Show Pīnyīn
一三兄弟 从前有三兄弟,住在乡下,他们三个人从不曾离开过村庄,一向很欢乐地生活着。忽然,祖母死了,遗下三样宝贝,每人给一样。他们三个人于是到祖母家里领取遗物,但是他们不知道这些宝贝是做什么用的。长兄卡鲁洛得了一个空空的钱袋,二兄亚厄它诺得了一个叫笛,祖母最疼爱的小弟弟开资允诺就得了一件旧外套。 “我们可以发大财了呢!”他们说。 “要是这个钱袋子满装着金镑的话,那是多么的好啊!”卡鲁洛说。 果然钱袋子马上膨胀起来,几乎要胀破袋口似的,里面满是金镑。 “啊!哎哟!”二弟叫起来,“哥哥这一下用不尽了。” 亚厄它诺跟着拿起叫笛一吹,突然许多军队出现在前面的路上向亚厄它诺致敬礼,听候指挥。 “你们要我干什么呢?”亚厄它诺问。 “我们是等待阁下指挥哩!”兵士们说。 “唔!现在我没有什么事要用你们,可是总有一天需要你们的。”亚厄它诺说着又把叫笛一吹,兵士统统不见了。亚厄它诺看了十分惊奇——弄得神魂不定——但他因此却幻想着要来做一位大英雄豪杰了。 “那么我也穿起外套试一试吧!”幼弟开资允诺说着把外套披在身上,一瞬间就看不见了。 “你到什么地方去啦?”哥哥们问。 “我没有到什么地方去,还在这儿啊!” “你哪里在这儿哟。” 说话之间,外套从肩上滑下,才又看见了弟弟。 “唔!我这件外套真是奇怪啊!将来总有一天会需用它的。”弟弟说,“可是我们千万不要把魔法的东西告诉人家啊。” 两个哥哥都很赞成这个意见,约好大家严守秘密。 卡鲁洛这家伙真没有办法,他有了钱,就非花掉不可。他本来就不是逊善的青年,他一到了城里,就大赌特赌,虽说常常输得很厉害,他却毫不在意。只要他一想到需要钱的时候,钱袋子马上会装满了金镑,于是市上盛传他是一个世界上最富的人。国王的公主听了这个消息,便派了一位使者去迎接卡鲁洛。 “啊!公主要认识我吗?这是我一生最大的光荣啊!”卡鲁洛非常高兴而又荣耀他说。 卡鲁洛到了王宫,备受优待。这一晚他就带了许多的钱和公主打纸牌,每一回都被公主赢了。卡鲁洛总是很随便地笑着说:“不要紧,金库里还有许许多多的钱哩!” 卡鲁洛不过是个粗野的农人,然而公主装着很佩服他的样子,在两三个礼拜之间,居然要和卡鲁洛订婚了。 卡鲁洛受到这样大的荣宠,自然以为不妨把家传的秘密公开给公主晓得,在谈闲话的时候,简直就想把钱袋子给公主看了,可是卡鲁洛的钱袋子还没有拿回,他就被监禁在宫中的牢狱里了。 卡鲁洛幸喜衣袋里还有两个金镑,于是他贿赂了守狱的兵士去把他现在的情形告诉他的兄弟。亚厄它诺知道了这件事,马上吹起叫笛,带着现出来的军队向公主的宫城出发,他的军队比公主的勇敢百倍,马上就包围了宫城,宣言不把卡鲁洛交出来,就要破坏整个的城了。公主没有办法,放了卡鲁洛。卡鲁洛气涨了面孔回到乡下。 “我已经打胜她了,我要问她要回那个钱袋。”亚厄它诺说着就去见公主。开资允诺也跟着哥哥一块儿同去,因为他穿了那件旧外套,所以谁也看不见他。 公主看见那勇敢的军队的大将,不过是一个粗野的农人,便惊奇地猜想他也一定有什么秘密。她便很狡滑地、假装很恭敬他他说了许多好话:“卡鲁洛的入狱,实在不是我的过失,我才认识他不久,他就向我求婚,这不是太冒昧了吗? “可是,你就和卡鲁洛大不相同了。你是这样一个伟大的人,非得有一个很大的宫殿,给所有的军队驻扎不成啊!” “我吗?宫殿是用不着的,我的军队一听到我的命令,马上就涌出来,我把叫笛一吹,喊一声‘立正’,军队就摆在面前了:当我不需要的时候,再把叫笛一吹,喊一声‘休息’,他们就消灭了,用不着那麻烦的宫殿。” 亚厄它诺被甜言蜜语所惑,不觉滔滔地把秘密说出来了。 “这个叫笛真是宝贝啊!你肯给我看一看吗?”公主不客气地问。 站着谁也看不见的开资允诺,推了一推亚厄它诺的膀子,要他留神,但是没有来得及,亚厄它诺已经把那重要的叫笛交给了公主。公主把叫笛一吹,宫里马上都布满了军队。 “把这个男子捉住。”公主命令军队说,“他是个叛逆,是国贼。” 军队只认吹叫笛的是主人,所以马上捉住亚厄它诺,可怜他被拉到地底下顶低的牢里去了。 人们的眼睛看不见的开资允诺依然留在宫里,他到处寻找钱袋子,可寻不着。叫笛仍在公主手里,有许多的军队围拢着卫护她,怎么也不能走近公主。公主正在对兵士说话,夸奖他们的服装、剑和短刀等等。开资允诺没有办法,想着等军队退散了,然后回乡下去。他正要出宫殿的时候,却不幸被公主的侍女撞了过来,侍女心里想,在青天白日之下,哪有被一种看不见的东西撞着的道理,大惊失色地喊起来。开资允诺便很和气的贿赂她说: “唔!你不要响,我是不会害你的,假使你能够告诉我哥哥的钱袋在什么地方,和把公主手上的叫笛拿给我,我一定送许多许多你没有见过的金镑给你。” 但是侍女吓得魂离魄散,没有听见开资允诺所说的话,便跑到公主面前说,有一个看不见的男子来暗杀公主。 “又有一桩怪事来了!”公主害怕他说,马上吩咐关闭城门。 后来开资允诺橐橐的脚步声给他们听见,他们就跟着脚步声追寻。开资允诺避免捉住起见,就很敏捷的跳到椅子上,桌子上或爬到床铺里面。公主因为寻得很疲倦,兵士们又把房内的器具翻来覆去地倒乱了,公主恼起来便拿叫笛一吹,把兵士遣散,自己回到房间里去,同时,开资允诺却也跟着进来了。公主横卧在床上,开资允诺就坐着想等待公主熟睡后去取回钱袋子和叫笛,可是他不知不觉地也瞌睡起来,又因为房里热得闷人,他不管好歹,解开外套的钮子,露出了一点儿胸口。公主这时还没有真正睡着,她看见了这个便跳起来,趋至开资允诺的旁边,抢走那件外套了。啊!可怜的开资允诺被公主看见,除开很忿怒地握着拳头以外,一点办法也没有了。