Show Pīnyīn
从前有个巴夏,他有一个独生女儿,是绝代佳人。多少人想看他女儿一眼,但都不能如愿,因为美人从来不出王宫闺楼。 也门巴夏的儿子听到这姑娘的名声,非常想看一看。他离开自己的国家,出发上路了。他想:“我无论如何要见到她。” 到姑娘的国家,得走七年的路。 “不管怎样,我总有一天走到的。”王子下了这样的决心。 他在路上走,不知走了多少路,他的钱用光了,衣服破损了。他被迫乞讨,今天人家给了才有吃,明天人家不给,只好挨冻受饿。 他就这样走,走了好久好久,有一天来到一个地方。这地方有许多花园和葡萄园。当时正是盛夏酷暑,他渴得慌,便走进了一个花园,又走进一个花园,从树上摘果子吃。他这样地走着、吃着,不觉来到一个大花园。 那花园里有一个亭子,亭子里躺着一个女人。她是管花园的,三天才醒来一次,巡视一下花园后又睡。 王子只管吃水果,偏偏这时那女人醒来巡视花园。王子一看见她,就怕得什么也不想吃。“啊,她马上会把我撕得粉碎,怎么办?”王子这么想,急忙藏到树后去。 其实那女人早闻到人的气味,直朝他走去。“她马上要看见我了,看来这下要完了。”王子想着,从树后走出来。 “大娘,饶了我吧。我求你……不要伤害我!” “孩子,你怎么来的?不说,我可要吃了你。” “大娘,你要吃就吃吧。也许是真主阿拉带我到这里来让你吃的。”王子神情悲哀。女人见他可怜,便问: “孩子,你像个流浪汉。你为什么到这里来?” 王子不知是害怕呢,还是怀着希望,立刻向她述说了全部经过。他想:也许我告诉她真情,会得到她的宽恕,让我找到我要找的人。 “哎哟,孩子,到那国家还有九个月的路呢。即使到了那里,也不见得能见到姑娘。你不信,那就走吧。但最好不要去,不然,你会害了自己。” 女人劝告他,可王子回答说: “不,我是为了爱情来的。我一定要找到她!” 女人这时说:“你不知道,这姑娘着了魔,她不想见任何人,也不可能爱任何人。你想见她,只有破了这种妖术才行。” “我该怎么破呢?” “孩子,到现在我还没对任何人透露过这个秘密。但我可以告诉你,因为你为她已经受了那么多的苦,我愿你的希望能够实现。是这样的,你从这里出去,走到一个花园,看见有一棵白玫瑰花的树。如果能从树上摘下一朵花,插在姑娘的头发上,那么妖术马上就不灵了,姑娘自己会想见你,哪怕你想走,也会有人找你去见姑娘。” 王子道了谢就出发了。不知走了多久,有一天,他终于来到那个花园。 花园门口站着一只很大的猫。“哎哟哟!这是什么怪物,是狮子还是老虎?我该走还是不走?”王子想,“不管三七二十一,走吧。”于是走到猫跟前。 原来就是这猫使姑娘着魔的,它是那个管花园女人的大女儿。她看见王子,为青年人的热情所感动,给他指了路。 这样王子进了花园,真的看见了一棵白玫瑰花树。那玫瑰花开得绚丽多采。他看得出神,不知道该摘哪一朵。当他小心地摘下一朵,这时花园里响起一阵可怕的叫喊。 “唉,要是不摘这一朵就好了。现在怕有什么灾难了。”王子赶紧向花园门口跑。 他一看,前面已经不是一只猫,而是两只:瞪着眼睛,吐着唾沫。 “嗨,青年啊,快跑!否则我们要吃掉你。你不知道,我们的三妹可厉害。” 王子飞快地跑出门口,一直朝姑娘的国家跑。他跑得那么快,就是子弹也追不上。他回头看看,心里很高兴:“好了,一千次感谢,总算摆脱了她们。” 我们将故事缩得短一些,否则要长得不得了! 不久王子终于跑到他朝思暮想的国家。可是他人已经变得不象样了。他走进咖啡馆,说:“光荣属于真主。”大家马上就知道,他是从遥远的国家来的。
cóngqián yǒugè bāxià , tā yǒu yīgè dúshēng nǚér , shì juédàijiārén 。 duōshǎo rénxiǎng kàn tā nǚér yīyǎn , dàn dū bùnéng rúyuàn , yīnwèi měirén cóngláibù chū wánggōng guīlóu 。 yě ménbā xià de érzi tīngdào zhè gūniang de míngshēng , fēicháng xiǎng kànyīkàn 。 tā líkāi zìjǐ de guójiā , chūfā shànglù le 。 tā xiǎng : “ wǒ wúlùnrúhé yào jiàndào tā 。 ” dào gūniang de guójiā , dé zǒu qīnián de lù 。 “ bùguǎnzěnyàng , wǒ zǒngyǒuyītiān zǒudào de 。 ” wángzǐ xià le zhèyàng de juéxīn 。 tā zài lùshang zǒu , bùzhī zǒu le duōshǎo lù , tā de qián yòngguāng le , yīfú pòsǔn le 。 tā bèipò qǐtǎo , jīntiān rénjiā gěi le cái yǒu chī , míngtiān rénjiā bù gěi , zhǐhǎo āidòngshòuè 。 tā jiù zhèyàng zǒu , zǒu le hǎojiǔhǎojiǔ , yǒu yītiān láidào yīgè dìfāng 。 zhè dìfāng yǒu xǔduō huāyuán hé pútáoyuán 。 dàngshí zhèngshì shèngxià kùshǔ , tā kědé huāng , biàn zǒujìn le yīgè huāyuán , yòu zǒujìn yīgè huāyuán , cóng shùshàng zhāi guǒzichī 。 tā zhèyàng dì zǒu zhe chī zhe , bùjué láidào yīgè dà huāyuán 。 nà huāyuánlǐ yǒu yīgè tíngzi , tíngzi lǐ tǎng zhe yīgè nǚrén 。 tā shì guǎn huāyuán de , sāntiān cái xǐnglái yīcì , xúnshì yīxià huāyuán hòu yòu shuì 。 wángzǐ zhǐguǎn chīshuǐguǒ , piānpiān zhèshí nà nǚrén xǐnglái xúnshì huāyuán 。 wángzǐ yī kànjiàn tā , jiù pà dé shénme yě bùxiǎng chī 。 “ a , tā mǎshànghuì bǎ wǒ sīdé fěnsuì , zěnmebàn ? ” wángzǐ zhème xiǎng , jímáng cángdào shùhòu qù 。 qíshí nà nǚrén zǎo wéndào rén de qìwèi , zhícháo tā zǒu qù 。 “ tā mǎshàng yào kànjiàn wǒ le , kànlai zhèxià yào wán le 。 ” wángzǐ xiǎngzhe , cóngshùhòu zǒu chūlái 。 “ dàniáng , ráo le wǒ bā 。 wǒqiú nǐ bùyào shānghài wǒ ! ” “ háizi , nǐ zěnme lái de ? bùshuō , wǒ kěyào chī le nǐ 。 ” “ dàniáng , nǐ yào chī jiù chī bā 。 yěxǔ shì zhēnzhǔ ālā dài wǒ dào zhèlǐ lái ràng nǐ chī de 。 ” wángzǐ shénqíng bēiāi 。 nǚrén jiàn tā kělián , biàn wèn : “ háizi , nǐ xiàng gè liúlànghàn 。 