Show Pīnyīn
从前,有一个贫苦的少年在森林里放牧。正当他走进吃草的畜群时,听到树林里传来一阵巨大的响声。声音越来越近,少年吓得跑到一块大石头后边藏了起来。树丛里嘎叭嘎叭地响着,一头特大的牛突然出现在他的眼前。 牛的颜色非常奇特,是纯蓝色的。那只牛走进畜群,立即就与其他的牛顶起架来,它们顶得很厉害,少年不得不拿起一很大棍子把它赶跑。他赶呀赶呀,最后这头牛讲话了。 “请不要打我!你只要让我在其他的牲口中间吃草,我以后一定重谢你。” 少年吃惊地望着这头会讲话的牛。 “我是一个中了魔的王子,”牛继续说,”今晚让我跟随你的畜群回家吧!夜里你把它们关好以后,就骑在我的背上,你可以跟我到广大的世界去看看。” 少年听了就不再赶这头牛。晚上他把畜群赶回家,这头牛顺从地跟着。 夜里他放出牛,骑在他的背上走了。 牛跑了很长一段路以后,来到一片大森林,那里所有的树都长着银树叶。 “你现在一定要从我身上下来,”牛说,“很快就要来一队士兵攻击我。 你最好爬到一棵树上去。你要注意,不要采摘银树叶!采一片当然可以,但是不能太多。” 少年很快地爬到一棵树上,随后他听到远处传来一片嘈杂声。声音越来越近,过一会儿,他看见一大队士兵开过来。牛立即与他们展开了搏斗,很快就把他们全部用犄角顶死了。但是他自己的一只犄角掉了。 少年采了两片银树叶,从树上爬下来,重新回到牛身上。他们继续往前走,又来到一大片森林跟前,那里的树都长着金树叶。象上次一样,牛让他爬到树上躲起来,因为一队新的士兵马上就要来。 “你要注意,不要采摘金树叶!”他补充说。“采一片当然可以,但是不能太多。” 一大队士兵很快开过来。牛立即投入战斗,很快就结束了所有士兵的生命。但是他自己的另一只犄角也掉了。 “你现在下来吧。”牛说。 少年从树上爬下未的时候,顺手采了两片金树叶,藏到毛衣里。然后他们继续往前走。 牛跑了很长一段路以后,他们又来到一大片森林。这里的树上长着钻石树叶。 “这里又来了一队士兵与我较量,”牛说,“但是我已经没有犄角可用了。因此我肯定会被打死。我死了以后,你要看看我的耳朵。在一只耳朵里,你可以找到一块丝绸桌布。你只要把它铺开,你要吃的东西就会出来。在另一只耳朵里,你可以找到一个笛子。你一吹它,就会跑来一匹马,它有金鞍子、金马鞭和钻石马蹄。” 事情就象牛说的那样,一大队士兵开了过来,但是牛已经没有犄角自卫了,它很快就被打死了。少年从树上跳下来的时候,顺手采了两片钻石树叶,藏进毛衣里。随后他走到牛跟前,找到了桌布和笛子。他吹起了笛子,很快就有一匹骏马跑过来。马鞍和马鞭闪闪发亮,钻石马蹄光芒四射。 “请你骑到我的背上,我把你送到一栋房子去,你可以在那里借宿。”马说。 少年骑到马背上,那匹马跑起来就像腾云驾雾一样,他们很快就来到一栋房子跟前。少年下了马,那马立即消失了。他走进房子,住在那里的一个老太太很有礼貌地向他问好。少年问,他能不能在那里过夜,老太太欣然同意。 “你可以睡在那边的角落里。”老太太说。 第二天一大早老太太准备外出。 “我没有什么东西给你吃,”她对少年说。 “每天我都必须到玻璃山乞讨一点儿钱买吃的。” “那是一座什么山?”少年问。 “噢,是这样,”老太太说,“玻璃山上有一座王宫,王宫的宝座上坐着一位头戴金冠的公主。如果一个男人能骑马通过玻璃山走到她的跟前,她就能得救。否则她一辈子都要坐在那里。每天都有无数的骑士和显赫的先生想骑马上玻璃山,但是没有一个人成功。”
cóngqián , yǒu yīgè pínkǔ de shàonián zài sēnlín lǐ fàngmù 。 zhèngdàng tā zǒujìn chī cǎo de chùqún shí , tīngdào shùlín lǐ chuánlái yīzhèn jùdà de xiǎngshēng 。 shēngyīn yuèláiyuèjìn , shàonián xià dé pǎo dào yīkuài dàshítóu hòubian cáng le qǐlai 。 shùcóng lǐ gāba gāba dìxiǎng zhe , yītóu tèdà de niú tūrán chūxiàn zài tā de yǎnqián 。 niú de yánsè fēicháng qítè , shì chún lánsè de 。 nà zhǐ niú zǒujìn chùqún , lìjí jiù yǔ qítā de niúdǐng qǐjiàlái , tāmen dǐngdé hěn lìhai , shàonián bùdébù ná qǐ yī hěndà gùnzi bǎ tā gǎnpǎo 。 tā gǎn ya gǎn ya , zuìhòu zhè tóuniú jiǎnghuà le 。 “ qǐng bùyào dǎ wǒ ! nǐ zhǐyào ràng wǒ zài qítā de shēngkou zhōngjiān chī cǎo , wǒ yǐhòu yīdìng zhòngxiè nǐ 。 ” shàonián chījīng dìwàng zhe zhètóuhuì jiǎnghuà de niú 。 “ wǒ shì yīgè zhōng le mó de wángzǐ , ” niú jìxù shuō , ” jīnwǎn ràng wǒ gēnsuí nǐ de chùqún huíjiābā ! yèli nǐ bǎ tāmen guān hǎo yǐhòu , jiù qí zài wǒ de bèishàng , nǐ kěyǐ gēn wǒ dào guǎngdà de shìjiè qù kànkan 。 ” shàonián tīng le jiù bùzài gǎn zhè tóuniú 。 wǎnshàng tā bǎ chùqún gǎnhuí jiā , zhè tóuniú shùncóng dì gēnzhe 。 yèli tā fàngchū niú , qí zài tā de bèishàng zǒu le 。 niúpǎo le hěncháng yīduànlù yǐhòu , láidào yīpiàn dà sēnlín , nàli suǒyǒu de shù dū cháng zhe yín shùyè 。 “ nǐ xiànzài yīdìng yào cóng wǒ shēnshang xiàlai , ” niúshuō , “ hěnkuài jiùyào lái yīduì shìbīng gōngjī wǒ 。 nǐ zuìhǎo pá dào yīkēshù shàngqu 。 nǐ yào zhùyì , bùyào cǎizhāi yín shùyè ! cǎi yīpiàn dāngrán kěyǐ , dànshì bùnéng tài duō 。 ” shàonián hěnkuài dì pá dào yīkēshù shàng , suíhòu tā tīngdào yuǎnchù chuánlái yīpiàn cáozáshēng 。 shēngyīn yuèláiyuèjìn , guò yīhuìr , tā kànjiàn yī dàduì shìbīng kāi guòlái 。 niú lìjí yǔ tāmen zhǎnkāi le bódòu , hěnkuài jiù bǎ tāmen quánbù yòng jījiǎo dǐng sǐ le 。 dànshì tā zìjǐ de yīzhī jījiǎo diào le 。 shàonián cǎile liǎngpiàn yín shùyè , cóng shùshàng páxiàlái , chóngxīn huídào niú shēnshang 。 tāmen jìxù wǎngqiánzǒu , yòu láidào yī dàpiàn sēnlín gēnqian , nàli de shù dū cháng zhe jīn shùyè 。 