Show Pīnyīn
一对老夫妻没有儿女,两人都盼望有一个孩子。所以,有一天妻子怀了孕,两人都高兴极了。可是使他们非常失望的是,妻子生下来的不是小孩,而是一个小小的母青蛙。不过这个母青蛙说话和一举一动,都象人一样,她的父母和邻人们渐渐地都很爱她,亲热地称她做小青蛙姑娘。 几年以后,妻子死了,男人决定续娶。他和一个寡妇结了婚,寡妇带来了两个丑女儿。那两个女儿看到蛙姑娘得到人们的喜爱,很嫉妒。母女三人经常虐待小青蛙姑娘。 有一天,国王的第四个儿子宣布要举行洗头仪式①,邀请所有年轻的姑娘都去参加,因为他要在仪式完毕后选出一个做他的王妃。 那天早上,两个丑姐姐穿上最好的衣服到皇宫去,希望被王子选中。小青蛙姑娘跟在她们后面跳,求她们说:“姐姐,让我跟你们一块去。” 两个姐姐大笑起来,讽刺她说:“什么,小青蛙也要去吗?请帖上请的是姑娘们,没请小青蛙呀!”小青蛙姑娘跟她们一块走到皇宫,请求她们把她带进去。可是两个姐姐不理,把她丢在宫门外面。她对卫兵说了几句好话,他们让她进去了。小青蛙姑娘看见几百个年轻姑娘围着一个浮满百合花的池子。她在她们中间找到了一个位置,等待着王子的到来。 王子来了,在池子里洗头发。姑娘们也把头发散落池中。仪式举行完了,王子说姑娘们都这么美丽,他不知道选谁好,所以他要把一束茉莉花扔到空中去,花掉在哪位姑娘的头上,哪位姑娘就是他的王妃。王子向空中扔了一束花,姑娘们都抬头渴望着。但那束花正巧落在小青蛙姑娘的头上。姑娘们恼极了,特别是他的两位姐姐。王子也很失望,但是他觉得应该守信用。因此小青蛙姑娘和王子结了婚,做了王妃。 过了一些时候,老国王把他的四个儿子都叫来,说:“我的儿子,我现在太老了,不能管理国事。我要退休到森林中去做一个隐士。因此,我一定要指定你们中的一个来继承王位,现在我交给你们一个任务,谁做得最好,谁就代替我做国王。这个任务是:在七天后日出的时候,给我找来一只金鹿。” 年轻的王子回家,把这件事告诉了小青蛙王妃。“什么,就是一只金鹿吗?”小青蛙王妃叫起来,“照平常一样的吃饭吧,我的王子,到指定的那天,我给你一只金鹿。”这样,年轻的王子就留在家里了,而三个哥哥却到树林中去找鹿。到了第七天早上日出以前,小青蛙王妃叫醒了丈夫,说:“到皇宫去吧,王子,这儿是你的金鹿。”年轻的王子揉揉眼睛,再仔细看看,一点也没有错啊,小青蛙王妃手中牵着的是一只纯金的鹿。王子到皇宫去,国王宣布他做继承人。三个哥哥都非常气恼,因为他们带来的都是普通的鹿。 他们要求国王再给他们一个机会,老国王很勉强地同意了。“在七天后日出的时候,你们要给我带来永远不坏的米和永远新鲜的肉。” 年轻的王子回家,又把这件事告诉了小青蛙王妃。“不要担心,亲爱的王子,”王妃说,“照常吃饭睡觉吧,到了指定的那天,我给你米和肉。” 到了第七天日出的时候,小青蛙王妃唤醒了丈夫,说:“王子,到皇宫去吧,这儿是你要的米和肉。”年轻的王子拿着它们到皇宫去,但他的哥哥们只带来了煮熟了的米和肉,因此国王又宣布他是继承人。哥哥们很气愤,又一次请求国王再给他们一个机会。国王说:“这次是最后一个机会了,在七天后日出的时候,把世界上最美丽的姑娘带来。” “哈哈,”三个哥哥高兴极了,相互说:“我们的妻子都很美丽,把她们带来,我们中间一个一定能被选为继承人,至于我们的小弟弟,这次可就落空了。”年轻的王子听见他们的话,心里很难过,因为他的妻子是一个丑陋的青蛙。他回家以后,和妻子说:“亲爱的王妃啊,我一定得出去找世界上最美丽的女人。我的三个哥哥要把他们的妻子带去,因为她们都很美丽,所以我要去找一个更美丽的女人。”
yīduì lǎofūqī méiyǒu érnǚ , liǎngrén dū pànwàng yǒu yīgè háizi 。 suǒyǐ , yǒu yītiān qīzi huáileyùn , liǎngrén dū gāoxìng jíle 。 kěshì shǐ tāmen fēicháng shīwàng de shì , qīzi shēng xiàlai de bùshì xiǎohái , érshì yīgè xiǎoxiǎode mǔ qīngwā 。 bùguò zhège mǔ qīngwā shuōhuà hé yījǔyīdòng , dū xiàng rén yīyàng , tā de fùmǔ hé línrénmen jiànjiàn dì dū hěn ài tā , qīnrè dìchēng tā zuò xiǎo qīngwā gūniang 。 jǐnián yǐhòu , qīzi sǐ le , nánrén juédìng xùqǔ 。 tā hé yīgè guǎfu jiélehūn , guǎfu dàilái le liǎnggè chǒu nǚér 。 nà liǎnggè nǚér kàndào wā gūniang dédào rénmen de xǐài , hěn jídù 。 mǔnǚ sānrén jīngcháng nüèdài xiǎo qīngwā gūniang 。 yǒu yītiān , guówáng de dìsìgè érzi xuānbù yào jǔxíng xǐtóu yíshì ① , yāoqǐng suǒyǒu niánqīng de gūniang dū qù cānjiā , yīnwèi tā yào zài yíshì wánbì hòu xuǎnchū yīgè zuò tā de wángfēi 。 nàtiān zǎoshang , liǎnggè chǒu jiějie chuān shàng zuìhǎo de yīfú dào huánggōng qù , xīwàng bèi wángzǐ xuǎnzhòng 。 xiǎo qīngwā gūniang gēn zài tāmen hòumiàn tiào , qiú tāmen shuō : “ jiějie , ràng wǒ gēn nǐmen yīkuài qù 。 ” liǎnggè jiějie dàxiào qǐlai , fěngcì tā shuō : “ shénme , xiǎo qīngwā yě yào qù ma ? qǐngtiě shàng qǐng de shì gūniang men , méiqǐng xiǎo qīngwā ya ! ” xiǎo qīngwā gūniang gēn tāmen yīkuài zǒu dào huánggōng , qǐngqiú tāmen bǎ tā dàijìnqù 。 kěshì liǎnggè jiějie bùlǐ , bǎ tā diū zài gōngmén wàimiàn 。 tā duì wèibīng shuō le jǐjù hǎohuà , tāmen ràng tā jìnqù le 。 xiǎo qīngwā gūniang kànjiàn jǐbǎigè niánqīng gūniang wéizhe yīgè fúmǎn bǎihéhuā de chízi 。 tā zài tāmen zhōngjiān zhǎodào le yīgè wèizhi , děngdài zhe wángzǐ de dàolái 。 wángzǐ lái le , zài chízi lǐ xǐtóufā 。 gūniang men yě bǎ tóufa sànluò chízhōng 。 yíshì jǔxíng wán le , wángzǐ shuō gūniang men dū zhème měilì , tā bù zhīdào xuǎn shéi hǎo , suǒyǐ tā yào bǎ yīshù mòlihuā rēng dào kōngzhōng qù , huādiào zài nǎwèi gūniang de tóushàng , nǎwèi gūniang jiùshì tā de wángfēi 。 wángzǐ xiàng kōngzhōng rēng le yīshùhuā , gūniang men dū táitóu kěwàng zhe 。 dàn nàshù huā zhèngqiǎo luò zài xiǎo qīngwā gūniang de tóushàng 。 gūniang men nǎo jíle , tèbié shì tā de liǎngwèi jiějie 。 