nǐ wèishénme dào zhèlǐ lái ? ” wángzǐ bùzhī shì hàipà ne , huán shì huáizhe xīwàng , lìkè xiàng tā shùshuō le quánbù jīngguò 。 tā xiǎng : yěxǔ wǒ gàosu tā zhēnqíng , huì dédào tā de kuānshù , ràng wǒ zhǎodào wǒyào zhǎo de rén 。 “ āiyō , háizi , dào nà guójiā huán yǒu jiǔgè yuè de lù ne 。 jíshǐ dào le nàli , yě bùjiànde néng jiàndào gūniang 。 nǐ bùxìn , nà jiù zǒu bā 。 dàn zuìhǎo bùyào qù , bùrán , nǐhuìhài le zìjǐ 。 ” nǚrén quàngào tā , kě wángzǐ huídá shuō : “ bù , wǒ shì wèile àiqíng lái de 。 wǒ yīdìng yào zhǎodào tā ! ” nǚrén zhèshí shuō : “ nǐ bù zhīdào , zhè gūniang zhe le mó , tā bùxiǎng jiàn rènhérén , yě bù kěnéng ài rènhérén 。 nǐ xiǎngjiàn tā , zhǐyǒu pò le zhèzhǒng yāoshù cáixíng 。 ” “ wǒgāi zěnme pò ne ? ” “ háizi , dào xiànzài wǒ huán méiduì rènhérén tòulù guò zhège mìmì 。 dàn wǒ kěyǐ gàosu nǐ , yīnwèi nǐ wéi tā yǐjīng shòu le nàme duō de kǔ , wǒyuàn nǐ de xīwàng nénggòu shíxiàn 。 shì zhèyàng de , nǐ cóng zhèlǐ chūqù , zǒu dào yīgè huāyuán , kànjiàn yǒu yīkē bái méiguīhuā de shù 。 rúguǒ néng cóng shùshàng zhāixià yīduǒhuā , chā zài gūniang de tóufa shàng , nàme yāoshù mǎshàng jiù bùlíng le , gūniang zìjǐ huì xiǎngjiàn nǐ , nǎpà nǐ xiǎng zǒu , yě huì yǒurén zhǎo nǐ qù jiàn gūniang 。 ” wángzǐ dào le xiè jiù chūfā le 。 bùzhī zǒu le duōjiǔ , yǒu yītiān , tā zhōngyú láidào nàgè huāyuán 。 huāyuán ménkǒu zhàn zhe yīzhī hěndà de māo 。 “ āiyō yō ! zhèshì shénme guàiwù , shì shīzi huán shì lǎohǔ ? wǒ gāi zǒu huán shì bù zǒu ? ” wángzǐ xiǎng , “ bùguǎnsānqīèrshíyī , zǒu bā 。 ” yúshì zǒudào māo gēnqian 。 yuánlái jiùshì zhèmāo shǐ gūniang zháomó de , tā shì nàgè guǎn huāyuán nǚrén de dà nǚér 。 tā kànjiàn wángzǐ , wéi qīngniánrén de rèqíng suǒ gǎndòng , gěi tā zhǐ le lù 。 zhèyàng wángzǐ jìn le huāyuán , zhēnde kànjiàn le yīkē báiméiguī huāshù 。 nà méiguīhuā kāi dé xuànlì duōcǎi 。 tā kàndéchū shén , bù zhīdào gāi zhāi nǎ yīduǒ 。 dāng tā xiǎoxīn dì zhāixià yīduǒ , zhèshí huāyuánlǐ xiǎngqǐ yīzhèn kěpà de jiàohǎn 。 “ āi , yàoshi bùzhāi zhè yīduǒ jiù hǎo le 。 xiànzài pà yǒu shénme zāinàn le 。 ” wángzǐ gǎnjǐn xiàng huāyuán ménkǒu pǎo 。 tā yīkàn , qiánmiàn yǐjīng bùshì yīzhī māo , érshì liǎngzhī : dèng zhe yǎnjīng , tǔ zhe tuòmo 。 “ hāi , qīngnián a , kuài pǎo ! fǒuzé wǒmen yào chīdiào nǐ 。 nǐ bù zhīdào , wǒmen de sānmèi kě lìhai 。 ” wángzǐ fēikuài dì pǎo chū ménkǒu , yīzhí cháo gūniang de guójiā pǎo 。 tā pǎo dé nàme kuài , jiùshì zǐtán yě zhuībùshàng 。 tā huítóu kànkan , xīnli hěn gāoxìng : “ hǎo le , yīqiāncì gǎnxiè , zǒngsuàn bǎituō le tāmen 。 ” wǒmen jiàng gùshi suōdé duǎn yīxiē , fǒuzé yàocháng dé bùdéliǎo ! bùjiǔ wángzǐ zhōngyú pǎo dào tā zhāosīmùxiǎng de guójiā 。 kěshì tārén yǐjīng biànde bùxiàngyàng le 。 tā zǒujìn kāfēiguǎn , shuō : “ guāngróng shǔyú zhēnzhǔ 。 ” dàjiā mǎshàng jiù zhīdào , tā shìcóng yáoyuǎn de guójiā lái de 。
Once upon a time there was a pashar who had an only daughter who was a peerless beauty. How many people wanted to see his daughter, but they couldn't do so, because the beauty never came out of the boudoir of the palace. The son of a Yemeni pasha heard of the girl's reputation and wanted to see it very much. He left his country and set out on the road. "I'm going to see her anyway," he thought. It takes seven years to go to the girl's country. "No matter what, I will get there one day." The prince made up his mind. He walked