xiàng shàngcì yīyàng , niú ràng tā pá dào shùshàng duǒqǐlái , yīnwèi yīduì xīn de shìbīng mǎshàng jiùyào lái 。 “ nǐ yào zhùyì , bùyào cǎizhāi jīn shùyè ! ” tā bǔchōng shuō 。 “ cǎi yīpiàn dāngrán kěyǐ , dànshì bùnéng tài duō 。 ” yī dàduì shìbīng hěnkuài kāi guòlái 。 niú lìjí tóurù zhàndòu , hěnkuài jiù jiéshù le suǒyǒu shìbīng de shēngmìng 。 dànshì tā zìjǐ de lìngyīzhǐ jījiǎo yě diào le 。 “ nǐ xiànzài xiàlai bā 。 ” niúshuō 。 shàonián cóng shùshàng pá xià wèi de shíhou , shùnshǒu cǎile liǎngpiàn jīn shùyè , cángdào máoyī lǐ 。 ránhòu tāmen jìxù wǎngqiánzǒu 。 niúpǎo le hěncháng yīduànlù yǐhòu , tāmen yòu láidào yī dàpiàn sēnlín 。 zhèlǐ de shùshàng chángzhe zuànshí shùyè 。 “ zhèlǐ yòu lái le yīduì shìbīng yǔ wǒ jiàoliàng , ” niúshuō , “ dànshì wǒ yǐjīng méiyǒu jījiǎo kěyòng le 。 yīncǐ wǒ kěndìng huì bèi dǎsǐ 。 wǒ sǐ le yǐhòu , nǐ yào kànkan wǒ de ěrduo 。 zài yīzhī ěrduo lǐ , nǐ kěyǐ zhǎodào yīkuài sīchóu zhuōbù 。 nǐ zhǐyào bǎ tā pùkāi , nǐ yào chī de dōngxi jiù huì chūlái 。 zài lìngyīzhǐ ěrduo lǐ , nǐ kěyǐ zhǎodào yīgè dízi 。 nǐ yī chuī tā , jiù huì pǎo lái yīpǐ mǎ , tā yǒu jīn ānzi jīn mǎbiān hé zuànshí mǎtí 。 ” shìqing jiù xiàng niú shuō de nàyàng , yī dàduì shìbīng kāi le guòlái , dànshì niú yǐjīng méiyǒu jījiǎo zìwèi le , tā hěnkuài jiù bèi dǎsǐ le 。 shàonián cóng shùshàng tiàoxiàlái de shíhou , shùnshǒu cǎile liǎngpiàn zuànshí shùyè , cángjìn máoyī lǐ 。 suíhòu tā zǒu dào niú gēnqian , zhǎodào le zhuōbù hé dízi 。 tā chuī qǐ le dízi , hěnkuài jiù yǒu yīpǐ jùnmǎ pǎoguòlái 。 mǎān hé mǎbiān shǎnshǎnfāliàng , zuànshí mǎtí guāngmángsìshè 。 “ qǐng nǐ qí dào wǒ de bèishàng , wǒ bǎ nǐ sòngdào yīdòng fángzi qù , nǐ kěyǐ zài nàli jièsù 。 ” mǎshuō 。 shàonián qí dào mǎbèishàng , nàpǐmǎ pǎo qǐlai jiù xiàng téngyúnjiàwù yīyàng , tāmen hěnkuài jiù láidào yīdòng fángzi gēnqian 。 shàonián xià le mǎ , nàmǎ lìjí xiāoshī le 。 tā zǒujìn fángzi , zhù zài nàli de yīgè lǎotàitai hěn yǒu lǐmào dìxiàng tā wènhǎo 。 shàonián wèn , tā néng bùnéng zài nàli guòyè , lǎotàitai xīnrántóngyì 。 “ nǐ kěyǐ shuì zài nàbian de jiǎoluòlǐ 。 ” lǎotàitai shuō 。 dìèrtiān yīdàzǎo lǎotàitai zhǔnbèi wàichū 。 “ wǒ méiyǒu shénme dōngxi gěi nǐ chī , ” tā duì shàonián shuō 。 “ měitiān wǒ dū bìxū dào bōli shān qǐtǎo yīdiǎnr qián mǎi chī de 。 ” “ nà shì yīzuò shénme shān ? ” shàonián wèn 。 “ ō , shì zhèyàng , ” lǎotàitai shuō , “ bōli shānshàng yǒu yīzuò wánggōng , wánggōng de bǎozuò shàng zuò zhe yīwèi tóu dàijīnguān de gōngzhǔ 。 rúguǒ yīgè nánrén néng qímǎ tōngguò bōli shānzǒu dào tā de gēnqian , tā jiù néng déjiù 。 fǒuzé tā yībèizi dū yào zuòzài nàli 。 měitiān dū yǒu wúshù de qíshì hé xiǎnhè de xiānsheng xiǎng qímǎ shàng bōli shān , dànshì méiyǒu yīgè rén chénggōng 。 ”
Once upon a time, there was a poor boy grazing in the forest. Just as he was entering the grazing herd, he heard a loud noise in the woods. The sound was getting closer and closer, and the boy was so frightened that he ran to hide behind a big rock. There was a creaking sound in the bushes, and a huge cow suddenly appeared in front of his eyes. The color of the cow is very peculiar, pure blue. The bull went into the herd, and immediately got into a fight with the other bulls, and they fought so hard that the boy had to take a big stick and drive him away. He drove and drove, and finally the cow spoke. "Please don't beat me! Just let me graze among the other cattle, and I'll