Show Pīnyīn
从前有一个国王是一个善良正直的人,所有的人都爱他,尊敬他,认为他是世界上最好的国王。不过这个好国王却有一件事很苦恼,就是他的王后没能给他生出一个儿子,却帮他生了7个女儿。就是大公主,二公主,三公主,四公主,五公主,六公主和小公主。虽然国王很疼爱自己的7个女儿,但是他还是希望能有个王子将来继承他的王位。 “我应该有个儿子,像我一样善良正直,成为一个伟大的国王。”国王总会忧伤的对自己这么说。 而在另外一个国家,也有一个国王,残暴贪婪。所有的人都恨他,怕他,认为他是世界上最差的国王。这个坏国王每天都非常得意,因为他总是在做坏事,而且他的王后给他生了7个王子,每一个王子都像他一样坏。而且坏国王还给他的7个坏王子取了七个坏名字:大王子叫野兽,二王子叫妖怪,三王子叫妖精,四王子叫幽灵,五王子叫恶魔,六王子叫恶棍,七王子居然叫死神。其实这几个王子只是几个比较坏的坏蛋,国王之所以帮他们取这样的名字,就是希望人们怕他们。 “看,看我的7个儿子多么像我,所有的人都怕他们。”坏国王总会得意的对自己说。 有一天,7个坏王子听说了好国王没有一个儿子,只有7个女儿。于是七个坏王子对坏国王说:“父王,也许我们应该把那个国王骗到我们这来,然后抓住他,这样我们就能抢了他的王位,抢了他的王国。” 坏国王一听,非常高兴。如果他和七个坏王子抓住了好国王,那么他就能抢了好国王的国家和王位了。因为好王国一个儿子也没有。 于是坏国王给好国王写信,邀请好国王到他的国家做客。好国王听说这个坏国王的王后给他生了7个王子,就准备去坏国王的国家,因为他想问问坏国王,为什么生这么多的王子。 就这样,好国王去了坏国王的国家,可是好国王一到坏国王的国家,就被坏国王和7个坏王子抓了起来。 接着坏国王给好国王的妻子写信:“好国王的王后,好国王已经被我抓住了,如果你不想让他死的话,就把王位和国家送给我。” 王后把坏国王的信给七个公主看,她们的父王被坏国王抓住了,七个公主很担心。 王后对七个公主说:“我的女儿们,我得把国家和王位送给那个坏国王,不然你们的父王会被杀掉的。” 七个公主对王后说:“亲爱的母后,你不要担心,我们去把父王给救出来。” 就这样七个公主出发了,要去救出自己的父王。 七个公主扮成了乞丐来到了坏国王的国家。大公主说:“我们要想办法把七个坏王子抓到我们的国家,然后把我们的父王换回来。”其他几个公主都同意大公主的话。 第一天,大公主出去打听坏蛋大王子的事,人们告诉大公主,坏蛋大王子最喜欢吓人,大王子每天都会吃烤蝙蝠,因为人们害怕蝙蝠。大王子还天天吃蝙蝠,人们就更怕他了。 于是大公主带着6个妹妹早早的到了石洞里,抓了很多蝙蝠,然后把蝙蝠烤的很香很香,等着大王子来。 天一黑,坏蛋大王子终于来了。大王子发现有几个乞丐烤了好多的蝙蝠,于是坏蛋大王子就开始吓唬几个公主,抢走了公主烤的蝙蝠。 七个公主把烤熟的蝙蝠给了大王子,大王子很开心,就吃起了蝙蝠。可是一个蝙蝠没吃完,大王子就晕过去了,原来大公主在蝙蝠里放了药,只要有人吃了蝙蝠,就会晕过去。就这样,公主们把大王子绑了起来,并把他关在了一个黑屋子里。 第二天,二公主,三公主和四公主出去打听坏蛋二王子,三王子和四王子的事情,人们告诉公主们,这三个坏蛋王子最喜欢骗人,说谎和吹牛。而且他们每天到处骗人,说谎和吹牛。 于是七个公主装成了乞丐,等二王子,三王子和四王子从王宫里出来。晚上的时候,二王子,三王子和四王子出来了。
cóngqián yǒu yīgè guówáng shì yīgè shànliáng zhèngzhí de rén , suǒyǒu de rén dū ài tā , zūnjìng tā , rènwéi tā shì shìjiè shàng zuìhǎo de guówáng 。 bùguò zhège hǎo guówáng què yǒu yījiàn shì hěn kǔnǎo , jiùshì tā de wánghòu méinéng gěi tā shēngchū yīgè érzi , què bāng tāshēng le 7 gè nǚér 。 jiùshì dà gōngzhǔ , èr gōngzhǔ , sāngōngzhǔ , sì gōngzhǔ , wǔ gōngzhǔ , liù gōngzhǔ hé xiǎo gōngzhǔ 。 suīrán guówáng hěn téngài zìjǐ de 7 gè nǚér , dànshì tā huán shì xīwàng néng yǒu gè wángzǐ jiānglái jìchéng tā de wángwèi 。 “ wǒ yīnggāi yǒugè érzi , xiàng wǒ yīyàng shànliáng zhèngzhí , chéngwéi yīgè wěidà de guówáng 。 ” guówáng zǒnghuì yōushāng de duì zìjǐ zhème shuō 。 ér zài lìngwài yīgè guójiā , yě yǒu yīgè guówáng , cánbào tānlán 。 suǒyǒu de rén dū hèn tā , pà tā , rènwéi tā shì shìjiè shàng zuìchā de guówáng 。 zhège huài guówáng měitiān dū fēicháng déyì , yīnwèi tā zǒngshì zài zuò huàishì , érqiě tā de wánghòu gěi tāshēng le 7 gè wángzǐ , měi yīgè wángzǐ dū xiàng tā yīyàng huài 。 érqiě huài guówáng huán gěi tā de 7 gèhuài wángzǐ qǔ le qīgè huài míngzì : dàwángzi jiào yěshòu , èr wángzǐ jiào yāoguài , sān wángzǐ jiào yāojing , sì wángzǐ jiào yōulíng , wǔ wángzǐ jiào èmó , liù wángzǐ jiào ègùn , qī wángzǐ jūrán jiào sǐshén 。 qíshí zhè jǐge wángzǐ zhǐshì jǐge bǐjiào huài de huàidàn , guówáng zhīsuǒyǐ bāng tāmen qǔ zhèyàng de míngzì , jiùshì xīwàng rénmen pà tāmen 。 “ kàn , kàn wǒ de 7 gè érzi duōme xiàng wǒ , suǒyǒu de rén dū pà tāmen 。 ” huài guówáng zǒnghuì déyì de duì zìjǐ shuō 。 yǒu yītiān , 7 gèhuài wángzǐ tīngshuō le hǎo guówáng méiyǒu yīgè érzi , zhǐyǒu 7 gè nǚér 。 yúshì qīgè huài wángzǐ duìhuài guówáng shuō : “ fùwáng , yěxǔ wǒmen yīnggāi bǎ nàgè guówáng piàn dào wǒmen zhèlái , ránhòu zhuāzhù tā , zhèyàng wǒmen jiù néng qiǎng le tā de wángwèi , qiǎng le tā de wángguó 。 ” huài guówáng yītīng , fēichánggāoxīng 。 rúguǒ tā hé qīgè huài wángzǐ zhuāzhù le hǎo guówáng , nàme tā jiù néng qiǎng le hǎo guówáng de guójiā hé wángwèi le 。 yīnwèi hǎo wángguó yīgè érzi yě méiyǒu 。 yúshì huài guówáng gěi hǎo guówáng xiěxìn , yāoqǐng hǎo guówáng dào tā de guójiā zuòkè 。 