wángzǐ yě hěn shīwàng , dànshì tā juéde yīnggāi shǒuxìnyòng 。 yīncǐ xiǎo qīngwā gūniang hé wángzǐ jiélehūn , zuò le wángfēi 。 guò le yīxiē shíhou , lǎo guówáng bǎ tā de sìge érzi dū jiào lái , shuō : “ wǒ de érzi , wǒ xiànzài tàilǎo le , bùnéng guǎnlǐ guóshì 。 wǒyào tuìxiū dào sēnlín zhōngqù zuò yīgè yǐnshì 。 yīncǐ , wǒ yīdìng yào zhǐdìng nǐmen zhōng de yīgè lái jìchéng wángwèi , xiànzài wǒ jiāogěi nǐmen yīgè rènwu , shéi zuò dé zuìhǎo , shéi jiù dàitì wǒ zuò guówáng 。 zhège rènwu shì : zài qītiān hòu rìchū de shíhou , gěi wǒ zhǎo lái yīzhī jīnlù 。 ” niánqīng de wángzǐ huíjiā , bǎ zhèjiàn shì gàosu le xiǎo qīngwā wángfēi 。 “ shénme , jiùshì yīzhī jīnlù ma ? ” xiǎo qīngwā wángfēi jiào qǐlai , “ zhào píngcháng yīyàng de chīfàn bā , wǒ de wángzǐ , dào zhǐdìng de nàtiān , wǒ gěi nǐ yīzhī jīnlù 。 ” zhèyàng , niánqīng de wángzǐ jiù liúzài jiālǐ le , ér sānge gēge què dào shùlín zhōngqù zhǎolù 。 dào le dìqītiān zǎoshang rìchū yǐqián , xiǎo qīngwā wángfēi jiàoxǐng le zhàngfu , shuō : “ dào huánggōng qù bā , wángzǐ , zhèr shì nǐ de jīnlù 。 ” niánqīng de wángzǐ róu róu yǎnjīng , zài zǐxì kànkan , yīdiǎn yě méiyǒu cuò a , xiǎo qīngwā wángfēi shǒuzhōng qiānzhe de shì yīzhī chúnjīn de lù 。 wángzǐ dào huánggōng qù , guówáng xuānbù tā zuò jìchéngrén 。 sānge gēge dū fēicháng qìnǎo , yīnwèi tāmen dàilái de dū shì pǔtōng de lù 。 tāmen yāoqiú guówáng zài gěi tāmen yīgè jīhuì , lǎo guówáng hěn miǎnqiǎng dì tóngyì le 。 “ zài qītiān hòu rìchū de shíhou , nǐmen yào gěi wǒ dàilái yǒngyuǎn bùhuài de mǐ hé yǒngyuǎn xīnxiān de ròu 。 ” niánqīng de wángzǐ huíjiā , yòu bǎ zhèjiàn shì gàosu le xiǎo qīngwā wángfēi 。 “ bùyào dānxīn , qīnài de wángzǐ , ” wángfēi shuō , “ zhàocháng chīfàn shuìjiào bā , dào le zhǐdìng de nàtiān , wǒ gěi nǐ mǐ hé ròu 。 ” dào le dìqītiān rìchū de shíhou , xiǎo qīngwā wángfēi huànxǐng le zhàngfu , shuō : “ wángzǐ , dào huánggōng qù bā , zhèr shì nǐ yào de mǐ hé ròu 。 ” niánqīng de wángzǐ ná zhe tāmen dào huánggōng qù , dàn tā de gēge men zhǐ dàilái le zhǔshú le de mǐ hé ròu , yīncǐ guówáng yòu xuānbù tā shì jìchéngrén 。 gēge men hěn qìfèn , yòu yīcì qǐngqiú guówáng zài gěi tāmen yīgè jīhuì 。 guówáng shuō : “ zhècì shì zuìhòu yīgè jīhuì le , zài qītiān hòu rìchū de shíhou , bǎ shìjiè shàng zuì měilì de gūniang dàilái 。 ” “ hāhā , ” sānge gēge gāoxìng jíle , xiānghù shuō : “ wǒmen de qīzi dū hěn měilì , bǎ tāmen dàilái , wǒmen zhōngjiān yīgè yīdìng néng bèixuǎnwéi jìchéngrén , zhìyú wǒmen de xiǎodìdi , zhècì kě jiù luòkòng le 。 ” niánqīng de wángzǐ tīngjiàn tāmen dehuà , xīnli hěn nánguò , yīnwèi tā de qīzi shì yīgè chǒulòu de qīngwā 。 tā huíjiā yǐhòu , hé qīzi shuō : “ qīnài de wángfēi a , wǒ yīdìng dé chūqù zhǎo shìjiè shàng zuì měilì de nǚrén 。 wǒ de sānge gēge yào bǎ tāmen de qīzi dài qù , yīnwèi tāmen dū hěn měilì , suǒyǐ wǒyào qù zhǎo yīgè gēng měilì de nǚrén 。 ”
An old couple had no children, and both were looking forward to having a child. So, one day the wife became pregnant, and both of them were very happy. But to their great disappointment, the wife gave birth not to a child, but a little female frog. But this female frog spoke and acted like a human being. Gradually, her parents and neighbors loved her very much and affectionately called her Little Frog Girl. A few years later, the wife died and the man decided to remarry. He married a widow who brought two ugly daughters. The two daughters were very jealous when they saw Frog Girl being loved by people. The mother and daughter often abuse the little frog girl. One day, the fourth son of the king announced that