thank you later." The boy looked at the talking cow in surprise. "I am an enchanted prince," continued the bull, "let me follow your herd home tonight! When you have shut them up at night, ride on my back, and you can come with me The vast world to see." After hearing this, the boy stopped driving the cow. In the evening he drove the herd home, and the cow followed obediently. At night he let out the oxen and rode away on his back. After the ox had run a long way, he came to a great forest where all the trees had silver leaves. "You must come down from me now," said the Bull, "and soon a company of soldiers will attack me. You'd better climb a tree. You have to pay attention, don't pick silver leaves! Of course you can pick a piece, but not too much. " The boy climbed quickly up a tree, and then he heard a distant commotion. The sound was getting closer, and after a while, he saw a large group of soldiers approaching. The bull fought them immediately, and soon horned them all to death. But one of his own horns was missing. The boy picked two silver leaves, climbed down from the tree, and returned to the cow. They went on, and came to a great forest, where the trees had golden leaves. Like last time, the cow asked him to climb a tree and hide, because a new team of soldiers was coming soon. "You take care not to pick the golden leaves!" he added. "Of course you can pick a slice, but not too many." A large group of soldiers came quickly. The ox immediately went into battle and soon ended the lives of all the soldiers. But his own other horn was also missing. "Come down now," said the cow. When the boy climbed down from the tree, he picked two golden leaves and hid them in his sweater. Then they move on. After the cow ran for a long distance, they came to a large forest. The trees here have diamond leaves. "Here comes another troop of soldiers to fight me," said the bull, "but I have no horns to use. So I will surely be killed. When I am dead, you will see my ears. In one ear In one ear you can find a silk tablecloth. You just spread it out and what you want to eat will come out. In the other ear you can find a flute. When you blow it, a horse will come running , with a golden saddle, a golden whip, and diamond hooves." As the bull said, a large group of soldiers came over, but the bull had no horns to defend itself, and it was killed quickly. When the boy jumped down from the tree, he picked two diamond leaves and hid them in his sweater. Then he went up to the cow and found the tablecloth and the flute. He played the flute, and soon a horse came running. Saddles and whips gleamed, and diamond hooves sparkled. "Please ride on my back, and I will take you to a house where you can spend the night," said the horse. The boy got on the horse, and the horse ran like a cloud, and they soon came to a house. The boy dismounted, and the horse disappeared immediately. He went into the house, and an old lady who lived there greeted him very politely. The boy asked if he could spend the night there, and the old lady readily agreed. "You can sleep in the corner over there," said the old lady. Early the next morning the old lady was ready to go out. "I have nothing for you to eat," she said to the boy. "Every day I have to go to Glass Hill to beg for a little money to buy food." "What kind of mountain is that?" the boy asked. "Oh, yes," said the old lady, "there is a palace on the glass mountain, and on the throne of the palace sits a princess with a golden crown on her head. If a man can ride to her through the glass mountain, she will be saved." Or else she'll be sitting there all her life. Countless knights and illustrious gentlemen try to ride Glass Mountain every day, but none of them succeeds. ".