hǎo guówáng tīngshuō zhège huài guówáng de wánghòu gěi tāshēng le 7 gè wángzǐ , jiù zhǔnbèi qù huài guówáng de guójiā , yīnwèi tā xiǎng wènwèn huài guówáng , wèishénme shēng zhème duō de wángzǐ 。 jiù zhèyàng , hǎo guówáng qù le huài guówáng de guójiā , kěshì hǎo guówáng yīdào huài guówáng de guójiā , jiù bèi huài guówáng hé 7 gèhuài wángzǐ zhuā le qǐlai 。 jiēzhe huài guówáng gěi hǎo guówáng de qīzi xiěxìn : “ hǎo guówáng de wánghòu , hǎo guówáng yǐjīng bèi wǒ zhuāzhù le , rúguǒ nǐ bùxiǎng ràng tā sǐ dehuà , jiù bǎ wángwèi hé guójiā sònggěi wǒ 。 ” wánghòu bǎ huài guówáng de xìn gěi qīgè gōngzhǔ kàn , tāmen de fùwáng bèi huài guówáng zhuāzhù le , qīgè gōngzhǔ hěn dānxīn 。 wánghòu duì qīgè gōngzhǔ shuō : “ wǒ de nǚér men , wǒ dé bǎ guójiā hé wángwèi sònggěi nàgè huài guówáng , bùrán nǐmen de fùwáng huì bèi shādiào de 。 ” qīgè gōngzhǔ duì wánghòu shuō : “ qīnài de mǔhòu , nǐ bùyào dānxīn , wǒmen qù bǎ fùwáng gěi jiù chūlái 。 ” jiù zhèyàng qīgè gōngzhǔ chūfā le , yào qù jiùchū zìjǐ de fùwáng 。 qīgè gōngzhǔ bànchéng le qǐgài láidào le huài guówáng de guójiā 。 dà gōngzhǔ shuō : “ wǒmen yào xiǎng bànfǎ bǎ qīgè huài wángzǐ zhuā dào wǒmen de guójiā , ránhòu bǎ wǒmen de fùwáng huànhuílái 。 ” qítā jǐge gōngzhǔ dū tóngyì dà gōngzhǔ dehuà 。 dìyītiān , dà gōngzhǔ chūqù dǎting huàidàn dàwángzi de shì , rénmen gàosu dà gōngzhǔ , huàidàn dàwángzi zuì xǐhuan xiàrén , dàwángzi měitiān dū huì chī kǎo biānfú , yīnwèi rénmen hàipà biānfú 。 dàwángzi huán tiāntiān chī biānfú , rénmen jiù gēng pà tā le 。 yúshì dà gōngzhǔ dài zhe liù gè mèimei zǎozǎo de dào le shídònglǐ , zhuā le hěnduō biānfú , ránhòu bǎ biānfú kǎo de hěn xiāng hěn xiāng , děng zhe dàwángzi lái 。 tiānyī hēi , huàidàn dàwángzi zhōngyú lái le 。 dàwángzi fāxiàn yǒu jǐge qǐgài kǎo le hǎoduō de biānfú , yúshì huàidàn dàwángzi jiù kāishǐ xiàhu jǐge gōngzhǔ , qiǎngzǒule gōngzhǔ kǎo de biānfú 。 qīgè gōngzhǔ bǎ kǎoshú de biānfú gěi le dàwángzi , dàwángzi hěn kāixīn , jiù chī qǐ le biānfú 。 kěshì yīgè biānfú méi chī wán , dàwángzi jiù yùnguòqù le , yuánlái dà gōngzhǔ zài biānfú lǐ fàng le yào , zhǐyào yǒurén chī le biānfú , jiù huì yùnguòqù 。 jiù zhèyàng , gōngzhǔ men bǎ dàwángzi bǎng le qǐlai , bìng bǎ tāguān zài le yīgè hēi wūzilǐ 。 dìèrtiān , èr gōngzhǔ , sāngōngzhǔ hé sì gōngzhǔ chūqù dǎting huàidàn èr wángzǐ , sān wángzǐ hé sì wángzǐ de shìqing , rénmen gàosu gōngzhǔ men , zhè sānge huàidàn wángzǐ zuì xǐhuan piànrén , shuōhuǎng hé chuīniú 。 érqiě tāmen měitiān dàochù piànrén , shuōhuǎng hé chuīniú 。 yúshì qīgè gōngzhǔ zhuāngchéng le qǐgài , děng èr wángzǐ , sān wángzǐ hé sì wángzǐ cóng wánggōng lǐ chūlái 。 wǎnshàng de shíhou , èr wángzǐ , sān wángzǐ hé sì wángzǐ chūlái le 。
Once upon a time there was a king who was a good and just man, loved and respected by all, and considered him the best king in the world. But this good king was very troubled by one thing, that is, his queen failed to bear him a son, but gave him seven daughters. It is the big princess, the second princess, the third princess, the fourth princess, the fifth princess, the sixth princess and the little princess. Although the king loves his seven daughters very much, he still hopes that a prince will succeed him in the future. "I should have a son who is kind and upright like me and becomes a great king." The king always said this to himself sadly. In another country, there was also a king who was cruel and greedy. All hated him, were afraid of him, and thought he was the worst king in the world. This bad king is very proud every day, because he is always doing bad things, and his queen gave birth to him 7 princes, and each prince is as bad as him. And the bad king also gave seven bad names to his seven bad princes: the first