there would be a hair-washing ceremony, and all the young girls were invited to attend, because he would choose one to be his princess after the ceremony. That morning, the two ugly sisters put on their best clothes and went to the palace, hoping to be chosen by the prince. The little frog girl jumped after them and begged them, "Sister, let me go with you." The two sisters laughed loudly, and satirized her, saying: "What, does the little frog also want to go? The invitation card invited the girls, not the little frog!" The little frog girl went to the palace with them and asked them to take She takes it in. But the two sisters ignored her and left her outside the palace gate. She said a few nice words to the guards, and they let her in. Little Frog saw hundreds of young girls surrounding a pond full of lilies. She found a place among them, and waited for the arrival of the prince. The prince came and washed his hair in the pool. The girls also scattered their hair in the pool. After the ceremony, the prince said that the girls were all so beautiful, and he didn't know which one to choose, so he wanted to throw a bouquet of jasmine flowers into the air, and whichever girl the flowers fell on her head would be his princess. The Prince threw a bouquet of flowers into the air, and the girls all looked up longingly. But the bunch of flowers happened to fall on the little frog girl's head. The girls were furious, especially his two older sisters. The prince was also disappointed, but he felt that he should keep his word. So the little frog girl married the prince and became the princess. After some time the old king called all his four sons, and said, "My sons, I am now too old to govern. I am going to retire to the forest and become a hermit. Therefore I must Appoint one of you to inherit the throne, and now I give you a task, whoever does the best, will replace me as king. This task is: at sunrise in seven days, find me a golden deer .” The young prince went home and told the little frog princess about it. "What, is it a golden deer?" cried the little Princess Frog. "Eat as usual, my prince. On the appointed day, I will give you a golden deer." At home, the three older brothers went to the woods to look for a deer. Before sunrise on the seventh day, Princess Frog woke up her husband and said, "Go to the palace, prince, here is your golden deer." The young prince rubbed his eyes and looked carefully, there was nothing Wrong, what Princess Frog is holding is a pure gold deer. The prince went to the palace, and the king declared him his heir. The three older brothers were very angry because they brought ordinary deer. They asked the king to give them another chance, and the old king reluctantly agreed. "At sunrise in seven days, you will bring me rice that will never spoil and meat that will never spoil." The young prince went home and told the story to the little frog princess. "Don't worry, dear prince," said the princess, "eat and sleep as usual, and on the appointed day, I will give you rice and meat." At sunrise on the seventh day, Princess Frog woke her husband up and said, "Prince, go to the palace. Here are the rice and meat you want." The young prince took them to the palace, but his elder brother They brought only cooked rice and meat, so the king declared him heir again. The brothers were very angry, and once again begged the king to give them another chance. The king said: "This is the last chance to bring the most beautiful girl in the world at sunrise in seven days' time." "Haha," the three elder brothers were very happy, and said to each other, "our wives are all beautiful, bring them, and one of us will be chosen as the heir, and as for our little brother, this time it will fail. ’ The young prince was very sorry to hear what they said, for his wife was an ugly frog. After he came home, he said to his wife: "Dear princess, I must go to the most beautiful woman in the world. My three brothers are going to take their wives, because they are all beautiful, so I will go Find a more beautiful woman.".