Érase una vez un niño pobre que pastaba en el bosque. Justo cuando estaba entrando en la manada de pastoreo, escuchó un fuerte ruido en el bosque. El sonido se acercaba más y más, y el niño estaba tan asustado que corrió a esconderse detrás de una gran roca. Hubo un crujido en los arbustos, y una vaca enorme apareció de repente frente a sus ojos. El color de la vaca es muy peculiar, azul puro. El toro entró en la manada e inmediatamente se peleó con los otros toros, y lucharon tan fuerte que el niño tuvo que tomar un palo grande y ahuyentarlo. Condujo y condujo, y finalmente la vaca habló. "¡Por favor, no me pegues! Solo déjame pastar entre el otro ganado, y te lo agradeceré más tarde". El niño miró sorprendido a la vaca parlante. "Soy un príncipe encantado", continuó el toro, "¡déjame seguir a tu rebaño a casa esta noche! Cuando los hayas encerrado por la noche, cabalga sobre mi espalda, y podrás venir conmigo El vasto mundo para ver". Después de escuchar esto, el niño dejó de conducir la vaca. Por la tarde llevó a la manada a casa y la vaca lo siguió obedientemente. Por la noche soltó los bueyes y se alejó cabalgando sobre su lomo. Después de que el buey hubo corrido un largo trecho, llegó a un gran bosque donde todos los árboles tenían hojas plateadas. "Debes bajar de mí ahora", dijo el Toro, "y pronto una compañía de soldados me atacará. Será mejor que te subas a un árbol. ¡Tienes que prestar atención, no recoger hojas de plata!Claro que puedes recoger una pieza, pero no demasiado. " El niño trepó rápidamente a un árbol y luego escuchó una conmoción distante. El sonido se acercaba y, después de un rato, vio que se acercaba un gran grupo de soldados. El toro los peleó de inmediato, y pronto los cortó a todos hasta matarlos. Pero faltaba uno de sus propios cuernos. El niño recogió dos hojas de plata, bajó del árbol y volvió junto a la vaca. Continuaron y llegaron a un gran bosque, donde los árboles tenían hojas doradas. Como la última vez, la vaca le pidió que se subiera a un árbol y se escondiera, porque pronto vendría un nuevo equipo de soldados. "¡Ten cuidado de no arrancar las hojas doradas!", agregó. "Por supuesto que puedes elegir una rebanada, pero no demasiadas". Un gran grupo de soldados llegó rápidamente. El buey inmediatamente entró en batalla y pronto acabó con la vida de todos los soldados. Pero también le faltaba su otro cuerno. "Baja ahora", dijo la vaca. Cuando el niño bajó del árbol, tomó dos hojas doradas y las escondió en su suéter. Luego siguen adelante. Después de que la vaca corriera una larga distancia, llegaron a un gran bosque. Los árboles aquí tienen hojas de diamante. "Aquí viene otra tropa de soldados para pelear conmigo", dijo el toro, "pero no tengo cuernos para usar. Así que seguramente me matarán. Cuando esté muerto, verás mis orejas. En una oreja En una oreja tienes Puedes encontrar un mantel de seda. Solo lo extiendes y saldrá lo que quieres comer. En la otra oreja puedes encontrar una flauta. Cuando la