他发狂地想扑过去抢回外套,但是又恐怕公主一吹叫笛,房子里都是兵士,自己会被监禁到牢里去,便转身走到窗前;然而公主已经吹起叫笛,马上满室里都是武器锵锵的声音。开资允诺拼命地拔开窗门跳出去,在得了三件宝物的公主那种胜利的笑声里,跑到街上去了。二青色的无花果 开资允诺一路忿忿不平,同时又为自己的命运而悲痛欲绝,他慢步走向乡下。他一面走一面心里思量,走了几个钟头又几个钟头,不觉肚子饿起来了。这时候,有一个没有主人的花园,长了许多很大的青色的无花果,触着他的眼帘,他便跑进去,摘了许多吃个大饱,觉得非常好吃。 “真正怪事,正月就有无花果了,我总还算是幸运啊!”他说着又吃了好几个。 他吃得肚子十分饱胀,脸面上不知怎样很奇怪起来,自己看见自己的鼻子渐渐地变长,长得好像手臂似的,再过一会儿,更长得几乎拖到地了。可怜开资允诺看着非常恐慌,他想,这一定是擅取没有主人的无花果所得的罪了。他叹了一口气,决定永远住在这个花园里,因为他觉得给人家看见他这种样子是很可耻的。 过了一些时候,他又饿了。他发现在园子里的另一片地上,有许多小小的紫色的无花果,他想,“这个大概没有什么害吧!”他便谨慎地托着那又长、又重、又大的鼻子,走到那面摘取小小的紫色无花果来充饥,可是真奇怪,长长的鼻子,渐渐缩小缩小,恰好小到原来的样子了。他高兴得跳起来说:“这无花果真希奇哟!”同时他又想,“啊!真的救了我啦,我又可以出去见人了。” 开资允诺是个很机警的男子,他因此想了一个很妙的手段,马上去拿了两个篮子来,摘满了一篮大的青无花果,又摘了一篮小小的紫色无花果,然后装做一个乡下的老公公,提着那篮满满的青无花果到街上去叫卖。 “无花果!有无花果卖!”开资允诺一面走一面喊。 街上的人听见卖无花果,都拿钱出来要买。开资允诺说: “正月里的无花果,你们想拿两个铜子来就买到手吗?对不起得很,不拿金镑来是不卖的。” “卖无花果,好吃的无花果!”开资允诺又来到公主卧房外的窗下大声喊。 “五块钱,统统卖给你吧!”开资允诺说。 “都买了吧!”公主说。 开资允诺卖完以后,独自忍不住笑地走了。 到了第二夭早上,市上遍传公主和一些侍女们得了一种奇怪的重病。这一天整天都有各种医生来来往往,出入宫廷之内,纷纷查看医书,用尽脑汁去思考对症的药。公主们虽然吃了许多黑的红的青的各种各样的药,依然毫无效果。公主躲在房里,不愿意露面,因为她长了一条足足有六尺长的鼻子,只好整天睡在床上。那长长的鼻子放在绣花被上,真好像摆着一根枪呢。 不久,有一位新的医生来请求给公主看病。这是开资允诺所化装的。 “我有一种法子,可以医治这种新奇的病症。”新医生说。“那么,请你先把侍女医好,我才放心给你医治。”那蛮横成性的公主说。 于是这位假医生走到侍女的房里去看病,侍女因为自己变成这个怪样子,正在很伤心地啜泣。 “我有研究医治鼻子的法术,但我要先得到你的谢礼。”开资允诺说。 “好的!我所有的东西随便什么都可以送给你。”侍女说。 “不,这些东西不好,你得把公主抢来的钱袋、叫笛和外套拿来当作礼物,可是你千万不要把这件事告诉公主。” 于是侍女拖着长鼻子到公主的房里,坐在床边,唠叨他说些怨恨后悔的话。 “你到那边去吧!你到那边去吧!房里有了我和你两个长鼻子还有余地吗?喂!你走开啊。那个庸医真不会医好你的鼻子的。”公主说。 但是侍女装作整理枕头的样子站了很久,她虽然这里那里地翻弄,寻找那放在被窝里的宝物,因为公主一点不懈地注意着她,所以她只偷到了一个叫笛。 开资允诺接过叫苗说:“这个东西,可以做酬报我的礼物了。”他就把紫色无花果制成的糕饼给侍女吃下去,那鼻子马上缩成原来的样子了。开资允诺吩咐她休息一下,他又到公主房里说: “现在替公主医治吧!” “不,不,非得要我放心以后,才可以请你医治,刚才恃女到这儿来,看见她还没有完全好呢,请你再先把男侍者医好吧!” 侍者受了医治,马上回复原来的鼻子,他高兴得跳起来,在医生的周围舞手舞脚。侍女听见跳舞的声音,也跳着跳着出来,两个人一块儿跳到公主的房里。公主看见他两人的鼻子医得很漂亮,便嫉妒得几乎发狂似地大声说: “请你也替我医治吧!现在马上替我医治吧1” “好的,可是得先得到你的谢礼,使我放心之后我才能为你医治的。”开资允诺说。 “啊!随你喜欢什么都给你吧。” “那么,请你把钱袋和外套送给我吧。” “哎哟!你是那个男子吧。啊!好像我见过你似的。”公主呻吟他说,但是她马上又迟疑不决地大声叫:“不成,不成,不成!” “你说不成吗?那么,好!”开资允诺说着把剩下的妙药交给侍女,叫她拿去给昨天吃了从窗口扔掉的青无花果的马夫吃,然后拿出叫笛一吹,军队又现出来,重重围着公主。结果公主说着“喂!都拿去吧!”便把外套和钱袋扔给站在军队后面的开资允诺。公主马上又对开资允诺说好话。 “我很佩服你对待我的手段呢。我对你比对你的哥哥们实在要敬重得多。你如果肯医治我的鼻子,我想你一定觉得我做你的妃子是很相配的。啊!快点!快点为我医治吧!要是没有这可怕的鼻子,我真是一个美丽的女子啦。” “公主!奇效的药,已经一点没有了,刚才剩下的一点,不是给了公主的马夫吃了吗?你总是说,要你放心之后才肯医治的话,却不甚高明啊!这些兵士们乌上要去救亚厄它诺哥哥了。我现在领回公主先前不应该取的三件宝物,就把这微贱的东西——这个在世界上无论哪个公主都不能用来炫耀的长鼻子献给公主吧!”开资允诺带讥带悄他说。 就这样,那六尺长的鼻子永远地长在公主的脸上。那三兄弟后来离开这个国家,不知到什么地方去尝试新的冒险去了。