Una pareja de ancianos no tenía hijos, y ambos estaban deseando tener un hijo. Entonces, un día la esposa quedó embarazada y ambos estaban muy felices. Pero para su gran desilusión, la esposa no dio a luz a un niño, sino a una pequeña rana hembra. Pero esta rana hembra hablaba y actuaba como un ser humano, poco a poco sus padres y vecinos la querían mucho y cariñosamente la llamaban Ranita. Unos años más tarde, la esposa murió y el hombre decidió volver a casarse. Se casó con una viuda que trajo dos hijas feas. Las dos hijas se pusieron muy celosas cuando vieron a la Chica Rana siendo amada por la gente. La madre y la hija a menudo abusan de la pequeña rana. Un día, el cuarto hijo del rey anunció que habría una ceremonia de lavado de cabello, y todas las jóvenes fueron invitadas a asistir, porque él elegiría a una para que fuera su princesa después de la ceremonia. Esa mañana, las dos feas hermanas se vistieron con sus mejores galas y fueron al palacio, esperando ser elegidas por el príncipe. La pequeña rana saltó detrás de ellos y les rogó: "Hermana, déjenme ir con ustedes". Las dos hermanas se rieron a carcajadas y la satirizaron diciendo: "¿Qué, la ranita también quiere ir? ¡La tarjeta de invitación invitó a las niñas, no a la ranita! "La pequeña ranita fue al palacio con ellas y les preguntó tomar Ella lo toma. Pero las dos hermanas la ignoraron y la dejaron afuera de la puerta del palacio. Dijo algunas palabras bonitas a los guardias y la dejaron entrar. Little Frog vio a cientos de niñas alrededor de un estanque lleno de lirios. Encontró un lugar entre ellos y esperó la llegada del príncipe. El príncipe vino y se lavó el pelo en la piscina. Las chicas también esparcieron su cabello en la piscina. Después de la ceremonia, el príncipe dijo que las niñas eran todas tan hermosas, y que no sabía a cuál elegir, por lo que quería lanzar un ramo de flores de jazmín al aire, y la niña que las flores cayeron sobre su cabeza sería. ser su princesa. El Príncipe arrojó un ramo de flores al aire y todas las chicas miraron hacia arriba con anhelo. Pero el ramo de flores cayó sobre la cabeza de la pequeña rana. Las chicas estaban furiosas, especialmente sus dos hermanas mayores. El príncipe también estaba decepcionado, pero sintió que debía cumplir su palabra. Así que la pequeña rana se casó con el príncipe y se convirtió en princesa. Después de un tiempo, el anciano rey llamó a sus cuatro hijos y dijo: "Hijos míos, ahora soy demasiado viejo para gobernar. Voy a retirarme al bosque y convertirme en ermitaño. Por lo tanto, debo nombrar a uno de ustedes para que herede el trono, y ahora te doy una tarea, el que lo haga mejor, me reemplazará como rey. Esta tarea es: al amanecer en siete días, encuéntrame un ciervo dorado ". El joven príncipe fue a su casa y le contó a la pequeña princesa rana. "¿Qué, es un ciervo dorado?", gritó la pequeña princesa Rana. "Come como siempre, mi príncipe. El día señalado, te daré un ciervo dorado". En casa, los tres hermanos mayores fueron al bosque a busca un