La petite princesse dit avec confiance : " Vas-y, J'attendrai.".



王子様とお姫様 (ドイツ)

昔々、二人の息子をもうけた王様がいました。星の王子さまが 16 歳のとき、森に狩りに出かけると、鹿がうなずき、すぐに逃げてしまいました。王子さまはとても不思議に思ったので、必死に鹿を追いかけました。突然鹿が姿を消し、王子さまは川のほとりに宮殿が立っているのを見ました。王様は宮殿から出てきて、彼に言いました。同意しないなら、明日あなたを処刑します。でも、毎回答えてくれれば、彼女と結婚します。」 王子さまがお姫様の寝室に入ると、ベッドのそばに石像が立っているのを見ました。王子さまがとてもハンサムなのを見たお姫様は、石像にこう言いました。石像は頷いた。翌朝、王様は王子さまにこう言いました。今日は日が沈むので、私が考える前に森の木を全部切り倒さなければなりません」王様は話し終えると、王子様にガラスの斧を渡しました。星の王子さまは木を切ろうとガラスの斧を持って森に入りましたが、斧は切るとすぐに粉々になり、地面にすわってとても悲しくなりました。 お昼頃、お姫様が食事を届けに来て、悲しそうな顔の王子様を見て、腕の中で寝かせました。王子さまは眠りに落ちました。 " その後、小さなお姫様はスカーフを脱いで結び目を結び、地面を3回たたき、「小さな土地の人たち、出てきて!」と言いました。リトルプリンセスは、3時間以内に森の木をすべて切り倒すよう命じました。小さな土地の民は仕事に出かけました。 3時間後、すべてが終わったとき、小さなお姫様は再びスカーフを取り、「戻って、小さな土地の人々!」と言いました。星の王子さまは目を覚まし、森がなくなってとてもうれしかったです。 日が暮れようとしていた頃、王様がやってきて、王子様にこう言いました。 「しかし、もう一つやらなければならないことがあります。明日、私の大きなプールを洗い流さなければなりません。」翌日、小さなお姫様は、小さな王子が仕事を終わらせるのを手伝うために、小さな陸地の男たちを再び呼びました。王様はまだ和解できず、王子様に山のとげをすべて切り倒し、山に大きな宮殿を建てて、そこにあるすべての家具を要求しました。リトルプリンセスの助けのおかげで、リトルプリンスの仕事はとてもうまくいきました。 しかし、王様はまだ小さな王女と小さな王子を結婚させることに同意しませんでした. 彼は狡猾に言いました: 「私の2人の娘が結婚する前に、どうすれば私の小さな娘をあなたと結婚させることができますか?」 小さな王子も小さな王女もとても悲しかった. . 、 夜、彼らは一緒に逃げました。 しかし、王はすぐに彼の後に来ました。小さなお姫様は小さな王子様をとげの茂みに変え、自分自身をバラに変えて、とげの中に隠れました。王様は二人を追いかけ、二人とも行方不明になりましたが、いばらの茂みとバラが地面に落ちているのを見て、それを知っていました。彼はバラを摘もうと手を伸ばすと、トゲが彼の指を刺した。彼は戻るしかなかった。 それを聞いた女王は、また幼い娘を追いかけました。お母さんが追いかけてくるのを見て、お姫様は王子さまを池に変え、自分を魚に変えました。女王さまはその魚が自分の娘であることを知っていましたが、捕まえることができませんでした。娘が決心したのを見て、娘はため息をついて言いました。 その後、若者のペアは再び前に進みました。しばらく歩くと、王子様の宮殿の近くの村に着きました。王子さまは、「お嫁さん、ここで待ってるよ。まず両親に知らせてから、僕と車で迎えに行くよ。」と言いました。待ってます。」



Ein kleiner Prinz und eine kleine Prinzessin (Deutschland)