yī sān xiōngdì cóngqián yǒu sān xiōngdì , zhù zài xiāngxià , tāmen sānge rén cóng bùcéng líkāi guò cūnzhuāng , yīxiàng hěn huānlèdì shēnghuó zhe 。 hūrán , zǔmǔ sǐ le , yíxià sānyàng bǎobèi , měirén gěi yīyàng 。 tāmen sānge rén yúshì dào zǔmǔ jiālǐ lǐngqǔ yíwù , dànshì tāmen bù zhīdào zhèxiē bǎobèi shì zuò shénme yòng de 。 zhǎngxiōng kǎlǔluòdé le yīgè kōngkōng de qiándài , èrxiōngyà è tā nuò dé le yīgè jiào dí , zǔmǔ zuì téngài de xiǎodìdi kāizī yǔnnuò jiù dé le yījiàn jiù wàitào 。 “ wǒmen kěyǐ fādàcái le ne ! ” tāmen shuō 。 “ yàoshi zhège qiándàizi mǎnzhuāng zhe jīnbàng dehuà , nà shì duōme de hǎo a ! ” kǎlǔluò shuō 。 guǒrán qiándàizi mǎshàng péngzhàngqǐlái , jīhū yàozhàng pò dàikǒu shìde , lǐmiàn mǎnshì jīnbàng 。 “ a ! āiyō ! ” èrdì jiào qǐlai , “ gēge zhèyīxià yòng bùjìn le 。 ” yàè tā nuò gēnzhe ná qǐ jiào dí yī chuī , tūrán xǔduō jūnduì chūxiàn zài qiánmiàn de lùshang xiàngyà è tā nuò zhìjìng lǐ , tīnghòu zhǐhuī 。 “ nǐmen yào wǒ gànshénme ne ? ” yàè tā nuò wèn 。 “ wǒmen shì děngdài géxià zhǐhuī lī ! ” bīngshì men shuō 。 “ n2 ! xiànzài wǒ méiyǒu shénme shìyào yòng nǐmen , kěshì zǒngyǒuyītiān xūyào nǐmen de 。 ” yàè tā nuò shuō zhe yòu bǎ jiào dí yī chuī , bīngshì tǒngtǒng bùjiàn le 。 yàè tā nuò kàn le shífēn jīngqí — — nòng dé shénhúnbùdìng — — dàn tā yīncǐ què huànxiǎng zhe yào lái zuò yīwèi dà yīngxióngháojié le 。 “ nàme wǒ yě chuān qǐ wàitào shìyīshì bā ! ” yòudì kāizī yǔnnuò shuō zhe bǎ wàitào pī zài shēnshang , yīshùnjiān jiù kànbujiàn le 。 “ nǐ dào shénme dìfāng qù lā ? ” gēge men wèn 。 “ wǒ méiyǒu dào shénme dìfāng qù , huán zài zhèr a ! ” “ nǐ nǎlǐ zài zhèr yō 。 ” shuōhuà zhījiān , wàitào cóng jiānshàng huá xià , cái yòu kànjiàn le dìdi 。 “ n2 ! wǒ zhèjiàn wàitào zhēnshi qíguài a ! jiānglái zǒngyǒuyītiān huì xūyòng tā de 。 ” dìdi shuō , “ kěshì wǒmen qiānwàn bùyào bǎ mófǎ de dōngxi gàosu rénjiā a 。 ” liǎnggè gēge dū hěn zànchéng zhège yìjiàn , yuē hǎo dàjiā yánshǒu mìmì 。 kǎlǔluò zhè jiāhuo zhēn méiyǒu bànfǎ , tā yǒuleqián , jiù fēi huādiào bùkě 。 tā běnlái jiù bùshì xùnshàn de qīngnián , tā yīdào le chénglǐ , jiù dàdǔ tèdǔ , suīshuō chángcháng shūdé hěn lìhai , tā què háobùzàiyì 。 zhǐyào tā yī xiǎngdào xūyào qián de shíhou , qiándàizi mǎshànghuì zhuāngmǎn le jīnbàng , yúshì shì shàng shèngchuán tā shì yīgè shìjiè shàng zuìfù de rén 。 guówáng de gōngzhǔ tīng le zhège xiāoxi , biàn pài le yīwèi shǐzhě qù yíngjiē kǎlǔluò 。 “ a ! gōngzhǔ yào rènshi wǒ ma ? zhè shì wǒ yīshēng zuìdà de guāngróng a ! ” kǎlǔluò fēichánggāoxīng ér yòu róngyào tā shuō 。 kǎlǔluòdào le wánggōng , bèishòu yōudài 。 zhèyīwǎn tā jiù dài le xǔduō de qián hé gōngzhǔ dǎ zhǐpái , měi yīhuí dū bèi gōngzhǔ yíng le 。 kǎlǔluò zǒngshì hěn suíbiàn dìxiào zhe shuō : “ bùyàojǐn , jīnkù lǐ háiyǒu xǔxǔduōduō de qián lī ! ” kǎlǔluò bùguò shì gè cūyě de nóngrén , ránér gōngzhǔ zhuāngzhe hěn pèifú tā de yàngzi , zài liǎngsāngè lǐbài zhījiān , jūrán yào hé kǎlǔluò dìnghūn le 。 kǎlǔluò shòudào zhèyàng dà de róngchǒng , zìrán yǐwéi bùfáng bǎ jiāzhuàn de mìmì gōngkāi gěi gōngzhǔ xiǎode , zài tán xiánhuà de shíhou , jiǎnzhí jiù xiǎng bǎ qiándàizi gěi gōngzhǔ kàn le , kěshì kǎlǔluò de qiándàizi huán méiyǒu ná huí , tā jiù bèi jiānjìn zài gōngzhōng de láoyù lǐ le 。 kǎlǔluò xìngxǐ yīdài lǐ háiyǒu liǎnggè jīnbàng , yúshì tā huìlù le shǒuyù de bīngshì qù bǎ tā xiànzài de qíngxing gàosu tā de xiōngdì 。 yàè tā nuò zhīdào le zhèjiàn shì , mǎshàng chuīqǐ jiào dí , dài zhe xiàn chūlái de jūnduì xiàng gōngzhǔ de gōngchéng chūfā , tā de jūnduì bǐ gōngzhǔ de yǒnggǎn bǎibèi , mǎshàng jiù bāowéi le gōngchéng , xuānyán bù bǎ kǎlǔluòjiāo chūlái , jiùyào pòhuài zhěnggè de chéng le 。 gōngzhǔ méiyǒu bànfǎ , fàng le kǎlǔluò 。 kǎlǔluòqì zhǎng le miànkǒng huídào xiāngxià 。 “ wǒ yǐjīng dǎshèng tā le , wǒyào wèn tā yào huí nàgè qiándài 。 ” yàè tā nuò shuō zhe jiù qù jiàn gōngzhǔ 。 kāizī yǔnnuò yě gēnzhe gēge yīkuàir tóng qù , yīnwèi tā chuān le nàjiàn jiù wàitào , suǒyǐ shéi yě kànbujiàn tā 。 gōngzhǔ kànjiàn nà yǒnggǎn de jūnduì de dàjiàng , bùguò shì yīgè cūyě de nóngrén , biàn jīngqí dì cāixiǎng tā yě yīdìng yǒu shénme mìmì 。 tā biàn hěn jiǎohuá dì jiǎzhuāng hěn gōngjìng tā tā shuō le xǔduō hǎohuà : “ kǎlǔluò de rùyù , shízài bùshì wǒ de guòshī , wǒ cái rènshi tā bùjiǔ , tā jiù xiàng wǒ qiúhūn , zhè bùshì tài màomèi le ma ? “ kěshì , nǐ jiù hé kǎlǔluò dàbùxiāngtóng le 。 nǐ shì zhèyàng yīgè wěidà de rén , fēiděi yǒu yīgè hěndà de gōngdiàn , gěi suǒyǒu de jūnduì zhùzhā bùchéng a ! ” “ wǒ ma ? gōngdiàn shì yòngbuzháo de , wǒ de jūnduì yī tīngdào wǒ de mìnglìng , mǎshàng jiù yǒngchūlái , wǒ bǎ jiào dí yī chuī , hǎnyīshēng ‘ lìzhèng ’ , jūnduì jiù bǎizàimiànqián le : dāng wǒ bù xūyào de shíhou , zài bǎ jiào dí yī chuī , hǎnyīshēng ‘ xiūxi ’ , tāmen jiù xiāomiè le , yòngbuzháo nà máfan de gōngdiàn 。 ” yàè tā nuò bèi tiányánmìyǔ suǒhuò , bùjué tāotāodì bǎ mìmì shuō chūlái le 。 “ zhège jiào dí zhēnshi bǎobèi a ! nǐ kěn gěi wǒ kànyīkàn ma ? ” gōngzhǔ bù kèqi dìwèn 。 zhàn zhe shéi yě kànbujiàn de kāizī yǔnnuò , tuī le yī tuīyà è tā nuò de bǎngzi , yào tā liúshén , dànshì méiyǒu láidejí , yàè tā nuò yǐjīng bǎ nà zhòngyào de jiào dí jiāogěi le gōngzhǔ 。 gōngzhǔ bǎ jiào dí yī chuī , gōnglǐ mǎshàng dū bùmǎn le jūnduì 。 “ bǎ zhège nánzǐ zhuōzhù 。 ” gōngzhǔ mìnglìng jūnduì shuō , “ tā shì gè pànnì , shì guózéi 。 ” jūnduì zhǐrèn chuī jiào dí de shì zhǔrén , suǒyǐ mǎshàng zhuōzhù yàè tā nuò , kělián tā bèi lā dào dìdǐxià dǐngdī de láolǐ qù le 。 rénmen de yǎnjīng kànbujiàn de kāizī yǔnnuò yīrán liúzài gōnglǐ , tā dàochù xúnzhǎo qiándàizi , kěxún bù zhe 。 jiào dí réng zài gōngzhǔ shǒulǐ , yǒu xǔduō de jūnduì wéilǒng zhe wèihù tā , zěnme yě bùnéng zǒujìn gōngzhǔ 。 gōngzhǔ zhèngzài duì bīngshì shuōhuà , kuājiǎng tāmen de fúzhuāng jiàn hé duǎndāo děngděng 。 kāizī yǔnnuò méiyǒu bànfǎ , xiǎngzhe děng jūnduì tuìsàn le , ránhòu huíxiāng xiàqù 。 tā zhèngyào chū gōngdiàn de shíhou , què bùxìng bèi gōngzhǔ de shìnǚ zhuàng le guòlái , shìnǚ xīnli xiǎng , zài qīngtiānbáirì zhīxià , nǎyǒu bèi yīzhǒng kànbujiàn de dōngxi zhuàng zhe de dàoli , dàjīngshīsè dìhǎn qǐlai 。 kāizī yǔnnuò biàn hěn hé qì de huìlù tā shuō : “ n2 ! nǐ bùyào xiǎng , wǒ shì bùhuì hài nǐ de , jiǎshǐ nǐ nénggòu gàosu wǒ gēge de qiándài zài shénme dìfāng , hé bǎ gōngzhǔ shǒushàng de jiào dí nágěi wǒ , wǒ yīdìng sòng xǔduōxǔduō nǐ méiyǒu jiàn guò de jīnbàng gěi nǐ 。 ” dànshì shìnǚ xià dé húnlípòsàn , méiyǒu tīngjiàn kāizī yǔnnuò suǒshuō dehuà , biàn pǎo dào gōngzhǔ miànqián shuō , yǒu yīgè kànbujiàn de nánzǐ lái ànshā gōngzhǔ 。 “ yòu yǒu yīzhuāng guàishì lái le ! ” gōngzhǔ hàipà tā shuō , mǎshàng fēnfù guānbì chéngmén 。 hòulái kāizī yǔnnuò tuó tuó de jiǎobùshēng gěi tāmen tīngjiàn , tāmen jiù gēnzhe jiǎobùshēng zhuīxún 。 kāizī yǔnnuò bìmiǎn zhuōzhù qǐ jiàn , jiù hěn mǐnjié de tiào dào yǐzi shàng , zhuōzi shàng huò pá dào chuángpù lǐmiàn 。 gōngzhǔ yīnwèi xúndé hěn píjuàn , bīngshì men yòu bǎ fángnèi de qìjù fānláifùqù dìdǎo luàn le , gōngzhǔ nǎo qǐlai biàn ná jiào dí yī chuī , bǎ bīngshì qiǎnsàn , zìjǐ huídào fángjiān lǐ qù , tóngshí , kāizī yǔnnuò què yě gēnzhe jìnlái le 。 