soples, un caballo vendrá corriendo, con una silla de oro, un látigo de oro. , y pezuñas de diamante". Como dijo el toro, un gran grupo de soldados se acercó, pero el toro no tenía cuernos para defenderse y lo mataron rápidamente. Cuando el niño saltó del árbol, tomó dos hojas de diamante y las escondió en su suéter. Luego se acercó a la vaca y encontró el mantel y la flauta. Tocó la flauta y pronto llegó un caballo corriendo. Las sillas de montar y los látigos resplandecían, y los cascos de diamantes centelleaban. "Por favor, súbete a mi lomo y te llevaré a una casa donde puedas pasar la noche", dijo el caballo. El niño montó en el caballo, y el caballo corrió como una nube, y pronto llegaron a una casa. El niño desmontó y el caballo desapareció inmediatamente. Entró en la casa y una anciana que vivía allí lo saludó muy cortésmente. El niño preguntó si podía pasar la noche allí y la anciana accedió de inmediato. "Puedes dormir en la esquina de allí", dijo la anciana. Temprano a la mañana siguiente la anciana estaba lista para salir. "No tengo nada para que comas", le dijo al niño. "Todos los días tengo que ir a Glass Hill a pedir un poco de dinero para comprar comida". "¿Qué tipo de montaña es esa?" preguntó el niño. "Oh, sí", dijo la anciana, "hay un palacio en la montaña de cristal, y en el trono del palacio se sienta una princesa con una corona de oro en la cabeza. Si un hombre puede cabalgar hacia ella a través de la montaña de cristal , ella se salvará ". O estará sentada allí toda su vida. Innumerables caballeros y caballeros ilustres intentan montar la Montaña de Cristal todos los días, pero ninguno de ellos tiene éxito".
Il était une fois un pauvre garçon qui broutait dans la forêt. Au moment où il entrait dans le troupeau en train de paître, il entendit un grand bruit dans les bois. Le son se rapprochait de plus en plus, et le garçon était si effrayé qu'il courut se cacher derrière un gros rocher. Il y eut un grincement dans les buissons et une énorme vache apparut soudainement devant ses yeux. La couleur de la vache est très particulière, bleu pur. Le taureau est entré dans le troupeau et s'est immédiatement battu avec les autres taureaux, et ils se sont battus si fort que le garçon a dû prendre un gros bâton et le chasser. Il a conduit et conduit, et finalement la vache a parlé. « S'il vous plaît, ne me battez pas ! Laissez-moi juste paître parmi les autres bêtes, et je vous remercierai plus tard. Le garçon regarda la vache qui parlait avec surprise. "Je suis un prince enchanté," continua le taureau, "laisse-moi suivre ton troupeau jusqu'à la maison ce soir! Quand tu les auras enfermés la nuit, monte sur mon dos, et tu pourras venir avec moi Le vaste monde à voir." Après avoir entendu cela, le garçon a cessé de conduire la vache. Le soir, il ramena le troupeau à la maison et la vache suivit docilement. La nuit, il laissa sortir les bœufs et s'éloigna sur son dos. Après que le bœuf ait parcouru un long chemin, il arriva dans une grande forêt où tous les arbres avaient des feuilles d'argent. "Vous devez descendre de moi maintenant," dit le Taureau, "et bientôt une compagnie de soldats m'attaquera. Tu ferais mieux de grimper à un arbre. Il faut faire attention, ne cueillez pas les feuilles d'argent !Bien sûr vous pouvez cueillir un morceau, mais pas trop. " Le garçon grimpa rapidement sur un arbre, puis il