Show Pīnyīn

王子选妻

从前在夏威夷有一对双胞胎王子,有一天国王想为儿子娶媳妇了,便问大王子喜欢什么样的女性。王子回答:“我喜欢瘦的女孩子。”而知道了这个消息的年轻女性想:“如果顺利的话,或许能攀上枝头做凤凰。”于是大家争先恐后地开始减肥。 不知不觉,岛上几乎没有胖的女性了。不仅如此,因为女孩子一碰面就竞相比较谁更苗条,甚至出现了饿死的情况。 但后来事情的变化急转直下,大王子因为生病一下子就过世了,因此仓促决定由弟弟来承王位。于是国王想为小王子娶媳妇,便问他同样的问题。“比起这样的女孩子,我比较喜欢丰满的女性。”小王子说。 而知道消息的岛上年轻女性,又开始大吃大喝以求增肥,不知不觉间,岛上几乎没有瘦的女性了。岛上的食物被吃得乱七八糟,为预防饥荒而储存的粮食也几乎被吃光了。而最后王子所选的新娘,却是一位不胖不瘦的女性。王子的理由是:“如果是不瘦不胖的女性,不必担心她会饿死,永远都能保持健康。”

wángzǐ xuǎnqī

cóngqián zài xiàwēiyí yǒu yīduì shuāngbāotāi wángzǐ , yǒu yītiān guówáng xiǎng wéi érzi qǔxífù le , biàn wèn dàwángzi xǐhuan shénmeyàng de nǚxìng 。 wángzǐ huídá : “ wǒ xǐhuan shòu de nǚháizi 。 ” ér zhīdào le zhège xiāoxi de niánqīng nǚxìng xiǎng : “ rúguǒ shùnlì dehuà , huòxǔ néng pān shàng zhītóu zuò fènghuáng 。 ” yúshì dàjiā zhēngxiānkǒnghòu dì kāishǐ jiǎnféi 。 bùzhībùjué , dǎoshàng jīhū méiyǒu pàng de nǚxìng le 。 bùjǐnrúcǐ , yīnwèi nǚháizi yī pèngmiàn jiù jìngxiāng bǐjiào shéi gēng miáotiao , shènzhì chūxiàn le èsǐ de qíngkuàng 。 dàn hòulái shìqing de biànhuà jízhuǎnzhíxià , dàwángzi yīnwèi shēngbìng yīxiàzi jiù guòshì le , yīncǐ cāngcù juédìng yóu dìdi lái chéng wángwèi 。 yúshì guówáng xiǎng wéi xiǎowángzi qǔxífù , biàn wèn tā tóngyàng de wèntí 。 “ bǐqǐ zhèyàng de nǚháizi , wǒ bǐjiào xǐhuan fēngmǎn de nǚxìng 。 ” xiǎowángzi shuō 。 ér zhīdào xiāoxi de dǎoshàng niánqīng nǚxìng , yòu kāishǐ dàchīdàhē yǐqiú zēngféi , bùzhībùjué jiān , dǎoshàng jīhū méiyǒu shòu de nǚxìng le 。 dǎoshàng de shíwù bèi chī dé luànqībāzāo , wéi yùfáng jīhuāng ér chǔcún de liángshi yě jīhū bèi chīguāng le 。 ér zuìhòu wángzǐ suǒxuǎn de xīnniáng , quèshì yīwèi bùpàng bù shòu de nǚxìng 。 wángzǐ de lǐyóu shì : “ rúguǒ shì bù shòu bù pàng de nǚxìng , bùbì dānxīn tā huì èsǐ , yǒngyuǎn dū néng bǎochí jiànkāng 。 ”



Prince chooses wife

Once upon a time there was a pair of twin princes in Hawaii. One day the king wanted to marry his son a wife, so he asked the eldest prince what kind of woman he liked. The prince replied: "I like thin girls." The young woman who knew the news thought: "If it goes well, maybe I can climb a branch and become a phoenix." So everyone scrambled to lose weight. Unknowingly, there are almost no fat women on the island. Not only that, because the girls competed to compare who was slimmer as soon as they met, and even starved to death. But then things took a turn for the worse. The eldest prince died suddenly due to illness, so it was hastily decided that the younger brother would inherit the throne. So the king wanted to marry the little prince, so he asked him the same question. "Compared with such girls, I prefer plump women." said the little prince. And the young women on the island who knew the news began to eat and drink again in order to gain weight. Before they knew it, there were almost no thin women on the island. The food on the island was eaten up in disorder, and the grain stockpiled to prevent famine was almost used up. In the end, the bride chosen by the prince was a woman who was neither fat nor thin. The prince's reason is: "If it is a woman who is neither thin nor fat, don't worry that she will starve to death, she will always be healthy.".



Príncipe elige esposa

Érase una vez un par de príncipes gemelos en Hawai, un día el rey quería casar a su hijo con una esposa, así que le preguntó al príncipe mayor qué tipo de mujer le gustaba. El príncipe respondió: "Me gustan las chicas delgadas". La joven que sabía la noticia pensó: "Si sale bien, tal vez pueda treparme a una rama y convertirme en un fénix". Así que todos se apresuraron a perder peso. Sin saberlo, casi no hay mujeres gordas en la isla. No solo eso, pues las chicas competían para comparar quién era más delgada nada más conocerse, e incluso se morían de hambre. Pero luego las cosas empeoraron: el príncipe mayor murió repentinamente debido a una enfermedad, por lo que se decidió apresuradamente que el hermano menor heredaría el trono. Entonces el rey quería casarse con el principito, así que le hizo la misma pregunta. "En comparación con esas chicas, prefiero a las mujeres regordetas", dijo el principito. Y las jóvenes de la isla que supieron la noticia comenzaron a comer y beber de nuevo para engordar, antes de que se dieran cuenta, casi no había mujeres delgadas en la isla. La comida de la isla se consumía desordenadamente y el grano almacenado para evitar la hambruna casi se agotaba. Al final, la novia elegida por el príncipe fue una mujer que no era ni gorda ni delgada. La razón del príncipe es: "Si es una mujer que no es ni flaca ni gorda, no te preocupes que se muera de hambre, siempre estará sana".