on the road, I don't know how many miles he walked, his money was used up, and his clothes were torn. He was forced to beg. One day he was given to eat, but tomorrow he was not given, so he had to suffer from cold and hunger. He walked like this for a long time, and one day he came to a certain place. There are many gardens and vineyards in this place. It was the midsummer heat, and he was so thirsty that he went into a garden, and then into another garden, and picked fruits from the trees to eat. He walked and ate like this, and he came to a big garden without realizing it. There was a pavilion in that garden, and in the pavilion lay a woman. She is in charge of the garden, and she wakes up only once in three days, and goes back to sleep after inspecting the garden. The prince only ate the fruit when the woman awoke to inspect the garden. When the prince saw her, he was too frightened to eat anything. "Ah, she will tear me to pieces in a moment, what shall I do?" thought the prince, and hid himself behind a tree. In fact, the woman had already smelled someone's scent and walked straight towards him. "She's going to see me soon, it seems that this is going to be over." The prince thought and walked out from behind the tree. "Ma'am, please spare me. I beg you...don't hurt me!" "Son, how did you come here? Don't tell me, I'm going to eat you." "Mother, you can eat what you want. Maybe Allah brought me here for you to eat." The prince looked sad. Seeing his pity, the woman asked: "Son, you look like a bum. Why are you here?" The prince didn't know whether he was afraid or hopeful, so he immediately told her the whole story. He thought: Maybe if I tell her the truth, she will forgive me and let me find the person I am looking for. "Oh, boy, there are still nine months to go to that country. Even if you get there, you may not see girls. If you don't believe it, then go. But you'd better not go, otherwise, you will hurt yourself .” The woman advised him, but the prince replied: "No, I'm here for love. I must find her!" The woman said at this time: "You don't know, this girl is possessed by a demon, she doesn't want to see anyone, and she can't love anyone. You can only see her if you break this magic." "How should I break it?" "Son, I haven't revealed this secret to anyone until now. But I can tell you that because you have suffered so much for her, I may your wish come true. Well, you go out from here , went to a garden, and saw a tree with white roses. If you could pluck a flower from the tree and put it in the girl's hair, then the witchcraft would stop working immediately, and the girl herself would want to see you, even if you If you want to leave, someone will ask you to meet the girl." The prince thanked him and set off. I don't know how long he walked, but one day, he finally came to that garden. At the gate of the garden stood a very large cat. "Ouch! What kind of monster is this? Is it a lion or a tiger? Should I go or not?" thought the prince, "No matter what, let's go." So he walked up to the cat. It turned out that the cat had possessed the girl, and it was the eldest daughter of the gardener. When she saw the prince, she was moved by the young man's enthusiasm and showed him the way. So the prince went into the garden, and indeed he