entendit un bruit lointain. Le bruit se rapprochait, et après un moment, il a vu un grand groupe de soldats s'approcher. Le taureau les a immédiatement combattus et les a bientôt tous tués. Mais une de ses propres cornes manquait. Le garçon a cueilli deux feuilles d'argent, est descendu de l'arbre et est retourné à la vache. Ils continuèrent et arrivèrent dans une grande forêt, où les arbres avaient des feuilles d'or. Comme la dernière fois, la vache lui a demandé de grimper à un arbre et de se cacher, car une nouvelle équipe de soldats arrivait bientôt. « Vous prenez garde de ne pas cueillir les feuilles d'or ! » ajouta-t-il. "Bien sûr, vous pouvez en choisir une tranche, mais pas trop." Un grand groupe de soldats est arrivé rapidement. Le bœuf est immédiatement allé au combat et a rapidement mis fin à la vie de tous les soldats. Mais sa propre autre corne manquait également. "Descends maintenant," dit la vache. Lorsque le garçon est descendu de l'arbre, il a cueilli deux feuilles d'or et les a cachées dans son chandail. Puis ils passent à autre chose. Après que la vache ait couru sur une longue distance, ils sont arrivés dans une grande forêt. Les arbres ici ont des feuilles de diamant. "Voici une autre troupe de soldats pour me combattre," dit le taureau, "mais je n'ai pas de cornes à utiliser. Alors je serai sûrement tué. Quand je serai mort, vous verrez mes oreilles. Dans une oreille Dans une oreille vous peut trouver une nappe de soie. Vous venez de l'étaler et ce que vous voulez manger sortira. Dans l'autre oreille, vous pouvez trouver une flûte. Lorsque vous le soufflez, un cheval viendra en courant, avec une selle d'or, un fouet d'or , et des sabots de diamant." Comme le taureau l'a dit, un grand groupe de soldats est venu, mais le taureau n'avait pas de cornes pour se défendre et il a été tué rapidement. Lorsque le garçon a sauté de l'arbre, il a cueilli deux feuilles de diamant et les a cachées dans son chandail. Puis il s'approcha de la vache et trouva la nappe et la flûte. Il jouait de la flûte, et bientôt un cheval arriva en courant. Les selles et les fouets brillaient, et les sabots de diamant scintillaient. "Veuillez monter sur mon dos, et je vous conduirai dans une maison où vous pourrez passer la nuit", dit le cheval. Le garçon monta sur le cheval, et le cheval courut comme un nuage, et ils arrivèrent bientôt à une maison. Le garçon mit pied à terre et le cheval disparut aussitôt. Il entra dans la maison, et une vieille dame qui y habitait le salua très poliment. Le garçon demanda s'il pouvait y passer la nuit, et la vieille dame accepta volontiers. « Tu peux dormir dans le coin là-bas », dit la vieille dame. Tôt le lendemain matin, la vieille dame était prête à sortir. "Je n'ai rien à manger pour toi," dit-elle au garçon. "Chaque jour, je dois aller à Glass Hill mendier un peu d'argent pour acheter de la nourriture." « Quel genre de montagne est-ce ? » demanda le garçon. "Oh, oui," dit la vieille dame, "il y a un palais sur la montagne de verre, et sur le trône du palais est assise une princesse avec une couronne d'or sur la tête. Si un homme peut monter jusqu'à elle à travers la montagne de verre , elle sera sauvée." Ou bien elle restera assise là toute sa vie. D'innombrables chevaliers et messieurs illustres essaient chaque jour de chevaucher la Montagne de Verre, mais aucun d'eux n'y parvient."
