Show Pīnyīn
从前,在古老的芳斯特国有一个年轻的王子,王子即将年满18周岁,国王决定在王子18周岁生日那天为王子择婚。 王子的生日很快就到了,国王在全国发布告示:谁能教鹦鹉说出最动听的话谁就能成为王子的新娘。国王命令大臣给每一位意欲婚配的女子发了一只鹦鹉,并把时间定在了一个月之后,不论是皇亲国戚、王公大臣还是平民的女儿都可以参加。 一个月很快就过去了,在约定好的那一天,王子在皇宫里盛装迎接前来求婚的女子。一个个精心打扮的妙龄女子排在宫门外等候,眼见一个个少女满怀喜悦地进去了,又一个个愁眉苦脸的出来。长长的队伍越来越短,最后只剩下少女娜丽莎了。娜丽莎是一个铁匠的女儿,贫穷的家庭和卑微的出生以及平凡的容貌让所有人都认为她不可能被选中,她本不想参加,是她的父亲硬逼着她来的。娜丽莎听人们议论说王子既英俊又善良,就答应参加了。娜丽莎一直等到太陽落山,她排在最后一个。娜丽莎忐忑不安地走进皇宫,她看到了王子,这是她第一次看到王子,果然象人们议论的那样,王子长的英俊挺拔。娜丽莎羞红了脸。娜丽莎举起手中的鹦鹉,鹦鹉说了一句“谢谢,再见”。年轻的王子立即从座位上站起来,他快步走到娜丽莎的身边说:“请你做我的新娘。” 王子携着娜丽莎的手来到宫门外,他向人们高声宣布:“我将迎娶娜丽莎,她将成为我的新娘。”众人议论纷纷。有一个大臣高声问道:“请问王子殿下,您为什么要选择这样出身卑微的女子做您的妻子?”王子微笑着回荅道:“因为她有一颗金子般善良的心。”原来所有的鹦鹉都经过皇宫的调教,它们都只会说“谢谢,再见”,那些一心想嫁给王子的少女都残忍地杀害了王子送给她们的鹦鹉而用别的鹦鹉代替,只有娜丽莎不忍心杀害鹦鹉,也只有她的鹦鹉只会说“谢谢,再见。”
cóngqián , zài gǔlǎo de fāng sītè guóyǒu yīgè niánqīng de wángzǐ , wángzǐ jíjiāng niánmǎn yībā zhōusuì , guówáng juédìng zài wángzǐ yībā zhōusuì shēngrì nàtiān wéi wángzǐ zéhūn 。 wángzǐ de shēngrì hěnkuài jiù dào le , guówáng zài quánguó fābù gàoshi : shéi néng jiào yīngwǔ shuōchū zuì dòngtīng dehuà shéi jiù néng chéngwéi wángzǐ de xīnniáng 。 guówáng mìnglìng dàchén gěi měi yīwèi yìyù hūnpèi de nǚzǐ fāle yīzhī yīngwǔ , bìng bǎ shíjiān dìng zài le yīgèyuè zhīhòu , bùlùnshì huángqīnguóqī wánggōng dàchén huán shì píngmín de nǚér dū kěyǐ cānjiā 。 yīgèyuè hěnkuài jiù guòqu le , zài yuēdìng hǎo de nà yītiān , wángzǐ zài huánggōng lǐ shèngzhuāng yíngjiē qiánlái qiúhūn de nǚzǐ 。 yīgègè jīngxīn dǎbàn de miàolíngnǚzi páizài gōng ménwài děnghòu , yǎnjiàn yīgègè shàonǚ mǎnhuái xǐyuè dì jìnqù le , yòu yīgègè chóuméikǔliǎn de chūlái 。 chángchángde duìwǔ yuèláiyuè duǎn , zuìhòu zhǐ shèngxià shàonǚ nàlìshā le 。 nàlìshā shì yīgè tiějiang de nǚér , pínqióng de jiātíng hé bēiwēi de chūshēng yǐjí píngfán de róngmào ràng suǒyǒurén dū rènwéi tā bù kěnéng bèi xuǎnzhòng , tā běn bùxiǎng cānjiā , shì tā de fùqīn yìngbī zhe tā lái de 。 nàlìshā tīng rénmen yìlùn shuō wángzǐ jì yīngjùn yòu shànliáng , jiù dāying cānjiā le 。 nàlìshā yīzhí děngdào tàiyáng luòshān , tā pái zài zuìhòu yīgè 。 nàlìshā tǎntèbùān dì zǒujìn huánggōng , tā kàndào le wángzǐ , zhè shì tā dìyīcì kàndào wángzǐ , guǒrán xiàng rénmen yìlùn de nàyàng , wángzǐ cháng de yīngjùn tǐngbá 。 nàlìshā xiū hóngleliǎn 。 nàlìshā jǔqǐ shǒuzhōng de yīngwǔ , yīngwǔ shuō le yījù “ xièxie , zàijiàn ” 。 niánqīng de wángzǐ lìjí cóng zuòwèi shàng zhàn qǐlai , tā kuàibù zǒu dào nàlìshā de shēnbiān shuō : “ qǐng nǐ zuò wǒ de xīnniáng 。 ” wángzǐ xiézhe nàlìshā de shǒu láidào gōng ménwài , tā xiàng rénmen gāoshēng xuānbù : “ wǒ jiàng yíngqǔ nàlìshā , tā jiàng chéngwéi wǒ de xīnniáng 。 ” zhòngrén yìlùnfēnfēn 。 yǒu yīgè dàchén gāoshēng wèndào : “ qǐngwèn wángzǐ diànxià , nín wèishénme yào xuǎnzé zhèyàng chūshēn bēiwēi de nǚzǐ zuò nín de qīzi ? ” wángzǐ wēixiào zhe huí dá dào : “ yīnwèi tā yǒu yīkē jīnzibān shànliáng de xīn 。 ” yuánlái suǒyǒu de yīngwǔ dū jīngguò huánggōng de tiáojiào , tāmen dū zhǐhuì shuō “ xièxie , zàijiàn ” , nàxiē yī xīnxiǎng jiàgěi wángzǐ de shàonǚ dū cánrěn dì shāhài le wángzǐ sònggěi tāmen de yīngwǔ éryòng biéde yīngwǔ dàitì , zhǐyǒu nàlìshā bùrěnxīn shāhài yīngwǔ , yě zhǐyǒu tā de yīngwǔ zhǐhuì shuō “ xièxie , zàijiàn 。 ”