ciervo. Antes del amanecer del séptimo día, la Princesa Rana despertó a su esposo y le dijo: "Ve al palacio, príncipe, aquí está tu ciervo dorado". la tenencia es un ciervo de oro puro. El príncipe fue al palacio y el rey lo declaró su heredero. Los tres hermanos mayores estaban muy enojados porque trajeron venados ordinarios. Le pidieron al rey que les diera otra oportunidad, y el viejo rey accedió de mala gana. "Al amanecer en siete días, me traerás arroz que nunca se echará a perder y carne que nunca se echará a perder". El joven príncipe fue a su casa y le contó la historia a la pequeña princesa rana. "No te preocupes, querido príncipe", dijo la princesa, "come y duerme como de costumbre, y el día señalado te daré arroz y carne". Al amanecer del séptimo día, la princesa Rana despertó a su esposo y le dijo: "Príncipe, ve al palacio. Aquí tienes el arroz y la carne que quieres. El joven príncipe los llevó al palacio, pero su hermano mayor solo trajeron cocinó arroz y carne, por lo que el rey lo declaró heredero nuevamente. Los hermanos estaban muy enojados y una vez más le rogaron al rey que les diera otra oportunidad. El rey dijo: "Esta es la última oportunidad de traer a la niña más hermosa del mundo al amanecer dentro de siete días". "Jaja", los tres hermanos mayores estaban muy felices y se dijeron: "Nuestras esposas son todas hermosas, tráelas, y uno de nosotros será elegido como heredero. En cuanto a nuestro hermano pequeño, esta vez fallará El joven príncipe se apenó mucho al escuchar lo que dijeron, porque su esposa era una rana fea. Después de llegar a casa, le dijo a su esposa: "Querida princesa, debo ir con la mujer más hermosa del mundo. Mis tres hermanos van a llevarse a sus esposas, porque todas son hermosas, así que iré a buscar más". mujer hermosa.".
Un vieux couple n'avait pas d'enfant et tous deux attendaient avec impatience d'avoir un enfant. Alors, un jour, la femme est tombée enceinte, et tous les deux étaient très heureux. Mais à leur grande déception, la femme a donné naissance non pas à un enfant, mais à une petite grenouille femelle. Mais cette grenouille femelle parlait et agissait comme un être humain.Peu à peu, ses parents et ses voisins l'aimèrent beaucoup et l'appelèrent affectueusement Petite Fille Grenouille. Quelques années plus tard, la femme est décédée et l'homme a décidé de se remarier. Il a épousé une veuve qui a eu deux filles laides. Les deux filles étaient très jalouses quand elles ont vu Frog Girl être aimée par les gens. La mère et la fille abusent souvent de la petite grenouille. Un jour, le quatrième fils du roi annonça qu'il y aurait une cérémonie de lavage des cheveux, et toutes les jeunes filles furent invitées à y assister, car il en choisirait une pour être sa princesse après la cérémonie. Ce matin-là, les deux vilaines sœurs revêtirent leurs plus beaux habits et se rendirent au palais, espérant être choisies par le prince. La petite fille grenouille a sauté après eux et les a suppliés, "Sœur, laissez-moi aller avec vous." Les deux sœurs rirent bruyamment et la satirèrent en disant : " Quoi, la petite grenouille veut-elle aussi y aller ? Le carton d'invitation invitait les filles, pas la petite grenouille ! " La petite grenouille se rendit au palais avec elles et leur demanda prendre Elle le prend. Mais les deux sœurs l'ont ignorée et l'ont laissée devant la porte du palais. Elle a dit quelques mots gentils aux gardes, et ils l'ont laissée entrer. Little Frog a vu des centaines de jeunes filles entourant un étang plein de lys. Elle trouva une