saw a white rose tree. The roses were in full bloom. He was so fascinated that he didn't know which one to pick. As he carefully plucked one off, there was a terrible cry from the garden. "Well, it would be nice if I didn't pick this one. Now I'm afraid there will be some disaster." The prince hurried to the garden gate. He saw that there was no longer one cat in front of him, but two: staring and spitting. "Hey, young man, run! Otherwise we will eat you. You don't know, our third sister is amazing." The prince ran out of the gate as fast as he could, and ran straight to the girl's country. He ran so fast that even the bullets couldn't catch him. He looked back, very happy in his heart: "Well, thanks a thousand times, I finally got rid of them." Let's keep the story short, otherwise it would be horribly long! Soon the prince finally ran to the country he had longed for. But others have become unseemly. He entered the café and said: "Glory to God." Everyone knew right away that he was from a faraway country. .
Érase una vez un pashar que tenía una hija única que era de una belleza sin igual. Cuántas personas querían ver a su hija, pero no pudieron hacerlo, porque la belleza nunca salió del tocador del palacio. El hijo de un bajá yemení se enteró de la reputación de la niña y tenía muchas ganas de verla. Dejó su país y se puso en camino. "Iré a verla de todos modos", pensó. Se necesitan siete años para ir al país de la niña. "Pase lo que pase, llegaré allí algún día." El príncipe tomó una decisión. Caminó por la carretera, no sé cuántos kilómetros caminó, se le acabó el dinero y se le desgarró la ropa. Se vio obligado a mendigar, un día le dieron de comer, pero al día siguiente no le dieron, por lo que tuvo que sufrir frío y hambre. Caminó así durante mucho tiempo, y un día llegó a cierto lugar. Hay muchos jardines y viñedos en este lugar. Era el calor del solsticio de verano, y tenía tanta sed que fue a un jardín, y luego a otro jardín, y recogió frutas de los árboles para comer. Caminó y comió así, y llegó a un gran jardín sin darse cuenta. Había un pabellón en ese jardín, y en el pabellón yacía una mujer. Ella está a cargo del jardín, se despierta solo una vez cada tres días y vuelve a dormir después de inspeccionar el jardín. El príncipe solo comió la fruta cuando la mujer se despertó para inspeccionar el jardín. Cuando el príncipe la vio, estaba demasiado asustado para comer algo. "Ah, ella me hará pedazos en un momento, ¿qué debo hacer?", pensó el príncipe, y se escondió detrás de un árbol. De hecho, la mujer ya había olido el olor de alguien y caminó directamente hacia él. “Ella me va a ver pronto, parece que esto va a terminar.” Pensó el príncipe y salió de detrás del árbol. "Señora, por favor perdóname. Te lo ruego... ¡no me lastimes!" "Hijo, ¿cómo llegaste aquí? No me digas, te voy a comer". "Madre, puedes comer lo que quieras. Tal vez Alá me trajo aquí para que comieras" El príncipe parecía triste. Al ver su lástima, la mujer preguntó: "Hijo, pareces un vagabundo. ¿Por qué estás aquí?" El príncipe no sabía si tenía miedo o esperanza, así que inmediatamente le contó toda la historia. Pensó: Tal vez si le digo la verdad, me perdonará y me dejará encontrar a la persona que estoy buscando. "Oh, chico, todavía quedan nueve meses para ir a