むかしむかし、森で草を食べている貧しい少年がいました。放牧されている群れに入ろうとしたとき、森の中で大きな音が聞こえました。音がどんどん近づいてきたので、男の子は怖くなって走って大きな岩の陰に隠れました。藪の中で軋む音がして、突然目の前に巨大な牛が現れた。 牛の色はとても独特で、真っ青です。雄牛は群れに入ると、すぐに他の雄牛と喧嘩になりました。彼らは激しく戦ったので、少年は大きな棒を持って追い払わなければなりませんでした。彼は運転して運転し、最後に牛が話しました。 「私を殴らないでください!他の牛の中で放牧させてください。後で感謝します。」 少年は驚いてしゃべっている牛を見た。 「私は魔法にかけられた王子です」と雄牛は続けました。 これを聞いた後、少年は牛を運転するのをやめました。夕方、彼は群れを家に追いやった、そして牛は素直に従った。 夜になると、彼は牛を放し、背中に乗りました。 牛は長い道のりを走った後、すべての木が銀色の葉を持つ大きな森に来ました。 「あなたは今私から降りなければならない」と雄牛は言った、「そしてすぐに兵士の一団が私を攻撃するでしょう. 木に登ったほうがいい。あなたは注意を払わなければなりません、銀の葉を摘まないでください! もちろん、あなたは一枚を摘むことができますが、あまり多くはありません. " 少年は急いで木に登ると、遠くで騒ぎが聞こえた。音が近づいてきて、しばらくすると大勢の兵隊が近づいてくるのが見えた。雄牛はすぐに彼らと戦い、すぐに彼ら全員を角で殺しました。しかし、彼自身の角の 1 つがありませんでした。 少年は二枚の銀葉を摘み、木から降りて牛の元へ戻りました。彼らはさらに進み、木々が金色の葉をつけている大きな森に来ました。前回と同じように、牛は彼に木に登って隠れるように頼んだ.新しい兵士のチームがすぐに来るから. 「黄金の葉を摘まないように気をつけてね!」と彼は付け加えた。 「もちろん、スライスを選ぶことはできますが、多すぎてはいけません。」 すぐに大勢の兵士がやってきた。牛はすぐに戦いに出て、すぐにすべての兵士の命を奪いました。しかし、彼自身のもう 1 つの角もありませんでした。 「さあ、降りてこい」と牛は言いました。 少年は木から降りると、金色の葉を2枚拾い、セーターの中に隠しました。それから彼らは先に進みます。 牛は長い距離を走った後、大きな森にたどり着きました。ここの木にはダイヤモンドの葉があります。 「私と戦うために、また兵隊が来る」と雄牛は言いました。絹のテーブルクロスを見つけることができます. 広げるだけで食べたいものが出てきます. もう一方の耳にはフルートがあります. 吹くと馬が走ってきます. 金の鞍と金の鞭を持っています. 、そしてダイヤモンドのひづめ。」 雄牛が言ったように、大勢の兵士がやって来ましたが、雄牛には身を守るための角がなく、すぐに殺されました。少年は木から飛び降りたとき、2枚のダイヤモンドの葉を拾い、セーターの中に隠しました。それから彼は牛のところに行き、テーブルクロスとフルートを見つけました。彼がフルートを吹くと、すぐに馬が走ってきました。鞍と鞭が輝き、ひづめのひづめがきらめいた。 「私の背中に乗ってください。夜を過ごせる家に連れて行きます」と馬は言いました。 男の子が馬に乗ると、馬は雲のように走り、すぐに家に着きました。少年が馬から降りると、馬はすぐに姿を消しました。彼が家に入ると、そこに住んでいた老婦人がとても丁寧に彼を迎えました。少年はそこで一夜を過ごしてもいいかと尋ね、老婦人は快く承諾した。 「あそこの隅で寝ていいよ」と老婦人は言いました。 翌朝早く、老婦人は出かける準備ができていました。 「あなたが食べるものは何もありません」と彼女は男の子に言いました。 「私は毎日グラス・ヒルに行って、食べ物を買うための小銭を頼まなければなりません。」 「あれはどんな山ですか?」と少年はたずねました。 「ああ、そうです」と老婦人は言いました。「ガラスの山の上に宮殿があり、宮殿の玉座には頭に金の冠をかぶったお姫様が座っています。男性がガラスの山を通って彼女に乗ることができれば」無数の騎士や著名な紳士が毎日グラスマウンテンに乗ろうとしますが、誰も成功しません。
Es war einmal ein armer Junge, der im Wald weidete. Gerade als er die grasende Herde betrat, hörte er im Wald ein lautes Geräusch. Das Geräusch kam immer näher und der Junge war so erschrocken, dass er rannte, um sich hinter einem großen Felsen zu verstecken. Im Gebüsch knarrte es, und plötzlich tauchte eine riesige Kuh vor seinen Augen auf. Die Farbe der Kuh ist sehr eigenartig, reines Blau. Der Bulle ging in die Herde und geriet sofort in einen Kampf mit den anderen Bullen, und sie kämpften so hart, dass der Junge einen großen Stock nehmen und ihn vertreiben musste. Er fuhr und fuhr, und schließlich sprach die Kuh. "Bitte schlag mich nicht! Lass mich einfach zwischen den anderen Rindern grasen, und ich werde dir später danken." Der Junge sah die sprechende Kuh überrascht an. „Ich bin ein entzückter Prinz“, fuhr der Stier fort, „lass mich heute nacht deiner Herde nach Hause folgen! Als der Junge das hörte, hörte er auf, die Kuh zu treiben. Abends trieb er die Herde nach Hause, und die Kuh folgte ihm gehorsam. Nachts ließ er die Ochsen aus und ritt auf dem Rücken davon. Nachdem der Ochse einen langen Weg gelaufen war, kam er zu einem großen Wald, wo alle Bäume silberne Blätter hatten. „Du musst jetzt von mir herunterkommen“, sagte der Stier, „und bald wird mich eine Kompanie Soldaten angreifen. Du kletterst besser auf einen Baum. Achtung, keine Silberblätter pflücken Natürlich darf man ein Stück pflücken, aber nicht zu viel. " Der Junge kletterte schnell auf einen Baum, und dann hörte er in