place parmi eux, et attendit l'arrivée du prince. Le prince est venu et s'est lavé les cheveux dans la piscine. Les filles ont également éparpillé leurs cheveux dans la piscine. Après la cérémonie, le prince a dit que les filles étaient toutes si belles, et il ne savait pas laquelle choisir, alors il a voulu lancer un bouquet de fleurs de jasmin en l'air, et quelle que soit la fille que les fleurs tombaient sur sa tête, elle être sa princesse. Le prince jeta un bouquet de fleurs en l'air et les filles levèrent toutes les yeux avec envie. Mais le bouquet de fleurs est tombé sur la tête de la petite grenouille. Les filles étaient furieuses, surtout ses deux sœurs aînées. Le prince était également déçu, mais il estimait qu'il devait tenir parole. Ainsi, la petite fille grenouille a épousé le prince et est devenue la princesse. Au bout d'un certain temps, le vieux roi appela ses quatre fils et dit : "Mes fils, je suis maintenant trop vieux pour gouverner. Je vais me retirer dans la forêt et devenir ermite. Par conséquent, je dois nommer l'un de vous pour hériter de la trône, et maintenant je te donne une tâche, celui qui fera le mieux me remplacera comme roi. Cette tâche est : au lever du soleil dans sept jours, trouve-moi un cerf d'or. Le jeune prince rentra chez lui et en parla à la petite princesse grenouille. "Quoi, c'est un cerf doré ?" s'écria la petite princesse Grenouille. "Mangez comme d'habitude, mon prince. Au jour dit, je vous donnerai un cerf doré." Chez eux, les trois frères aînés sont allés dans les bois pour chercher un cerf. Avant le lever du soleil le septième jour, la princesse Frog a réveillé son mari et a dit: "Allez au palais, prince, voici votre cerf doré." Le jeune prince s'est frotté les yeux et a regardé attentivement, il n'y avait rien de mal, ce qu'est la princesse Frog la tenue est un cerf d'or pur. Le prince se rendit au palais et le roi le déclara son héritier. Les trois frères aînés étaient très en colère parce qu'ils avaient amené des cerfs ordinaires. Ils ont demandé au roi de leur donner une autre chance, et le vieux roi a accepté à contrecœur. "Au lever du soleil dans sept jours, tu m'apporteras du riz qui ne se gâtera jamais et de la viande qui ne se gâtera jamais." Le jeune prince rentra chez lui et raconta l'histoire à la petite princesse grenouille. "Ne t'inquiète pas, cher prince," dit la princesse, "mange et dors comme d'habitude, et au jour dit, je te donnerai du riz et de la viande." Au lever du soleil le septième jour, la princesse Frog a réveillé son mari et a dit: " Prince, va au palais. Voici le riz et la viande que tu veux. " Le jeune prince les a emmenés au palais, mais son frère aîné Ils n'ont apporté que cuit du riz et de la viande, alors le roi le déclara à nouveau héritier. Les frères étaient très en colère et ont de nouveau supplié le roi de leur donner une autre chance. Le roi a déclaré: "C'est la dernière chance d'amener la plus belle fille du monde au lever du soleil dans sept jours." « Haha », les trois frères aînés étaient très heureux, et se dirent : « Nos femmes sont toutes belles, amenez-les, et l'un de nous sera choisi comme héritier. Quant à notre petit frère, cette fois, il échouera. ’ Le jeune prince était très peiné d’entendre ce qu’ils disaient, car sa femme était une vilaine grenouille. Après être rentré à la maison, il dit à sa femme : « Chère princesse, il faut que j'aille chez la plus belle femme du monde. Mes trois frères vont prendre leurs femmes, car elles sont toutes belles, alors j'irai Trouver un plus belle femme.".