prince is called Beast, the second prince is called monster, the third prince is called goblin, the fourth prince is called ghost, the fifth prince is called devil, the sixth prince is called villain, and the seventh prince is called villain. It's called Death. In fact, these princes are just a few bad guys. The reason why the king gave them such names is to hope that people will be afraid of them. "Look, look how my seven sons look like me, everyone is afraid of them." The bad king always said to himself proudly. One day, the 7 bad princes heard that the good king had no sons, only 7 daughters. So the seven bad princes said to the bad king, "Father, maybe we should trick that king to come to us, and catch him, so we can take his throne and his kingdom." The bad king was very happy when he heard this. If he and the seven bad princes capture the good king, then he can take the good king's country and throne. For the good kingdom has no sons. So the bad king wrote to the good king, inviting him to visit his country. The good king heard that the queen of the bad king had given birth to seven princes, so he was going to the country of the bad king, because he wanted to ask the bad king why he had so many princes. In this way, the good king went to the country of the bad king, but as soon as the good king arrived in the country of the bad king, he was arrested by the bad king and seven bad princes. Then the bad king wrote to the wife of the good king: "Queen of the good king, I have captured the good king. If you don't want him to die, give me the throne and the country." The queen showed the bad king's letter to the seven princesses. Their father was caught by the bad king, and the seven princesses were very worried. The queen said to the seven princesses: "My daughters, I must give the country and the throne to the bad king, or your father will be killed." The seven princesses said to the queen: "Dear queen mother, don't worry, let's go and rescue the father and king." In this way, the seven princesses set off to rescue their father. Seven princesses disguised themselves as beggars and came to the country of the bad king. The eldest princess said: "We must find a way to capture the seven bad princes to our country, and then change our father back." Several other princesses agreed with the eldest princess. On the first day, the eldest princess went out to inquire about the villainous prince. People told the princess that the villainous prince likes to scare people the most. The prince eats roasted bats every day because people are afraid of bats. The eldest prince still eats bats every day, so people are even more afraid of him. So the eldest princess took six younger sisters to the cave early, caught a lot of bats, and then roasted the bats very fragrant, waiting for the eldest prince to come. As soon as it got dark, the villainous prince finally came. The eldest prince found that some beggars had roasted a lot of bats, so the villainous eldest prince started to scare the princesses and took away the bats that the princesses baked. The seven princesses gave the baked bat to the eldest prince, who was very happy and ate the bat. But before a bat was eaten, the eldest prince fainted. It turned out that the eldest princess had put medicine in the bat. As long as someone ate the bat, he would faint. In this way, the princesses tied up the eldest prince and locked him in a dark room. The next day, the second, third, and fourth princesses went out to inquire about the villainous second, third, and fourth princes. People told the princesses that the three villainous princes liked to lie, lie and brag the most. And they go around cheating, lying and bragging every day. So the seven princesses pretended to be beggars, and waited for the second, third, and fourth princes to come out of the palace. At night, the second prince, third prince and fourth prince came out. .