Once upon a time, there was a young prince in the ancient Fangster country. The prince was about to turn 18 years old. The king decided to choose a marriage for the prince on his 18th birthday. The prince's birthday is coming soon, and the king issued a notice across the country: whoever can teach the parrot to say the most beautiful words can become the prince's bride. The king ordered the ministers to distribute a parrot to every woman who wanted to marry, and set the time for one month later, whether it was the daughters of royal relatives, princes or ministers, or common people, they could participate. A month passed quickly, and on the appointed day, the prince dressed up in the palace to welcome the woman who came to propose marriage. Well-dressed young women waited in line outside the gate of the palace. They saw the young girls go in full of joy and come out with sad faces. The long line became shorter and shorter, and finally only the girl Nalisa was left. Narissa was the daughter of a blacksmith. Her poor family, humble birth and ordinary appearance made everyone think that she could not be selected. She didn't want to participate, but her father forced her to come. Narissa agreed to attend after hearing people say that the prince was both handsome and kind. Narissa waited until the sun went down, she was last in line. Nalisa walked into the palace anxiously. She saw the prince. This was the first time she saw the prince. As people said, the prince was handsome and tall. Narissa blushed. Na Lisa raised the parrot in her hand, and the parrot said "Thank you, goodbye". The young prince immediately stood up from his seat, walked quickly to Na Lisa's side and said, "Please be my bride." The prince took Nalisa's hand and came to the gate of the palace. He announced loudly to the people: "I will marry Nalisa, and she will be my bride." Everyone talked a lot. A minister asked loudly: "May I ask, Your Highness, why did you choose such a humble woman to be your wife?" The prince smiled and replied, "Because she has a heart as good as gold." The parrots have been trained by the palace, and they can only say "thank you, goodbye". The girls who wanted to marry the prince brutally killed the parrot that the prince gave them and replaced it with other parrots. Only Nalisa couldn't bear it. Kill the parrot, and only her parrot can only say "thank you, goodbye.".