ese país. Incluso si llegas allí, es posible que no veas chicas. Si no lo crees, entonces vete. Pero es mejor no ir, de lo contrario, lo harás". hacerte daño.” La mujer le aconsejó, pero el príncipe respondió: "No, estoy aquí por amor. ¡Debo encontrarla!" La mujer dijo en ese momento: "No sabes, esta chica está poseída por un demonio. No quiere ver a nadie y no puede amar a nadie. Solo puedes verla si rompes esta magia". " "¿Cómo debo romperlo?" “Hijo, no le he revelado este secreto a nadie hasta ahora. Pero te puedo decir que por haber sufrido tanto por ella, que tu deseo se haga realidad. Bueno, sal de aquí, te fuiste a un jardín, y vi un árbol con rosas blancas. Si pudieras arrancar una flor del árbol y clavarla en el cabello de la niña, entonces la brujería dejaría de funcionar de inmediato, y la niña misma querría verte, incluso si tú quieres. vete, alguien te pedirá que conozcas a la chica". El príncipe le dio las gracias y partió. No sé cuánto tiempo caminó, pero un día, finalmente llegó a ese jardín. En la puerta del jardín se encontraba un gato muy grande. "¡Ay! ¿Qué clase de monstruo es este? ¿Es un león o un tigre? ¿Debería ir o no?", pensó el príncipe, "No importa qué, vamos". Así que se acercó al gato. Resultó que el gato había poseído a la niña, y era la hija mayor del jardinero. Cuando vio al príncipe, se conmovió por el entusiasmo del joven y le mostró el camino. Así que el príncipe fue al jardín, y en verdad vio un rosal blanco. Las rosas estaban en plena floración. Estaba tan fascinado que no sabía cuál elegir. Mientras arrancaba uno con cuidado, se oyó un grito terrible en el jardín. "Bueno, sería bueno si no eligiera este. Ahora me temo que habrá algún desastre", el príncipe se apresuró hacia la puerta del jardín. Vio que ya no había un gato frente a él, sino dos: mirando y escupiendo. "¡Oye, joven, corre! De lo contrario, te comeremos. No sabes, nuestra tercera hermana es increíble". El príncipe salió corriendo por la puerta lo más rápido que pudo y corrió directamente al país de la niña. Corrió tan rápido que ni siquiera las balas pudieron alcanzarlo. Miró hacia atrás, muy feliz en su corazón: "Bueno, mil veces gracias, finalmente me deshice de ellos". ¡Hagamos la historia breve, de lo contrario sería terriblemente larga! Pronto, el príncipe finalmente corrió hacia el país que tanto había anhelado. Pero otros se han vuelto indecorosos. Entró al café y dijo: “Gloria a Dios.” Todos supieron de inmediato que era de un país lejano. .
Il était une fois un pashar qui avait une fille unique d'une beauté sans pareille. Combien de personnes ont voulu voir sa fille, mais elles n'ont pas pu le faire, car la belle n'est jamais sortie du boudoir du palais. Le fils d'un pacha yéménite a entendu parler de la réputation de la jeune fille et voulait vraiment la voir. Il a quitté son pays et s'est mis en route. "Je vais la voir quand même," pensa-t-il. Il faut sept ans pour aller au pays des filles. « Quoi qu'il arrive, j'y arriverai un jour. » Le prince se décida. Il a marché sur la route, je ne sais pas combien de kilomètres il a parcourus, son argent a été épuisé et ses vêtements ont été déchirés. On l'a forcé à mendier, un jour on lui a donné à manger, mais le lendemain on ne lui a pas donné, alors il a dû souffrir du froid et de la