Érase una vez un rey que era un hombre bueno y justo, amado y respetado por todos, y lo consideraban el mejor rey del mundo. Pero este buen rey estaba muy preocupado por una cosa, es decir, su reina no pudo darle un hijo, sino que le dio siete hijas. Es la gran princesa, la segunda princesa, la tercera princesa, la cuarta princesa, la quinta princesa, la sexta princesa y la princesita. Aunque el rey ama mucho a sus siete hijas, todavía espera que un príncipe lo suceda en el futuro. “Debería tener un hijo que sea bueno y recto como yo y se convierta en un gran rey.” El rey siempre se decía esto a sí mismo con tristeza. En otro país, también había un rey que era cruel y codicioso. Todos lo odiaban, le tenían miedo y pensaban que era el peor rey del mundo. Este rey malo está muy orgulloso todos los días, porque siempre está haciendo cosas malas, y su reina le dio a luz 7 príncipes, y cada príncipe es tan malo como él. Y el rey malo también dio siete nombres malos a sus siete príncipes malos: el primer príncipe se llama Bestia, el segundo príncipe se llama monstruo, el tercer príncipe se llama duende, el cuarto príncipe se llama fantasma, el quinto príncipe se llama diablo, el sexto príncipe se llama villano, y el séptimo príncipe se llama villano. Se llama Muerte. De hecho, estos príncipes son solo algunos tipos malos, la razón por la cual el rey les dio esos nombres es para esperar que la gente les tenga miedo. "Mira, mira cómo se parecen a mí mis siete hijos, todos les tienen miedo", se decía siempre con orgullo el rey malo. Un día, los 7 malos príncipes escucharon que el buen rey no tenía hijos, solo 7 hijas. Entonces los siete príncipes malos le dijeron al rey malo: "Padre, tal vez deberíamos engañar a ese rey para que venga a nosotros y lo atrapemos, para que podamos tomar su trono y su reino". El rey malo se alegró mucho cuando escuchó esto. Si él y los siete príncipes malos capturan al rey bueno, entonces él puede tomar el país y el trono del rey bueno. Porque el buen reino no tiene hijos. Así que el rey malo le escribió al rey bueno, invitándolo a visitar su país. El rey bueno escuchó que la reina del rey malo había dado a luz a siete príncipes, así que se iba al país del rey malo, porque quería preguntarle al rey malo por qué tenía tantos príncipes. De esta manera, el rey bueno fue al país del rey malo, pero tan pronto como el rey bueno llegó al país del rey malo, fue arrestado por el rey malo y siete príncipes malos. Entonces el rey malo escribió a la esposa del rey bueno: "Reina del rey bueno, he capturado al rey bueno. Si no quieres que muera, dame el trono y el país". La reina mostró la carta del rey malo a las siete princesas. Su padre fue atrapado por el rey malo y las siete princesas estaban muy preocupadas. La reina dijo a las siete princesas: "Hijas mías, debo dar la patria y el trono al rey malo, o matarán a vuestro padre". Las siete princesas le dijeron a la reina: "Querida reina madre, no te preocupes, vamos a rescatar al padre y al rey". De esta forma, las siete princesas partieron al rescate de su padre. Siete princesas se disfrazaron de mendigas y llegaron al país del rey malo. La princesa mayor dijo: "Debemos encontrar una manera de capturar a los siete príncipes malos para nuestro país, y luego cambiar a nuestro