Érase una vez, había un joven príncipe en el antiguo país Fangster. El príncipe estaba a punto de cumplir 18 años. El rey decidió elegir un matrimonio para el príncipe en su 18 cumpleaños. El cumpleaños del príncipe se acerca pronto, y el rey emitió un aviso en todo el país: quien pueda enseñarle al loro a decir las palabras más hermosas puede convertirse en la novia del príncipe. El rey ordenó a los ministros repartir un loro a cada mujer que quisiera casarse, y fijó el tiempo para que un mes después, ya fueran hijas de parientes reales, príncipes o ministros, o gente común, pudieran participar. Pasó rápidamente un mes, y el día señalado, el príncipe se vistió en palacio para recibir a la mujer que venía a proponerle matrimonio. Mujeres jóvenes bien vestidas esperaban en fila frente a la puerta del palacio y vieron a las jóvenes entrar llenas de alegría y salir con rostros tristes. La larga fila se hizo cada vez más corta, y finalmente solo quedó la niña Nalisa. Narissa era hija de un herrero, su familia pobre, su origen humilde y su apariencia ordinaria hacían pensar a todos que no podía ser seleccionada, ella no quería participar, pero su padre la obligó a venir. Narissa accedió a asistir después de escuchar a la gente decir que el príncipe era guapo y amable. Narissa esperó hasta que se puso el sol, era la última en la fila. Nalisa entró al palacio ansiosamente. Vio al príncipe. Esta era la primera vez que veía al príncipe. Como decía la gente, el príncipe era guapo y alto. Narissa se sonrojó. Na Lisa levantó el loro en su mano y el loro dijo "Gracias, adiós". El joven príncipe inmediatamente se levantó de su asiento, caminó rápidamente al lado de Na Lisa y dijo: "Por favor, sé mi novia". El príncipe llegó a la puerta del palacio de la mano de Na Lisa y anunció en voz alta a la gente: "Me casaré con Na Lisa y ella será mi novia". Un ministro preguntó en voz alta: "¿Puedo preguntarle a Su Alteza, por qué eligió a una mujer tan humilde para ser su esposa?" El príncipe sonrió y respondió: "Porque tiene un corazón tan bueno como el oro". el palacio, y solo pueden decir "gracias, adiós". Esas chicas que querían casarse con el príncipe mataron brutalmente al loro que el príncipe les dio y lo reemplazaron con otros loros. Solo Nalisa no pudo soportarlo. Mata al loro. , y solo su loro solo puede decir "gracias, adiós".
Il était une fois un jeune prince dans l'ancien pays Fangster. Le prince était sur le point d'avoir 18 ans. Le roi décida de choisir un mariage pour le prince le jour de son 18e anniversaire. L'anniversaire du prince approche et le roi a publié un avis dans tout le pays : quiconque peut apprendre au perroquet à dire les plus belles paroles peut devenir l'épouse du prince. Le roi ordonna aux ministres de distribuer un perroquet à chaque femme qui voulait se marier, et fixa l'heure à un mois plus tard, qu'il s'agisse des filles de parents royaux, de princes ou de ministres, ou de gens du commun, elles pouvaient participer. Un mois passa rapidement, et au jour dit, le prince s'habilla dans le palais pour accueillir la femme qui venait lui demander en mariage. Des jeunes femmes bien habillées faisaient la queue à l'extérieur de la porte du palais, elles virent les jeunes filles partir pleines de joie et ressortir avec des visages tristes. La longue file est devenue de plus en plus courte, et finalement il ne restait que la fille Nalisa. Narissa était la fille d'un forgeron. Sa famille pauvre, sa naissance modeste et son apparence ordinaire faisaient penser à tout le monde qu'elle ne pouvait pas être sélectionnée. Elle ne voulait pas participer, mais son père l'a forcée à venir. Narissa a accepté d'y assister après avoir entendu des gens dire que le prince était à la fois beau et gentil. Narissa attendit que le soleil se couche, elle était la dernière en ligne. Nalisa entra anxieusement dans le palais. Elle vit le prince. C'était la première fois qu'elle le voyait. Comme on disait, le prince était beau et grand. Narissa rougit. Na Lisa a soulevé le perroquet dans sa main, et le perroquet a dit "Merci, au revoir". Le jeune prince se leva immédiatement de son siège, se dirigea rapidement vers Na Lisa et dit : "S'il te plaît, sois ma fiancée." Le prince est venu à la porte du palais avec la main de Na Lisa, et il a annoncé à haute voix au peuple: "Je vais épouser Na Lisa, et elle sera ma fiancée." Tout le monde a beaucoup parlé. Un ministre demanda à haute voix : "Puis-je demander à Votre Altesse, pourquoi avez-vous choisi une femme aussi humble pour être votre épouse ?" Le prince sourit et répondit : "Parce qu'elle a un cœur aussi bon que l'or." Les perroquets ont été dressés par le palais, et ils ne peuvent que dire "merci, au revoir". Ces filles qui voulaient épouser le prince ont brutalement tué le perroquet que le prince leur avait donné et l'ont remplacé par d'autres perroquets. Seule Nalisa n'a pas pu le supporter. Tuez le perroquet , et seul son perroquet peut seulement dire "merci, au revoir.".