老夫婦には子供がいませんでしたが、どちらも子供が生まれることを楽しみにしていました。それで、ある日妻が妊娠し、二人ともとても幸せでした。しかし、妻が産んだのは子供ではなく、小さなメスのカエルでした。しかし、このメスのカエルは人間のように話し、行動し、次第に両親や隣人は彼女をとても愛し、愛情を込めてカエルの女の子と呼んでいました. 数年後、妻が亡くなり、男性は再婚を決意。彼は2人の醜い娘を連れてきた未亡人と結婚しました。カエル娘が人に愛されているのを見て、二人の娘はとても嫉妬しました。母と娘はカエルの女の子をよく虐待します。 ある日、国王の四男が洗髪式を行うと発表し、洗髪式の後に一人の王女を選ぶということで、若い娘たち全員が出席するよう招待されました。 その朝、二人の醜い姉妹は最高の服を着て宮殿に行き、王子に選ばれることを望んでいました.かえるの女の子は彼らの後を飛びつき、「お姉ちゃん、一緒に行かせて」と頼みました。 二人の姉妹は大声で笑い、彼女を風刺して言った:「何、小さなカエルも行きたいの?招待状は女の子を招待したのであって、小さなカエルではありません!」小さなカエルの女の子は彼らと一緒に宮殿に行き、彼らに尋ねました.彼女はそれを取り入れます。しかし、二人の姉妹は彼女を無視し、宮殿の門の外に置き去りにしました。彼女は警備員にいくつかの良い言葉を言って、彼らは彼女を中に入れました.小さなカエルは、ユリでいっぱいの池を取り囲む何百人もの少女を見ました。彼女は彼らの中に居場所を見つけ、王子の到着を待ちました。 王子がやってきて、プールで髪を洗いました。少女たちもプールに髪を散らした。式典の後、王子は、女の子たちはみんなとてもきれいで、どれを選べばいいのかわからなかったので、ジャスミンの花の花束を空中に投げたかったと言いました。彼のお姫様になります。王子が花束を宙に投げると、女の子たちは皆、切望して見上げました。しかし、たまたま一輪の花がカエルの女の子の頭に落ちてしまいました。女の子、特に彼の 2 人の姉は激怒しました。王子もがっかりしましたが、約束を守らなければならないと感じました。それでカエルの女の子は王子様と結婚してお姫様になりました。 しばらくして、年とった王様は四人の息子たち全員を呼んで、「息子たちよ、私は年をとりすぎて統治できなくなりました。森に隠遁して世捨て人になるつもりです。ですから、あなた方の一人を王位継承者として任命しなければなりません」と言いました。玉座、そして今、私はあなたに仕事を与えます.最善を尽くした人は誰でも王として私に取って代わります.この仕事は、7日間の日の出で、私に金色の鹿を見つけることです. 若い王子は家に帰り、小さなカエルのお姫様にそのことを話しました。 「なに、金の鹿ですか?」と小さなカエル姫が叫びました「王子様、いつものように食べてください。約束の日に金の鹿をあげましょう。」家で、3人の兄は森に行き、鹿を探します。 7 日目の日の出前に、かえる姫は夫を起こして言いました、「宮殿に行きなさい、王子様、ここにあなたの黄金の鹿がいます。」若い王子様は目をこすり、注意深く見ました。手に持っているのは純金の鹿。王子は宮殿に行き、王は彼を彼の相続人と宣言しました。普通の鹿を連れてきたので、3人の兄はとても怒っていました。 彼らは王にもう一度チャンスを与えるように頼みました、そして年老いた王はしぶしぶ同意しました. 「七日後の日の出、腐らない米と腐らない肉を持ってきてください。」 若い王子は家に帰り、小さなカエルのお姫様にその話をしました。 「ご心配なく、王子さま。いつものように食べて寝てください。約束の日にご飯とお肉をあげましょう。」 七日目の日の出、かえる姫は夫を起こし、「王子さま、お宮へ行きなさい。ここにお米とお肉があります」と言いました。米と肉を調理したので、王は彼を再び相続人と宣言しました。兄弟たちは非常に怒って、王様にもう一度チャンスを与えてくれるように頼みました。王様は、「これは、世界で最も美しい少女を日の出に連れてくる最後のチャンスです」と言いました。 「ははは」と三人の兄はとても喜んで、お互いに言いました。彼の妻は醜いカエルだったからです。家に帰った後、彼は妻にこう言いました。きれいな女性。"。
Ein altes Ehepaar hatte keine Kinder, und beide freuten sich auf ein Kind. Eines Tages wurde die Frau schwanger und beide waren sehr glücklich. Aber zu ihrer großen Enttäuschung gebar die Frau kein Kind, sondern ein kleines Froschweibchen. Aber dieses Froschweibchen sprach und verhielt sich wie ein Mensch.Nach und nach liebten ihre Eltern und Nachbarn sie sehr und nannten sie liebevoll kleines Froschmädchen. Ein paar Jahre später starb die Frau und der Mann beschloss, wieder zu heiraten. Er heiratete eine Witwe, die zwei hässliche Töchter mitbrachte. Die beiden Töchter waren sehr eifersüchtig, als sie sahen, dass Frog Girl von Menschen geliebt wurde. Mutter und Tochter missbrauchen das kleine Froschmädchen oft. Eines Tages kündigte der vierte Sohn des Königs an, dass es eine Haarwaschzeremonie geben würde, zu der alle jungen Mädchen eingeladen würden, weil er nach der Zeremonie eine als seine Prinzessin auswählen würde. An diesem Morgen zogen die beiden hässlichen Schwestern ihre besten Kleider an und gingen zum Palast, in der Hoffnung, vom Prinzen ausgewählt zu werden. Das kleine Froschmädchen sprang ihnen nach und bat sie: "Schwester, lass mich mit dir gehen." Die beiden Schwestern lachten laut und verspotteten sie mit den Worten: „Was, will der kleine Frosch auch gehen? aufnehmen Sie nimmt es auf. Aber die beiden Schwestern ignorierten sie und ließen sie vor dem Palasttor zurück. Sie sagte ein paar nette Worte zu den Wachen und sie ließen sie herein. Der kleine Frosch sah Hunderte von jungen Mädchen, die einen See voller Lilien umringten. Sie fand einen Platz unter ihnen und wartete auf die Ankunft des Prinzen. Der Prinz