faim. Il marcha longtemps ainsi, et un jour il arriva à un certain endroit. Il y a de nombreux jardins et vignobles à cet endroit. C'était la chaleur du milieu de l'été, et il avait tellement soif qu'il alla dans un jardin, puis dans un autre jardin, et cueillit des fruits des arbres pour les manger. Il marchait et mangeait ainsi, et il arriva dans un grand jardin sans s'en rendre compte. Il y avait un pavillon dans ce jardin, et dans le pavillon gisait une femme. Elle est responsable du jardin, et elle ne se réveille qu'une fois en trois jours, et se rendort après avoir inspecté le jardin. Le prince n'a mangé le fruit que lorsque la femme s'est réveillée pour inspecter le jardin. Quand le prince la vit, il eut trop peur pour manger quoi que ce soit. « Ah, elle va me mettre en pièces dans un instant, que dois-je faire ? » pensa le prince, et se cacha derrière un arbre. En fait, la femme avait déjà senti l'odeur de quelqu'un et marchait droit vers lui. "Elle va bientôt me voir, il semble que ça va être fini." Le prince pensa et sortit de derrière l'arbre. « Madame, s'il vous plaît, épargnez-moi. Je vous en prie... ne me faites pas de mal ! "Fils, comment es-tu venu ici? Ne me dis pas, je vais te manger." " Mère, tu peux manger ce que tu veux. Peut-être qu'Allah m'a amené ici pour que tu manges. " Le prince avait l'air triste. Voyant sa pitié, la femme demanda : "Fils, tu ressembles à un clochard. Pourquoi es-tu ici?" Le prince ne savait pas s'il avait peur ou espoir, alors il lui raconta immédiatement toute l'histoire. Il pensa : Peut-être que si je lui dis la vérité, elle me pardonnera et me laissera trouver la personne que je recherche. "Oh, mon garçon, il reste encore neuf mois pour aller dans ce pays. Même si vous y arrivez, vous ne verrez peut-être pas de filles. Si vous n'y croyez pas, alors partez. Mais il vaut mieux ne pas y aller, sinon, vous allez fais-toi mal ». La femme le conseilla, mais le prince répondit : « Non, je suis ici par amour. Je dois la trouver ! La femme dit à ce moment-là : "Tu ne sais pas, cette fille est possédée par un démon. Elle ne veut voir personne, et elle ne peut aimer personne. Tu ne peux la voir que si tu brises cette magie. " "Comment devrais-je le casser?" "Fils, je n'ai révélé ce secret à personne jusqu'à présent. Mais je peux te dire que parce que tu as tant souffert pour elle, je peux que ton souhait se réalise. Eh bien, tu sors d'ici, tu es allé dans un jardin, et j'ai vu un arbre avec des roses blanches. Si vous pouviez cueillir une fleur de l'arbre et la planter dans les cheveux de la fille, alors la sorcellerie cesserait de fonctionner immédiatement et la fille elle-même voudrait vous voir, même si vous Si vous voulez partez, quelqu'un vous demandera de rencontrer la fille." Le prince le remercia et partit. Je ne sais pas combien de temps il a marché, mais un jour, il est finalement arrivé dans ce jardin. À la porte du jardin se tenait un très gros chat. " Aïe ! Quel genre de monstre est-ce ? Est-ce un lion ou un tigre ? Dois-je y aller ou pas ? " pensa le prince, " Quoi qu'il en soit, allons-y. " Alors il s'avança vers le chat. Il s'est avéré que le chat avait possédé la fille, et c'était la fille aînée du jardinier. Lorsqu'elle vit le prince, elle fut émue par l'enthousiasme du jeune homme et lui