むかしむかし、古代ファングスターの国に若い王子がいました. 王子はもうすぐ18歳になります. 王は王子の18歳の誕生日に結婚を選択することにしました. 王子の誕生日が近づいており、国王は全国に通知を出しました。オウムに最も美しい言葉を言うように教えることができる人は誰でも王子の花嫁になることができます.王は、結婚を希望するすべての女性にオウムを配布するよう大臣に命じ、王族の親戚の娘、王子や大臣、または一般の人々が参加できるように、1か月後の時間を設定しました。 あっという間に一ヶ月が経ち、約束の日に、王子はプロポーズをしに来た女性を宮殿で着飾って出迎えました。身なりの整った若い女性たちが宮殿の門の外で列を作って待っていた.彼らは、若い女の子たちが喜びに満ちて行き、悲しい顔をして出てくるのを見た.長蛇の列はどんどん短くなり、最後に残ったのは少女ナリサだけだった。ナリッサは鍛冶屋の娘だった.家が貧しく、生まれも育ちも平凡だったので、誰も選ばれないと思っていた.彼女は参加したくなかったが、彼女の父は彼女を強制的に参加させた.ナリッサは、王子がハンサムで親切だったと人々が言うのを聞いて、出席することに同意しました.ナリッサは太陽が沈むまで待っていた。彼女は最後尾だった。ナリサは心配そうに宮殿に足を踏み入れました. 彼女は王子を見ました. 王子を見たのはこれが初めてでした. 人々が言うように、王子はハンサムで背が高い.ナリッサは顔を赤らめた。ナ・リサがオウムを手にすると、オウムは「ありがとう、さようなら」と言いました。若い王子はすぐに席から立ち上がり、ナ・リサのそばに足早に歩いて行き、「私の花嫁になってください」と言いました。 王子はナ・リサの手で宮殿の門に来て、人々に大声で発表しました:「私はナ・リサと結婚し、彼女は私の花嫁になります。」みんなはたくさん話しました.大臣は大声で尋ねました:「殿下にお尋ねしてもよろしいですか?なぜあなたはそのような謙虚な女性をあなたの妻に選んだのですか?」王子は微笑んで答えた:「彼女は金のように良い心を持っているからです.」オウムはによって訓練されました.王子と結婚したかった少女たちは、王子がくれたオウムを残忍に殺し、他のオウムと交換した. ナリサだけがそれに耐えられなかった. オウムを殺す. 、そして彼女のオウムだけが「ありがとう、さようなら」としか言えません。
Es war einmal ein junger Prinz im alten Land der Fangster, der kurz vor seinem 18. Geburtstag stand und der König beschloss, den Prinzen an seinem 18. Geburtstag zu heiraten. Bald hat der Prinz Geburtstag, und der König hat im ganzen Land ausgeschrieben: Wer dem Papagei beibringt, die schönsten Worte zu sagen, kann die Braut des Prinzen werden. Der König befahl den Ministern, an jede Frau, die heiraten wollte, einen Papagei zu verteilen, und legte einen Monat später fest, ob es die Töchter königlicher Verwandter, Prinzen oder Minister oder einfache Leute waren, sie durften teilnehmen. Ein Monat verging schnell, und am festgesetzten Tag kleidete sich der Prinz im Palast, um die Frau zu begrüßen, die kam, um einen Heiratsantrag zu machen. Gut gekleidete junge Frauen standen Schlange vor dem Tor des Palastes und sahen, wie die jungen Mädchen voller Freude hineingingen und mit traurigen Gesichtern herauskamen. Die lange Schlange wurde immer kürzer und schließlich blieb nur noch das Mädchen Nalisa übrig. Narissa war die Tochter eines Schmiedes. Aufgrund ihrer armen Familie, ihrer bescheidenen Geburt und ihres gewöhnlichen Aussehens dachten alle, dass sie nicht ausgewählt werden könne. Sie wollte nicht teilnehmen, aber ihr Vater zwang sie, zu kommen. Narissa stimmte der Teilnahme zu, nachdem sie gehört hatte, dass der Prinz sowohl gutaussehend als auch freundlich war. Narissa wartete, bis die Sonne unterging, sie war die Letzte in der Schlange. Nalisa ging ängstlich in den Palast. Sie sah den Prinzen. Dies war das erste Mal, dass sie den Prinzen sah. Wie die Leute sagten, war der Prinz gutaussehend und groß. Narissa errötete. Na Lisa hob den Papagei in ihrer Hand und der Papagei sagte "Danke, auf Wiedersehen". Der junge Prinz stand sofort von seinem Platz auf, ging schnell an Na Lisas Seite und sagte: "Bitte sei meine Braut." Der Prinz kam mit Na Lisas Hand zum Tor des Palastes und verkündete lautstark den Leuten: „Ich werde Na Lisa heiraten, und sie wird meine Braut sein.“ Alle redeten viel. Ein Minister fragte laut: „Darf ich Ihre Hoheit fragen, warum haben Sie eine so bescheidene Frau zu Ihrer Frau gewählt?“ Der Prinz lächelte und antwortete: „Weil sie ein Herz so gut wie Gold hat.“ Die Papageien wurden von trainiert den Palast, und sie können nur "Danke, auf Wiedersehen" sagen. Die Mädchen, die den Prinzen heiraten wollten, töteten brutal den Papagei, den der Prinz ihnen gab, und ersetzten ihn durch andere Papageien. Nur Nalisa konnte es nicht ertragen. Töte den Papagei , und nur ihr Papagei kann nur "Danke, auf Wiedersehen." sagen.