kam und wusch sich im Teich die Haare. Die Mädchen verstreuten auch ihre Haare im Pool. Nach der Zeremonie sagte der Prinz, dass die Mädchen alle so schön seien und er nicht wüsste, welche er wählen sollte, also wollte er einen Strauß Jasminblüten in die Luft werfen, und welches Mädchen auch immer die Blumen auf ihren Kopf fallen würden sei seine Prinzessin. Der Prinz warf einen Blumenstrauß in die Luft, und alle Mädchen blickten sehnsüchtig auf. Aber der Blumenstrauß fiel zufällig auf den Kopf des kleinen Froschmädchens. Die Mädchen waren wütend, besonders seine beiden älteren Schwestern. Auch der Prinz war enttäuscht, aber er hatte das Gefühl, dass er sein Wort halten sollte. Also heiratete das kleine Froschmädchen den Prinzen und wurde die Prinzessin. Nach einiger Zeit rief der alte König alle seine vier Söhne zu sich und sagte: „Meine Söhne, ich bin jetzt zu alt, um zu regieren. Ich werde mich in den Wald zurückziehen und ein Einsiedler werden Thron, und jetzt gebe ich dir eine Aufgabe, wer am besten ist, wird mich als König ersetzen. Diese Aufgabe ist: Bei Sonnenaufgang in sieben Tagen, finde mir ein goldenes Reh.“ Der junge Prinz ging nach Hause und erzählte der kleinen Froschprinzessin davon. „Was, ist es ein goldenes Reh?", rief die kleine Froschprinzessin. „Iss wie immer, mein Prinz. Am festgesetzten Tag gebe ich dir ein goldenes Reh.“ Zuhause gingen die drei älteren Brüder in den Wald zu suchen Sie nach einem Reh. Vor Sonnenaufgang am siebten Tag weckte Froschprinzessin ihren Mann und sagte: „Geh zum Palast, Prinz, hier ist dein goldenes Reh.“ Der junge Prinz rieb sich die Augen und sah genau hin, es war nichts falsch, was Prinzessin Frosch ist Holding ist ein reiner Goldhirsch. Der Prinz ging zum Palast, und der König erklärte ihn zu seinem Erben. Die drei älteren Brüder waren sehr wütend, weil sie gewöhnliche Hirsche mitbrachten. Sie baten den König, ihnen noch eine Chance zu geben, und der alte König stimmte widerwillig zu. „Bei Sonnenaufgang in sieben Tagen wirst du mir Reis bringen, der niemals verderben wird, und Fleisch, das niemals verderben wird.“ Der junge Prinz ging nach Hause und erzählte der kleinen Froschprinzessin die Geschichte. „Sei unbesorgt, lieber Prinz“, sagte die Prinzessin, „ess und schlafe wie gewöhnlich, und am festgesetzten Tag gebe ich dir Reis und Fleisch.“ Bei Sonnenaufgang am siebten Tag weckte Prinzessin Frog ihren Ehemann und sagte: "Prinz, geh zum Palast. Hier sind der Reis und das Fleisch, das du willst. " Der junge Prinz brachte sie zum Palast, aber sein älterer Bruder Sie brachten nur gekochter Reis und Fleisch, also erklärte ihn der König wieder zum Erben. Die Brüder waren sehr wütend und baten den König erneut, ihnen noch eine Chance zu geben. Der König sagte: "Dies ist die letzte Chance, das schönste Mädchen der Welt in sieben Tagen bei Sonnenaufgang zu bringen." „Haha“, freuten sich die drei älteren Brüder sehr und sagten zueinander: „Unsere Frauen sind alle schön, bringt sie her, und eine von uns wird zum Erben bestimmt. Was unseren kleinen Bruder angeht, wird es diesmal schief gehen .‘ Dem jungen Prinzen tat es sehr leid zu hören, was sie sagten, denn seine Frau war ein hässlicher Frosch. Nachdem er nach Hause kam, sagte er zu seiner Frau: „Liebe Prinzessin, ich muss zu der schönsten Frau der Welt gehen. Meine drei Brüder werden sich ihre Frauen nehmen, weil sie alle schön sind, also werde ich gehen, um eine weitere zu finden schöne Frau.".