der Ferne einen Tumult. Das Geräusch kam näher und nach einer Weile sah er eine große Gruppe von Soldaten auf sich zukommen. Der Stier bekämpfte sie sofort und gehörnte sie bald alle zu Tode. Aber eines seiner eigenen Hörner fehlte. Der Junge pflückte zwei silberne Blätter, kletterte vom Baum herunter und kehrte zu der Kuh zurück. Sie gingen weiter und kamen zu einem großen Wald, wo die Bäume goldene Blätter hatten. Wie beim letzten Mal bat ihn die Kuh, auf einen Baum zu klettern und sich zu verstecken, weil bald ein neues Team von Soldaten kommen würde. „Pass auf, dass du nicht die goldenen Blätter pflückst!“ fügte er hinzu. "Natürlich kannst du dir ein Stück pflücken, aber nicht zu viele." Eine große Gruppe von Soldaten kam schnell. Der Ochse zog sofort in die Schlacht und beendete bald das Leben aller Soldaten. Aber auch sein eigenes anderes Horn fehlte. „Komm jetzt runter“, sagte die Kuh. Als der Junge vom Baum herunterkletterte, pflückte er zwei goldene Blätter und versteckte sie in seinem Pullover. Dann ziehen sie weiter. Nachdem die Kuh eine lange Strecke gelaufen war, kamen sie zu einem großen Wald. Die Bäume hier haben Rautenblätter. „Hier kommt ein weiterer Trupp Soldaten, um gegen mich zu kämpfen“, sagte der Stier, „aber ich habe keine Hörner, die ich gebrauchen könnte. Also werde ich sicher getötet werden. Wenn ich tot bin, wirst du meine Ohren sehen. In einem Ohr In einem Ohr du kann ein seidenes Tischtuch finden. Du breitest es einfach aus und es kommt heraus, was du essen willst. Im anderen Ohr findest du eine Flöte. Wenn du darauf bläst, kommt ein Pferd angerannt, mit einem goldenen Sattel, einer goldenen Peitsche , und diamantene Hufe." Wie der Stier sagte, kam eine große Gruppe von Soldaten herüber, aber der Stier hatte keine Hörner, um sich zu verteidigen, und wurde schnell getötet. Als der Junge vom Baum heruntersprang, pflückte er zwei Diamantblätter und versteckte sie in seinem Pullover. Dann ging er zu der Kuh und fand das Tischtuch und die Flöte. Er spielte Flöte, und bald kam ein Pferd angelaufen. Sättel und Peitschen glänzten, und diamantene Hufe funkelten. „Reite bitte auf meinem Rücken, und ich bringe dich zu einem Haus, wo du die Nacht verbringen kannst“, sagte das Pferd. Der Junge stieg auf das Pferd, und das Pferd rannte wie eine Wolke, und sie kamen bald zu einem Haus. Der Junge stieg ab, und das Pferd verschwand sofort. Er ging ins Haus, und eine alte Dame, die dort wohnte, begrüßte ihn sehr höflich. Der Junge fragte, ob er dort übernachten könne, und die alte Dame stimmte bereitwillig zu. "Du kannst da drüben in der Ecke schlafen", sagte die alte Dame. Früh am nächsten Morgen war die alte Dame fertig zum Ausgehen. „Ich habe nichts zu essen für dich“, sagte sie zu dem Jungen. "Jeden Tag muss ich nach Glass Hill gehen, um ein bisschen Geld zu betteln, um Essen zu kaufen." „Was ist das für ein Berg?“, fragte der Junge. „O ja,“ sagte die alte Dame, „es gibt einen Palast auf dem Glasberg, und auf dem Thron des Palastes sitzt eine Prinzessin mit einer goldenen Krone auf dem Kopf. Wenn ein Mann durch den Glasberg zu ihr reiten kann , sie wird gerettet werden." Oder sie sitzt ihr ganzes Leben lang dort. Unzählige Ritter und erlauchte Herren versuchen jeden Tag, den Glasberg zu besteigen, aber keinem von ihnen gelingt es."