padre". Varias otras princesas estuvieron de acuerdo con la princesa mayor. El primer día, la princesa mayor salió a preguntar sobre el príncipe villano. La gente le dijo a la princesa que al príncipe villano le gusta más asustar a la gente. El príncipe come murciélagos asados todos los días porque la gente le tiene miedo. El príncipe mayor todavía come murciélagos todos los días, por lo que la gente le tiene aún más miedo. Entonces, la princesa mayor llevó temprano a seis hermanas menores a la cueva, atrapó muchos murciélagos y luego asó los murciélagos muy fragantes, esperando que llegara el príncipe mayor. Tan pronto como oscureció, el príncipe villano finalmente llegó. El príncipe mayor descubrió que algunos mendigos habían asado muchos murciélagos, por lo que el malvado príncipe mayor comenzó a asustar a las princesas y se llevó los murciélagos que las princesas horneaban. Las siete princesas le dieron el murciélago horneado al príncipe mayor, quien estaba muy feliz y se comió el murciélago. Pero antes de que se comiera un murciélago, el príncipe mayor se desmayó. Resultó que la princesa mayor había puesto medicina en el murciélago. Mientras alguien comiera el murciélago, se desmayaría. De esta forma, las princesas ataron al príncipe mayor y lo encerraron en un cuarto oscuro. Al día siguiente, la segunda, tercera y cuarta princesas salieron a preguntar sobre los villanos segundo, tercero y cuarto príncipes. La gente les dijo a las princesas que a los tres príncipes villanos les gustaba mentir, mentir y presumir más. Y andan engañando, mintiendo y fanfarroneando todos los días. Así que las siete princesas se hicieron pasar por mendigas y esperaron a que salieran del palacio el segundo, el tercero y el cuarto príncipes. Por la noche, salieron el segundo príncipe, el tercer príncipe y el cuarto príncipe. .
Il était une fois un roi qui était un homme bon et juste, aimé et respecté de tous, et qui le considérait comme le meilleur roi du monde. Mais ce bon roi était très troublé par une chose, c'est que sa reine ne lui a pas donné de fils, mais lui a donné sept filles. C'est la grande princesse, la deuxième princesse, la troisième princesse, la quatrième princesse, la cinquième princesse, la sixième princesse et la petite princesse. Bien que le roi aime beaucoup ses sept filles, il espère toujours qu'un prince lui succèdera à l'avenir. "Je devrais avoir un fils qui soit gentil et droit comme moi et qui devienne un grand roi." Le roi se disait toujours cela tristement. Dans un autre pays, il y avait aussi un roi qui était cruel et cupide. Tous le haïssaient, avaient peur de lui et pensaient qu'il était le pire roi du monde. Ce mauvais roi est très fier tous les jours, car il fait toujours de mauvaises choses, et sa reine lui a donné 7 princes, et chaque prince est aussi mauvais que lui. Et le mauvais roi donna aussi sept mauvais noms à ses sept mauvais princes : le premier prince s'appelle Bête, le deuxième prince s'appelle monstre, le troisième prince s'appelle gobelin, le quatrième prince s'appelle fantôme, le cinquième prince s'appelle diable, le sixième prince s'appelle le méchant, et le septième prince s'appelle le méchant. Il s'appelle la Mort. En fait, ces princes ne sont que quelques méchants, la raison pour laquelle le roi leur a donné de tels noms est d'espérer que les gens auront peur d'eux. "Regarde, regarde comme mes sept fils me ressemblent, tout le monde a peur d'eux." Le mauvais roi se disait toujours fièrement. Un jour, les 7 mauvais princes apprirent que le bon roi n'avait pas de fils, seulement 7 filles. Alors les sept mauvais princes