gōngzhǔ héngwò zài chuángshàng , kāizī yǔnnuò jiù zuò zhuóxiǎng děngdài gōngzhǔ shúshuì hòu qù qǔhuí qiándàizi hé jiào dí , kěshì tā bùzhībùjué dì yě kēshuì qǐlai , yòu yīnwèi fánglǐ rèdé mèn rén , tā bùguǎn hǎodǎi , jiěkāi wàitào de niǔzi , lùchū le yīdiǎnr xiōngkǒu 。 gōngzhǔ zhèshí huán méiyǒu zhēnzhèng shuìzháo , tā kànjiàn le zhège biàn tiào qǐlai , qūzhì kāizī yǔnnuò de pángbiān , qiǎngzǒu nà jiàn wàitào le 。 a ! kělián de kāizī yǔnnuò bèi gōngzhǔ kànjiàn , chúkāi hěn fènnùdì wò zhe quántou yǐwài , yīdiǎn bànfǎ yě méiyǒu le 。 tā fākuángdì xiǎng pū guòqu qiǎnghuí wàitào , dànshì yòu kǒngpà gōngzhǔ yīchuī jiào dí , fángzi lǐ dū shì bīngshì , zìjǐ huì bèi jiānjìn dào láolǐ qù , biàn zhuǎnshēn zǒu dào chuāngqián ; ránér gōngzhǔ yǐjīng chuīqǐ jiào dí , mǎshàng mǎnshì lǐ dū shì wǔqì qiāngqiāng de shēngyīn 。 kāizī yǔnnuò pīnmìng dìbá kāichuāng mén tiàochūqù , zài dé le sānjiàn bǎowù de gōngzhǔ nàzhǒng shènglì de xiàoshēng lǐ , pǎo dào jiēshang qù le 。 èr qīngsè de wúhuāguǒ kāizī yǔnnuò yīlù fènfènbùpíng , tóngshí yòu wéi zìjǐ de mìngyùn ér bēitòngyùjué , tā mànbù zǒuxiàng xiāngxià 。 tā yīmiàn zǒu yīmiàn xīnli sīliang , zǒu le jǐge zhōngtóu yòu jǐge zhōngtóu , bùjué dùziè qǐlai le 。 zhèshíhòu , yǒu yīgè méiyǒu zhǔrén de huāyuán , cháng le xǔduō hěndà de qīngsè de wúhuāguǒ , chùzhe tā de yǎnlián , tā biàn pǎo jìnqù , zhāi le xǔduō chīge dà bǎo , juéde fēicháng hàochī 。 “ zhēnzhèng guàishì , zhēngyuè jiù yǒu wúhuāguǒ le , wǒ zǒng huán suànshì xìngyùn a ! ” tā shuō zhe yòu chī le hǎojǐgè 。 tā chī dé dùzi shífēn bǎozhàng , liǎnmiàn shàng bùzhī zěnyàng hěn qíguài qǐlai , zìjǐ kànjiàn zìjǐ de bízi jiànjiàn dìbiàncháng , zhǎngde hǎoxiàng shǒubì shìde , zài guò yīhuìr , gēngcháng dé jīhū tuōdào dì le 。 kělián kāizī yǔnnuò kànzhe fēicháng kǒnghuāng , tā xiǎng , zhè yīdìng shì shànqǔ méiyǒu zhǔrén de wúhuāguǒ suǒdé de zuì le 。 tā tàn le yīkǒuqì , juédìng yǒngyuǎn zhù zài zhège huāyuánlǐ , yīnwèi tā juéde gěi rénjiā kànjiàn tā zhèzhǒng yàngzi shì hěn kěchǐ de 。 guò le yīxiē shíhou , tā yòu è le 。 tā fāxiàn zài yuánzi lǐ de lìng yīpiàn dìshang , yǒu xǔduō xiǎoxiǎode zǐsè de wúhuāguǒ , tā xiǎng , “ zhège dàgài méiyǒu shénme hài bā ! ” tā biàn jǐnshèn dìtuō zhe nà yòu cháng yòu zhòng yòu dà de bízi , zǒudào nàmiàn zhāiqǔ xiǎoxiǎode zǐsè wúhuāguǒ lái chōngjī , kěshì zhēn qíguài , chángchángde bízi , jiànjiàn suōxiǎo suōxiǎo , qiàhǎo xiǎodào yuánlái de yàngzi le 。 