Es war einmal ein König, der bekam nach zwei Söhnen einen kleinen Jungen. Als der kleine Prinz sechzehn Jahre alt war, ging er in den Wald auf die Jagd und sah, wie ein Reh ihm zunickte und schnell davonlief. Der kleine Prinz fühlte sich sehr seltsam, also jagte er verzweifelt das Reh. Plötzlich verschwand das Reh, und der kleine Prinz sah einen Palast am Fluss stehen. Der König kam aus dem Palast und sagte zu ihm: „Ich habe drei Töchter, und du kannst sie heute Nacht im Zimmer meiner kleinen Tochter bewachen, von neun Uhr heute Nacht bis sechs Uhr morgen früh, jede Stunde. Wenn Wenn Sie nicht einverstanden sind, werde ich Sie morgen hinrichten. Aber wenn Sie mir jedes Mal antworten können, werde ich sie mit Ihnen verheiraten. Der kleine Prinz ging in das Schlafzimmer der kleinen Prinzessin und sah eine Steinstatue neben dem Bett stehen. Die kleine Prinzessin sah, dass der kleine Prinz sehr hübsch war, also sagte sie zu der Steinstatue: „Heute Nacht, jedes Mal, wenn die Uhr schlägt, wird mein Vater kommen, um den kleinen Prinzen zu begrüßen, und du solltest für den kleinen Prinzen einstehen.“ Die Steinstatue nickte. Am nächsten Morgen sagte der König zu dem kleinen Prinzen: „Du warst nachts wach. Jedes Mal, wenn ich dich grüße, hast du geantwortet, aber ich kann dir meine kleine Tochter nicht gleich verheiraten. Ich habe einen Wald. Vorher Die Sonne geht heute unter, du musst alle Bäume im Wald fällen, bevor ich darüber nachdenken kann.“ Nachdem der König seine Rede beendet hatte, reichte er dem kleinen Prinzen eine Glasaxt. Der kleine Prinz ging mit einer Glasaxt in den Wald, um Bäume zu fällen, aber die Axt zerbrach, als er sie hieb, und er setzte sich auf die Erde und war sehr traurig. Mittags kam die kleine Prinzessin, um das Essen zu bringen, und als sie den traurigen Blick des kleinen Prinzen sah, ließ sie ihn in ihren Armen liegen und schlafen. Der kleine Prinz schlief ein. " Danach nahm die kleine Prinzessin ihren Schal ab, machte einen Knoten, klopfte dreimal auf den Boden und sagte: „Kleine Landleute, kommt heraus!“ Sofort erschienen viele kleine Landleute. Die kleine Prinzessin befahl ihnen, innerhalb von drei Stunden alle Bäume im Wald zu fällen. Die kleinen Landleute machten sich auf den Weg zur Arbeit. Drei Stunden später, als alles erledigt war, nahm die kleine Prinzessin den Schal wieder und sagte: „Geh zurück, kleine Landleute!“ Und alle verschwanden. Der kleine Prinz wachte auf und war sehr glücklich zu sehen, dass der Wald weg war. Die Sonne ging gerade unter, und der König kam und sagte zu dem kleinen Prinzen: „Allerdings musst du noch etwas tun: Morgen musst du meinen großen Teich auswaschen.“ Am nächsten Tag rief die kleine Prinzessin die kleinen Landmänner erneut, um dem kleinen Prinzen zu helfen, die Arbeit zu beenden. Der König war immer noch nicht versöhnt und bat den kleinen Prinzen, alle Dornen auf einem Berg zu fällen und dann einen großen Palast auf dem Berg zu bauen, und bat auch um alle Möbel darin. Dank der Hilfe der kleinen Prinzessin wurde die Arbeit des kleinen Prinzen sehr gut erledigt. Aber der König stimmte immer noch nicht zu, die kleine Prinzessin mit dem kleinen Prinzen zu verheiraten, er sagte listig: „Wie kann ich meine kleine Tochter mit dir verheiraten, bevor meine beiden Töchter verheiratet sind?“ Sowohl der kleine Prinz als auch die kleine Prinzessin waren sehr traurig ., In der Nacht flohen sie zusammen. Der König kam jedoch bald nach ihm. Die kleine Prinzessin verwandelte den kleinen Prinzen in einen Dornenbusch und verwandelte sich in eine Rose, die sich in den Dornen versteckte. Der König lief ihnen nach und verlor sie beide, sah aber einen Dornenbusch und eine Rose auf der Erde, und er wusste es. Er streckte seine Hände aus, um die Rosen zu pflücken, und die Dornen stachen ihm in die Finger. Ihm blieb nichts anderes übrig, als zurückzugehen. Als die Königin davon hörte, war sie wieder hinter ihrer kleinen Tochter her. Als die kleine Prinzessin sah, dass ihre Mutter hinter ihr her kam, verwandelte sie den kleinen Prinzen in einen Teich und verwandelte sich selbst in einen Fisch. Die Königin wusste, dass der Fisch ihre Tochter war, aber sie konnte ihn nicht fangen. Als sie sah, dass ihre Tochter sich entschieden hatte, seufzte sie und sagte: „Geh mit dem kleinen Prinzen, meine Tochter, und ich gebe dir drei Walnüsse. Sie können dich retten, wenn du in Gefahr bist.“ Danach ging das junge Leutepaar wieder vorwärts. Nachdem sie lange gewandert waren, kamen sie in ein Dorf in der Nähe des Palastes des kleinen Prinzen. Der kleine Prinz sagte: "Meine Braut, du wartest hier auf mich. Ich werde zuerst gehen und meine Eltern informieren, und dann hole ich dich mit meinen Dienern und dem Auto ab." Die kleine Prinzessin sagte zuversichtlich: "Du gehst, Ich werde warten.".



【back to index,回目录】