dirent au mauvais roi : "Père, peut-être devrions-nous tromper ce roi pour qu'il vienne à nous et l'attrape, afin que nous puissions prendre son trône et son royaume." Le mauvais roi était très heureux quand il a entendu cela. Si lui et les sept mauvais princes capturent le bon roi, alors il peut prendre le pays et le trône du bon roi. Car le bon royaume n'a pas de fils. Alors le mauvais roi écrivit au bon roi, l'invitant à visiter son pays. Le bon roi apprit que la reine du mauvais roi avait donné naissance à sept princes, alors il se rendit au pays du mauvais roi, car il voulait demander au mauvais roi pourquoi il avait tant de princes. De cette façon, le bon roi est allé au pays du mauvais roi, mais dès que le bon roi est arrivé dans le pays du mauvais roi, il a été arrêté par le mauvais roi et sept mauvais princes. Alors le mauvais roi écrivit à la femme du bon roi : « Reine du bon roi, j'ai capturé le bon roi. Si tu ne veux pas qu'il meure, donne-moi le trône et la patrie. La reine a montré la lettre du mauvais roi aux sept princesses. Leur père a été attrapé par le mauvais roi, et les sept princesses étaient très inquiètes. La reine dit aux sept princesses : « Mes filles, je dois donner le pays et le trône au mauvais roi, ou votre père sera tué. Les sept princesses dirent à la reine : « Chère reine mère, ne t'inquiète pas, allons sauver le père et le roi. Ainsi, les sept princesses partirent au secours de leur père. Sept princesses se sont déguisées en mendiantes et sont venues au pays du mauvais roi. La princesse aînée a dit: "Nous devons trouver un moyen de capturer les sept mauvais princes dans notre pays, puis de changer notre père." Plusieurs autres princesses étaient d'accord avec la princesse aînée. Le premier jour, la princesse aînée est sortie pour se renseigner sur le prince méchant. Les gens ont dit à la princesse que le prince méchant aime le plus effrayer les gens. Le prince mange des chauves-souris rôties tous les jours parce que les gens ont peur des chauves-souris. Le prince aîné mange encore des chauves-souris tous les jours, alors les gens ont encore plus peur de lui. Ainsi, la princesse aînée a emmené tôt six sœurs plus jeunes dans la grotte, a attrapé beaucoup de chauves-souris, puis a rôti les chauves-souris très parfumées, en attendant que le prince aîné vienne. Dès qu'il fit noir, le méchant prince arriva enfin. Le prince aîné a découvert que certains mendiants avaient fait rôtir beaucoup de chauves-souris, alors le méchant prince aîné a commencé à effrayer les princesses et a emporté les chauves-souris que les princesses avaient cuites. Les sept princesses ont donné la chauve-souris cuite au prince aîné, qui était très heureux et a mangé la chauve-souris. Mais avant qu'une chauve-souris ne soit mangée, le prince aîné s'est évanoui. Il s'est avéré que la princesse aînée avait mis un médicament dans la chauve-souris. Tant que quelqu'un mangeait la chauve-souris, il s'évanouissait. De cette façon, les princesses ont ligoté le prince aîné et l'ont enfermé dans une pièce sombre. Le lendemain, les deuxième, troisième et quatrième princesses sont sorties pour se renseigner sur les méchants deuxième, troisième et quatrième princes.Les gens ont dit aux princesses que les trois méchants princes aimaient le plus mentir, mentir et se vanter. Et ils trichent, mentent et se vantent tous les jours. Alors les sept princesses firent semblant d'être des mendiantes et attendirent que les deuxième, troisième et quatrième princes sortent du palais. La nuit, le deuxième prince, le troisième prince et le quatrième prince sont sortis. .