montra le chemin. Alors le prince entra dans le jardin, et en effet il vit un rosier blanc. Les roses étaient en pleine floraison. Il était tellement fasciné qu'il ne savait pas lequel choisir. Alors qu'il en arrachait une avec précaution, il y eut un cri terrible dans le jardin. "Eh bien, ce serait bien si je ne choisissais pas celui-ci. Maintenant, j'ai peur qu'il y ait un désastre. " Le prince se précipita vers la porte du jardin. Il vit qu'il n'y avait plus un chat devant lui, mais deux : le fixant et le crachant. "Hé, jeune homme, cours ! Sinon, nous allons te manger. Tu ne sais pas, notre troisième sœur est incroyable." Le prince a couru hors de la porte aussi vite qu'il le pouvait et a couru directement vers le pays de la jeune fille. Il courait si vite que même les balles ne pouvaient pas l'attraper. Il a regardé en arrière, très heureux dans son cœur: "Eh bien, merci mille fois, je me suis enfin débarrassé d'eux." Faisons en sorte que l'histoire soit courte, sinon elle serait horriblement longue ! Bientôt, le prince a finalement couru vers le pays qu'il avait tant désiré. Mais d'autres sont devenus inconvenants. Il entra dans le café et dit : « Gloire à Dieu. » Tout le monde sut tout de suite qu'il venait d'un pays lointain. .
昔々、比類のない美しさの一人娘を持つパシャールがいました。多くの人が彼の娘に会いたいと思っていましたが、その美しさが宮殿の私室から出てこなかったので、そうすることができませんでした. イエメンのパシャの息子は、少女の評判を聞いて、とても見たいと思っていました。彼は国を離れ、旅に出た。 「とにかく彼女に会いに行く」と彼は思った。 女の子の国に行くのに7年かかります。 「どんなことがあっても、いつかそこにたどり着きます」 王子は決心しました。 彼は道を歩いていました。何マイル歩いたかわかりません。お金は使い果たし、服は破れていました。彼は物乞いを強いられ、ある日は食べさせられたが、明日は与えられなかったので、寒さと飢えに苦しむ必要がありました。 彼は長い間このように歩いていて、ある日、ある場所に来ました。この場所には多くの庭園とブドウ畑があります。真夏の暑さで、のどが渇いたので、庭に行き、次に別の庭に行き、木から果物を摘んで食べました。こんな風に歩いたり食べたりしていると、いつの間にか大きな庭に来ていた。 その庭にはパビリオンがあり、パビリオンには女性が横たわっていました。庭の管理を担当しており、3日に1回だけ起き、庭を調べてから眠りにつく。 女性が目を覚まして庭を調べたとき、王子は果物だけを食べました。王子は彼女を見たとき、怖くて何も食べられませんでした。 「ああ、彼女はすぐに私をバラバラに引き裂くでしょう。私はどうしましょう?」王子は考えて、木の後ろに身を隠しました。 実際、女性はすでに誰かの匂いを嗅いでいて、彼に向かってまっすぐ歩いていました. 「もうすぐ会いに来るから、もう終わりだ」 王子さまはそう思い、木の陰から出て行った。 「奥様、どうかお許しください。お願いです…傷つけないでください!」 「息子よ、どうやってここに来たの?私に言わないで、私はあなたを食べるつもりです。」 「お母さん、食べたいものを食べていいよ。もしかしたらアッラーが私をここに連れてきて食べさせたのかもしれない」 王子は悲しそうな顔をした。彼の哀れみを見て、女性は尋ねました: 「息子、あなたはお尻のように見えます。なぜここにいるのですか?」 王子は自分が恐れているのか希望を抱いているのかわからなかったので、すぐにすべてのことを彼女に話しました。彼は考えました:もし私が彼女に本当のことを話せば、彼女は私を許し、私が探している人を見つけさせてくれるでしょう. 「ああ、坊や、あの国に行くのにまだ九ヶ月ある。行っても女の子に会えないかもしれない。信じられないなら行ってみな自分を傷つけます。 女性は彼に助言しましたが、王子は答えました: 「いいえ、私は愛のためにここにいます。私は彼女を見つけなければなりません!」 この時、女性はこう言いました。 " 「どうやって壊せばいいの?」 「息子よ、私は今までこの秘密を誰にも明かしていませんでした。しかし、あなたは彼女のためにとても苦しんだので、あなたの願いが叶うかもしれないとあなたに言うことができます.さて、あなたはここから出て、庭に行き、そして白いバラの木を見た. 木から花を摘んで女の子の髪に刺すことができれば、魔術はすぐに機能しなくなり、女の子自身があなたに会いたいと思うでしょう.出て行ってください、誰かがあなたに女の子に会うように頼むでしょう。」 王子は彼に感謝して出発しました。彼がどのくらい歩いたかはわかりませんが、ある日、ついにその庭に来ました。 庭の門にとても大きな猫が立っていました。 「うっ!これは何の化け物なの?ライオンかトラ?行くか行かないか?」と王子様は「とにかく行こう」と思い、猫に近づきました。 猫が女の子に取り憑いていたことが判明し、それは庭師の長女でした。彼女は王子を見たとき、若者の熱意に感動し、彼に道を示しました. それで王子が庭に入ると、確かに白いバラの木が見えました。バラが満開でした。彼はとても魅了されていたので、どれを選ぶべきかわからなかった。彼が慎重に1つを摘み取っていると、庭から恐ろしい叫び声が聞こえました. 「まあ、これを選ばなかったらよかったのに。今度は何か大変なことになるんじゃないかな」王子は急いで庭の門に向かった。 彼は目の前に猫が 1 匹ではなく 2 匹いるのを見ました。 「おい、若者よ逃げろ! さもないとお前を食うぞ。知らんが俺たちの三姉妹はすごい」 王子様は全力で門を飛び出し、まっすぐ娘の国へ走りました。彼は非常に速く走ったので、弾丸さえ彼を捕まえることができなかった.彼は心の中で非常に満足して振り返りました。 話を短くしましょう。そうしないと、恐ろしく長くなってしまいます! やがて王子は念願の国へと駆けつけた。しかし、他の人は見苦しいものになりました。彼はカフェに入り、「神に栄光あれ」と言いました. 誰もが彼が遠い国の出身であることをすぐに知った. .