Le prince choisit sa femme

Il était une fois deux princes jumeaux à Hawaï.Un jour, le roi voulait épouser son fils, alors il a demandé au prince aîné quel genre de femme il aimait. Le prince répondit : « J'aime les filles minces. » La jeune femme qui connaissait la nouvelle pensa : « Si ça se passe bien, je pourrai peut-être grimper sur une branche et devenir un phénix. » Alors tout le monde s'est efforcé de perdre du poids. Sans le savoir, il n'y a presque pas de grosses femmes sur l'île. Non seulement cela, parce que les filles se sont affrontées pour comparer qui était la plus mince dès qu'elles se sont rencontrées, et sont même mortes de faim. Mais les choses ont ensuite empiré : le prince aîné est décédé subitement des suites d'une maladie, il a donc été décidé à la hâte que le jeune frère hériterait du trône. Alors le roi a voulu épouser le petit prince, alors il lui a posé la même question. « Par rapport à de telles filles, je préfère les femmes rondes. » dit le petit prince. Et les jeunes femmes de l'île qui connaissaient la nouvelle recommencèrent à manger et à boire pour prendre du poids.Avant qu'elles ne le sachent, il n'y avait presque pas de femmes minces sur l'île. La nourriture sur l'île a été consommée dans le désordre et les céréales stockées pour prévenir la famine ont été presque épuisées. En fin de compte, la mariée choisie par le prince était une femme qui n'était ni grosse ni maigre. La raison du prince est: "Si c'est une femme qui n'est ni mince ni grosse, ne craignez pas qu'elle meure de faim, elle sera toujours en bonne santé.".



王子は妻を選ぶ

むかしむかしハワイに双子の王子様がいて、王様は息子を妻に迎えたいと思い、長男にどんな女性が好きか尋ねました。王子は「痩せた女の子が好き」と答え、それを知った若い女性は「うまくいけば枝に登って鳳凰になれるかも」と思い、みんなでやせようと奔走。 知らないうちに、島には太った女性はほとんどいません。それだけでなく、女の子たちは出会った瞬間に誰が痩せているかを競い合い、餓死することもあった。 しかし、事態は悪化し、長男の急死により急遽弟が王位を継承することになった。王様は王子様と結婚したかったので、同じ質問をしました。 「そんな女の子よりも、ぽっちゃりした女性の方が好きです」と王子さまは言いました。 そして、そのニュースを知った島の若い女性たちは、太るために再び食べたり飲んだりし始め、いつの間にか、島には痩せた女性はほとんどいなくなっていました。島の食糧は無秩序に食べ尽くされ、飢饉を防ぐために備蓄されていた穀物もほとんど使い果たされました。最終的に王子が選んだ花嫁は、太っても痩せてもいない女性でした。皇太子の理由は「痩せても太ってもいない女性なら、餓死しても心配いりません。いつまでも健康です」。



Prinz wählt Frau

Es war einmal ein Zwillingsprinzenpaar auf Hawaii, als der König eines Tages seinem Sohn eine Frau heiraten wollte, fragte er den ältesten Prinzen, was für eine Frau ihm gefalle. Der Prinz antwortete: „Ich mag dünne Mädchen.“ Die junge Frau, die die Nachricht kannte, dachte: „Wenn es gut läuft, kann ich vielleicht auf einen Ast klettern und ein Phönix werden.“ Also rappelten sich alle auf, um abzunehmen. Ohne es zu wissen, gibt es fast keine dicken Frauen auf der Insel. Nicht nur das, denn die Mädchen wetteiferten, um zu vergleichen, wer schlanker war, sobald sie sich trafen, und verhungerten sogar. Doch dann kam es zum Schlechteren: Der älteste Prinz verstarb plötzlich an einer Krankheit, sodass überstürzt entschieden wurde, dass der jüngere Bruder den Thron erben sollte. Also wollte der König den kleinen Prinzen heiraten, also stellte er ihm dieselbe Frage. „Im Vergleich zu solchen Mädchen sind mir pralle Frauen lieber“, sagte der kleine Prinz. Und die jungen Frauen auf der Insel, die die Nachricht kannten, begannen wieder zu essen und zu trinken, um an Gewicht zuzunehmen, bevor sie es wussten, gab es fast keine dünnen Frauen mehr auf der Insel. Die Nahrung auf der Insel wurde ungeordnet aufgezehrt, und das Getreide, das zur Verhinderung einer Hungersnot gelagert wurde, war fast aufgebraucht. Am Ende war die vom Prinzen gewählte Braut eine Frau, die weder dick noch dünn war. Die Begründung des Prinzen lautet: „Wenn es eine Frau ist, die weder dünn noch dick ist, keine Sorge, dass sie verhungert, sie wird immer gesund sein.“



【back to index,回目录】