むかしむかし、善良で公正な人であり、すべての人に愛され、尊敬され、彼を世界最高の王と見なしていた王がいました。しかし、この善良な王は、王妃が男の子を産むことができず、7 人の娘を産んだことに非常に悩まされていました。大姫、二女、三女、四女、五女、六女、小姫です。王様は 7 人の娘をとても愛していますが、王子が将来自分の後を継いでくれることを望んでいます。 「私には、私のように優しくてまっすぐな息子がいて、偉大な王になるべきだ」と王様はいつも悲しそうに独り言を言いました。 別の国にも、残忍で貪欲な王様がいました。誰もが彼を憎み、恐れ、世界で最悪の王だと思っていました。この悪い王様は毎日とても誇りに思っています。なぜなら、彼はいつも悪いことをしているからです。彼の女王は彼に 7 人の王子を産みました。また、悪い王は自分の7人の悪い王子に7つの悪い名前を付けました.1番目の王子はビースト、2番目の王子は怪物、3番目の王子はゴブリン、4番目の王子は幽霊、5番目の王子は悪魔と呼ばれています。第六王子を悪役、第七王子を悪役と呼び、デスと呼ぶ。実際、これらの王子はほんの数人の悪者であり、王がそのような名前を付けたのは、人々が彼らを恐れることを望んでいるためです。 「見て、見て、私の7人の息子が私に似ているのを見て、誰もが彼らを恐れている」悪い王様はいつも誇らしげに自分自身に言いました. ある日、7人の悪い王子は、良い王には息子がなく、娘が7人しかいないと聞きました。それで、7人の悪い王子は悪い王様に言いました。 悪い王様はこれを聞いて大喜びしました。彼と7人の悪い王子が良い王を捕まえれば、彼は良い王の国と王座を奪うことができます.良い王国には息子がいないからです。 それで、悪い王は良い王に手紙を書き、彼の国を訪問するように勧めました。良い王様は、悪い王様の女王が7人の王子を産んだと聞いて、悪い王様の国に行くことになりました。 こうして善王は悪王の国へと向かったが、善王が悪王の国に到着するやいなや、悪王と7人の悪王子に捕らえられてしまう。 それから悪い王は良い王の妻に手紙を書きました:「良い王の女王、私は良い王を捕らえました。彼を死なせたくないなら、私に王位と国をください。」 王妃が悪い王様の手紙を七人の姫に見せたところ、父親が悪い王様に捕まり、七人の姫たちはとても心配しました。 女王は 7 人の王女に言いました。 7人の王女が女王に言った。 こうして、七人の姫たちは父を助けに旅立った。 7人の姫が物乞いに変装して悪い王の国にやってきた。最年長の王女は、「7 人の悪い王子をわが国に連れて帰り、父を元に戻す方法を見つけなければならない」と言いました。 初日、長女は悪役王子について尋ねに出かけました.人々は悪役王子が最も人々を怖がらせるのが好きであると王女に話しました.人々はコウモリを恐れているので、王子は毎日ローストコウモリを食べます.長男は今でも毎日コウモリを食べているので、人々は彼をさらに恐れています。 そこで、長女は6人の妹を早く洞窟に連れて行き、たくさんのコウモリを捕まえ、コウモリをとても香ばしく焼いて、長男が来るのを待ちました。 暗くなるやいなや、ついに悪役王子がやってきた。最年長の王子は、何人かの物乞いがたくさんのコウモリを焼いたことを発見したので、悪意のある長男は王女を怖がらせ始め、王女が焼いたコウモリを奪いました。 七人のお姫様が焼きバットを長男王子にあげると、長男王子は大喜びでバットを食べてしまいました。しかし、コウモリを食べる前に長男の王子が気を失い、長女がコウモリに薬を入れていたことが判明し、誰かがコウモリを食べれば失神してしまいました。こうして姫たちは長男を縛り上げ、暗い部屋に閉じ込めた。 翌日、第二、第三、第四王女が悪役の第二、第三、第四王子について尋ねに出かけると、悪役三王子は嘘をつき、嘘をつき、自慢するのが一番好きだと言われました。そして、彼らは毎日、ごまかしたり、嘘をついたり、自慢したりしています。 そこで七人の姫は物乞いのふりをして、第二王子、第三王子、第四王子が宮殿から出てくるのを待ちました。夜になると、第二王子、第三王子、第四王子が出てきました。 .
Es war einmal ein König, der war ein guter und gerechter Mann, von allen geliebt und respektiert und hielt ihn für den besten König der Welt. Aber dieser gute König war sehr beunruhigt über eine Sache, nämlich, dass seine Königin ihm keinen Sohn gebar, sondern ihm sieben Töchter schenkte. Es ist die große Prinzessin, die zweite Prinzessin, die dritte Prinzessin, die vierte Prinzessin, die fünfte Prinzessin, die sechste Prinzessin und die kleine Prinzessin. Obwohl der König seine sieben Töchter sehr liebt, hofft er dennoch, dass ihm in Zukunft ein Prinz nachfolgen wird. „Ich sollte einen Sohn haben, der so gütig und aufrecht ist wie ich und ein großer König wird.“ Der König sagte sich das immer traurig. In einem anderen Land gab es auch einen grausamen und gierigen König. Alle hassten ihn, fürchteten ihn und hielten ihn für den schlimmsten König der Welt. Dieser böse König ist jeden Tag sehr stolz, weil er immer böse Dinge tut, und seine Königin hat ihm 7 Prinzen geboren, und jeder Prinz ist so schlimm wie er. Und der böse König gab seinen sieben bösen Prinzen auch sieben böse Namen: Der erste Prinz heißt Bestie, der zweite Prinz heißt Monster, der dritte Prinz heißt Kobold, der vierte Prinz heißt Geist, der fünfte Prinz heißt Teufel, Der sechste Prinz wird Bösewicht genannt, und der siebte Prinz wird Bösewicht genannt, er heißt Tod. Tatsächlich sind diese Prinzen nur ein paar Bösewichte, und der König gab ihnen solche Namen, weil er hoffte, die Menschen würden sich vor ihnen fürchten. „Schau, schau, wie meine sieben Söhne aussehen wie ich, alle haben Angst vor ihnen“, sagte der böse König immer stolz zu sich selbst. Eines Tages hörten die 7 bösen Prinzen, dass der gute König keine Söhne hatte, sondern nur 7 Töchter. Also sagten die sieben bösen Prinzen zu dem bösen König: „Vater, vielleicht sollten wir diesen König dazu bringen, zu uns zu kommen und ihn zu fangen, damit wir seinen Thron und sein Königreich einnehmen können.