Es war einmal ein Paschar, der hatte eine einzige Tochter, die eine unvergleichliche Schönheit war. Wie viele Leute wollten seine Tochter sehen, aber sie konnten es nicht, weil die Schönheit nie aus dem Boudoir des Palastes kam. Der Sohn eines jemenitischen Paschas hörte vom Ruf des Mädchens und wollte es unbedingt sehen. Er verließ sein Land und machte sich auf den Weg. „Ich werde sie sowieso sehen“, dachte er. Es dauert sieben Jahre, um in das Land des Mädchens zu gehen. „Egal was passiert, ich werde eines Tages dort ankommen.“ Der Prinz fasste seinen Entschluss. Er ging auf der Straße, ich weiß nicht, wie viele Kilometer er gelaufen ist, sein Geld war aufgebraucht und seine Kleider waren zerrissen. Er musste betteln, eines Tages bekam er zu essen, aber morgen bekam er nichts, also musste er unter Kälte und Hunger leiden. So ging er lange Zeit und eines Tages kam er an einen bestimmten Ort. Es gibt viele Gärten und Weinberge an diesem Ort. Es war Mittsommerhitze, und er war so durstig, dass er in einen Garten ging und dann in einen anderen Garten und Früchte von den Bäumen pflückte, um sie zu essen. So ging und aß er, und ohne es zu merken, kam er in einen großen Garten. In diesem Garten war ein Pavillon, und in dem Pavillon lag eine Frau. Sie ist für den Garten zuständig, und sie wacht nur einmal in drei Tagen auf und schläft wieder ein, nachdem sie den Garten inspiziert hat. Der Prinz aß die Frucht erst, als die Frau aufwachte, um den Garten zu inspizieren. Als der Prinz sie sah, war er zu verängstigt, um etwas zu essen. „Ah, sie wird mich gleich in Stücke reißen, was soll ich tun?“ dachte der Prinz und versteckte sich hinter einem Baum. Tatsächlich hatte die Frau bereits den Geruch von jemandem gerochen und ging direkt auf ihn zu. „Sie wird mich bald sehen, es sieht so aus, als würde das hier vorbei sein.“ Der Prinz dachte nach und ging hinter dem Baum hervor. "Ma'am, bitte verschonen Sie mich. Ich bitte Sie ... tun Sie mir nicht weh!" "Sohn, wie bist du hierher gekommen? Sag es mir nicht, ich werde dich essen." Vielleicht hat Allah mich hierher gebracht, damit du es isst.“ Der Prinz sah traurig aus. Als die Frau sein Mitleid sah, fragte sie: „Sohn, du siehst aus wie ein Penner. Warum bist du hier?“ Der Prinz wusste nicht, ob er Angst oder Hoffnung hatte, also erzählte er ihr sofort die ganze Geschichte. Er dachte: Vielleicht verzeiht sie mir, wenn ich ihr die Wahrheit sage, und lässt mich die Person finden, die ich suche. „Oh Junge, es sind noch neun Monate, um in dieses Land zu gehen. Selbst wenn du dort ankommst, wirst du vielleicht keine Mädchen sehen. Wenn du es nicht glaubst, dann geh. Aber es ist besser, nicht zu gehen, sonst wirst du es tun sich verletzen.“ Die Frau riet ihm, aber der Prinz antwortete: "Nein, ich bin aus Liebe hier. Ich muss sie finden!" Die Frau sagte damals: „Du weißt nicht, dieses Mädchen ist von einem Dämon besessen. Sie will niemanden sehen, und sie kann niemanden lieben. Du kannst sie nur sehen, wenn du diesen Zauber brichst.“ " "Wie soll ich es brechen?" „Sohn, ich habe dieses Geheimnis bis jetzt niemandem verraten. Aber ich kann dir sagen, weil du so viel für sie gelitten hast, kann ich deinen Wunsch erfüllen. und sah einen Baum mit weißen Rosen. Wenn du eine Blume vom Baum pflücken und sie in das Haar des Mädchens stecken könntest, dann würde die Hexerei sofort aufhören zu wirken, und das Mädchen selbst würde dich sehen wollen, selbst wenn du es willst gehen, jemand wird dich bitten, das Mädchen zu treffen." Der Prinz bedankte sich und machte sich auf den Weg. Ich weiß nicht, wie lange er gelaufen ist, aber eines Tages kam er endlich zu diesem Garten. Am Tor des Gartens stand eine sehr große Katze. "Autsch! Was ist das für ein Monster? Ist es ein Löwe oder ein Tiger? Soll ich gehen oder nicht?", dachte der Prinz, "Egal was, lass uns gehen." Also ging er auf die Katze zu. Es stellte sich heraus, dass die Katze das Mädchen besessen hatte, und es war die älteste Tochter des Gärtners. Als sie den Prinzen sah, war sie von der Begeisterung des jungen Mannes gerührt und zeigte ihm den Weg. Da ging der Prinz in den Garten, und tatsächlich sah er einen weißen Rosenstrauch. Die Rosen standen in voller Blüte. Er war so fasziniert, dass er nicht wusste, welchen er auswählen sollte. Als er vorsichtig einen abpflückte, ertönte ein schrecklicher Schrei aus dem Garten. „Nun, es wäre schön, wenn ich diesen hier nicht auswählen würde, aber jetzt fürchte ich, dass es zu einer Katastrophe kommen wird.“ Der Prinz eilte zum Gartentor. Er sah, dass nicht mehr eine Katze vor ihm stand, sondern zwei: starrten und spuckten. „Hey, junger Mann, lauf! Sonst fressen wir dich auf. Der Prinz rannte aus dem Tor, so schnell er konnte, und rannte direkt in das Land des Mädchens. Er rannte so schnell, dass ihn nicht einmal die Kugeln erwischen konnten. Er blickte zurück, in seinem Herzen sehr glücklich: "Nun, tausendmal danke, ich bin sie endlich los." Halten wir die Geschichte kurz, sonst würde sie furchtbar lang werden! Bald lief der Prinz endlich in das Land, nach dem er sich gesehnt hatte. Aber andere sind ungehörig geworden. Er betrat das Café und sagte: „Ehre sei Gott.“ Alle wussten sofort, dass er aus einem fernen Land stammte. .