“ Der böse König war sehr glücklich, als er das hörte. Wenn er und die sieben bösen Prinzen den guten König gefangen nehmen, dann kann er das Land und den Thron des guten Königs einnehmen. Denn das gute Reich hat keine Söhne. Also schrieb der böse König an den guten König und lud ihn ein, sein Land zu besuchen. Der gute König hörte, dass die Königin des bösen Königs sieben Prinzen geboren hatte, also ging er in das Land des bösen Königs, weil er den bösen König fragen wollte, warum er so viele Prinzen habe. Auf diese Weise ging der gute König in das Land des bösen Königs, aber sobald der gute König im Land des bösen Königs ankam, wurde er vom bösen König und sieben bösen Prinzen verhaftet. Da schrieb der böse König an die Frau des guten Königs: „Königin des guten Königs, ich habe den guten König gefangen genommen. Wenn du nicht willst, dass er stirbt, gib mir den Thron und das Land.“ Die Königin zeigte den sieben Prinzessinnen den Brief des bösen Königs, ihr Vater wurde von dem bösen König erwischt, und die sieben Prinzessinnen waren sehr besorgt. Die Königin sagte zu den sieben Prinzessinnen: "Meine Töchter, ich muss das Land und den Thron dem bösen König geben, oder euer Vater wird getötet." Die sieben Prinzessinnen sagten zur Königin: "Liebe Königinmutter, mach dir keine Sorgen, lass uns gehen und den Vater und den König retten." Auf diese Weise machten sich die sieben Prinzessinnen auf den Weg, um ihren Vater zu retten. Sieben Prinzessinnen verkleideten sich als Bettler und kamen in das Land des bösen Königs. Die älteste Prinzessin sagte: „Wir müssen einen Weg finden, die sieben bösen Prinzen in unser Land zu holen und dann unseren Vater zurückzuverwandeln.“ Mehrere andere Prinzessinnen stimmten der ältesten Prinzessin zu. Am ersten Tag ging die älteste Prinzessin hinaus, um sich nach dem schurkischen Prinzen zu erkundigen. Die Leute sagten der Prinzessin, dass der schurkische Prinz die Menschen am liebsten erschreckt. Der Prinz isst jeden Tag gebratene Fledermäuse, weil die Menschen Angst vor Fledermäusen haben. Der älteste Prinz frisst immer noch jeden Tag Fledermäuse, deshalb haben die Menschen noch mehr Angst vor ihm. Also nahm die älteste Prinzessin sechs jüngere Schwestern früh mit in die Höhle, fing viele Fledermäuse und röstete die Fledermäuse dann sehr duftend, während sie darauf wartete, dass der älteste Prinz kam. Als es dunkel wurde, kam endlich der schurkische Prinz. Der älteste Prinz stellte fest, dass einige Bettler viele Fledermäuse geröstet hatten, also fing der schurkische älteste Prinz an, die Prinzessinnen zu erschrecken und nahm die Fledermäuse weg, die die Prinzessinnen gebacken hatten. Die sieben Prinzessinnen gaben die gebackene Fledermaus dem ältesten Prinzen, der sich sehr freute und die Fledermaus aß. Aber bevor eine Fledermaus gegessen wurde, fiel der älteste Prinz in Ohnmacht. Es stellte sich heraus, dass die älteste Prinzessin Medizin in die Fledermaus getan hatte. Solange jemand die Fledermaus aß, würde er ohnmächtig werden. Auf diese Weise fesselten die Prinzessinnen den ältesten Prinzen und sperrten ihn in einen dunklen Raum. Am nächsten Tag gingen die zweite, dritte und vierte Prinzessin hinaus, um sich nach dem schurkischen zweiten, dritten und vierten Prinzen zu erkundigen.Die Leute sagten den Prinzessinnen, dass die drei schurkischen Prinzen am liebsten lügen, lügen und prahlen. Und sie gehen jeden Tag herum und betrügen, lügen und prahlen. Also gaben die sieben Prinzessinnen vor, Bettler zu sein, und warteten darauf, dass der zweite, dritte und vierte Prinz aus dem Palast herauskamen. Nachts kamen der zweite Prinz, der dritte Prinz und der vierte Prinz heraus. .