tā gāoxìng dé tiào qǐlai shuō : “ zhè wúhuāguǒ zhēn xīqí yō ! ” tóngshí tā yòu xiǎng , “ a ! zhēnde jiù le wǒ lā , wǒ yòu kěyǐ chūqù jiàn rén le 。 ” kāizī yǔnnuò shì gè hěn jījǐng de nánzǐ , tā yīncǐ xiǎng le yīgè hěnmiào de shǒuduàn , mǎshàng qù ná le liǎnggè lánzi lái , zhāimǎn le yīlán dà de qīng wúhuāguǒ , yòu zhāi le yīlán xiǎoxiǎode zǐsè wúhuāguǒ , ránhòu zhuāngzuò yīgè xiāngxià de lǎogōnggong , tízhe nàlán mǎnmǎnde qīng wúhuāguǒ dào jiēshang qù jiàomài 。 “ wúhuāguǒ ! yǒu wúhuāguǒ mài ! ” kāizī yǔnnuò yīmiàn zǒu yīmiàn hǎn 。 jiēshang de rén tīngjiàn mài wúhuāguǒ , dū ná qián chūlái yào mǎi 。 kāizī yǔnnuò shuō : “ zhēngyuè lǐ de wúhuāguǒ , nǐmen xiǎng ná liǎnggè tóngzi lái jiù mǎi dàoshǒu ma ? duìbuqǐ dé hěn , bù ná jīnbàng lái shì bù mài de 。 ” “ mài wúhuāguǒ , hàochī de wúhuāguǒ ! ” kāizī yǔnnuò yòu láidào gōngzhǔ wòfáng wài de chuāngxià dàshēng hǎn 。 “ wǔkuài qián , tǒngtǒng mài gěi nǐ bā ! ” kāizī yǔnnuò shuō 。 “ dū mǎi le bā ! ” gōngzhǔ shuō 。 kāizī yǔnnuò màiwán yǐhòu , dúzì rěnbuzhù xiào dìzǒule 。 dào le dìèr yāo zǎoshang , shìshàng biànchuán gōngzhǔ hé yīxiē shìnǚ men dé le yīzhǒng qíguài de zhòngbìng 。 zhè yītiān zhěngtiān dū yǒu gèzhǒng yīshēng láiláiwǎngwǎng , chūrù gōngtíng zhīnèi , fēnfēn chákàn yīshū , yòngjìn nǎozhī qù sīkǎo duìzhèng de yào 。 gōngzhǔ men suīrán chī le xǔduō hēi de hóng de qīng de gèzhǒnggèyàng de yào , yīrán háowúxiàoguǒ 。 gōngzhǔ duǒ zài fánglǐ , bù yuànyì lòumiàn , yīnwèi tā cháng le yītiáo zúzúyǒu liùchǐ cháng de bízi , zhǐhǎo zhěngtiān shuì zài chuángshàng 。 nà chángchángde bízi fàngzài xiùhuā bèi shàng , zhēn hǎoxiàng bǎizhe yīgēn qiāng ne 。 bùjiǔ , yǒu yīwèi xīn de yīshēng lái qǐngqiú gěi gōngzhǔ kànbìng 。 zhèshì kāizī yǔnnuò suǒ huàzhuāng de 。 “ wǒ yǒu yīzhǒng fǎzi , kěyǐ yīzhì zhèzhǒng xīnqí de bìngzhèng 。 ” xīn yīshēng shuō 。 “ nàme , qǐng nǐ xiān bǎ shìnǚ yīhǎo , wǒ cái fàngxīn gěi nǐ yīzhì 。 ” nà mánhèng chéngxìng de gōngzhǔ shuō 。 yúshì zhèwèi jiǎ yīshēng zǒu dào shìnǚ de fánglǐ qù kànbìng , shìnǚ yīnwèi zìjǐ biànchéng zhège guài yàngzi , zhèngzài hěn shāngxīndì chuòqì 。 “ wǒ yǒu yánjiū yīzhì bízi de fǎshù , dàn wǒ yào xiān dédào nǐ de xièlǐ 。 ” kāizī yǔnnuò shuō 。 “ hǎo de ! wǒ suǒyǒu de dōngxi suíbiàn shénme dū kěyǐ sònggěi nǐ 。 ” shìnǚ shuō 。 “ bù , zhèxiē dōngxi bùhǎo , nǐ dé bǎ gōngzhǔ qiǎnglái de qiándài jiào dí hé wàitào nálái dàngzuò lǐwù , kěshì nǐ qiānwàn bùyào bǎ zhèjiàn shì gàosu gōngzhǔ 。 ” yúshì shìnǚ tuō zhe cháng bízi dào gōngzhǔ de fánglǐ , zuòzài chuángbiān , láodao tā shuōxiē yuànhèn hòuhuǐ dehuà 。 “ nǐ dào nàbian qù bā ! nǐ dào nàbian qù bā ! fánglǐ yǒu le wǒ hé nǐ liǎnggè cháng bízi háiyǒu yúdì ma ? wèi ! nǐ zǒukāi a 。 nàgè yōngyī zhēn bùhuì yīhǎo nǐ de bízi de 。 ” gōngzhǔ shuō 。 dànshì shìnǚ zhuāngzuò zhěnglǐ zhěntou de yàngzi zhàn le hěn jiǔ , tā suīrán zhèlǐ nàli dì fānnòng , xúnzhǎo nà fàngzài bèiwō lǐ de bǎowù , yīnwèi gōngzhǔ yīdiǎn bùxiè dì zhùyì zhe tā , suǒyǐ tā zhǐ tōu dào le yīgè jiào dí 。 kāizī yǔnnuò jiēguò jiàomiáo shuō : “ zhège dōngxi , kěyǐ zuò chóubào wǒ de lǐwù le 。 ” tā jiù bǎ zǐsè wúhuāguǒ zhìchéng de gāobǐng gěi shìnǚ chī xiàqù , nà bízi mǎshàng suōchéng yuánlái de yàngzi le 。 kāizī yǔnnuò fēnfù tā xiūxi yīxià , tā yòu dào gōngzhǔ fánglǐ shuō : “ xiànzài tì gōngzhǔ yīzhì bā ! ” “ bù , bù , fēiděi yào wǒ fàngxīn yǐhòu , cái kěyǐ qǐng nǐ yīzhì , gāngcái shì nǚdào zhèr lái , kànjiàn tā huán méiyǒu wánquán hǎo ne , qǐng nǐ zài xiān bǎ nán shìzhě yīhǎo bā ! ” shìzhě shòu le yīzhì , mǎshàng huífù yuánlái de bízi , tā gāoxìng dé tiào qǐlai , zài yīshēng de zhōuwéi wǔshǒu wǔjiǎo 。 shìnǚ tīngjiàn tiàowǔ de shēngyīn , yě tiào zhe tiào zhe chūlái , liǎnggè rén yīkuàir tiào dào gōngzhǔ de fánglǐ 。 gōngzhǔ kànjiàn tā liǎngrén de bízi yīdé hěnpiāoliàng , biàn jídù dé jīhū fākuáng sìdì dàshēng shuō : “ qǐng nǐ yě tì wǒ yīzhì bā ! xiànzài mǎshàng tì wǒ yīzhì bā yī ” “ hǎo de , kěshì dé xiān dédào nǐ de xièlǐ , shǐ wǒ fàngxīn zhīhòu wǒ cáinéng wéi nǐ yīzhì de 。 ” kāizī yǔnnuò shuō 。 “ a ! suí nǐ xǐhuan shénme dū gěi nǐ bā 。 ” “ nàme , qǐng nǐ bǎ qiándài hé wàitào sònggěi wǒ bā 。 ” “ āiyō ! nǐ shì nàgè nánzǐ bā 。 a ! hǎoxiàng wǒjiàn guò nǐ shìde 。 ” gōngzhǔ shēnyín tā shuō , dànshì tā mǎshàng yòu chíyíbùjué dì dàshēng jiào : “ bùchéng , bùchéng , bùchéng ! ” “ nǐ shuō bùchéng ma ? nàme , hǎo ! ” kāizī yǔnnuò shuō zhe bǎ shèngxià de miàoyào jiāogěi shìnǚ , jiào tā ná qù gěi zuótiān chī le cóng chuāngkǒu rēngdiào de qīng wúhuāguǒ de mǎfū chī , ránhòu náchū jiào dí yī chuī , jūnduì yòuxiàn chūlái , zhòngzhòng wéizhe gōngzhǔ 。 jiéguǒ gōngzhǔ shuō zhe “ wèi ! dū ná qù bā ! ” biàn bǎ wàitào hé qiándài rēnggěi zhàn zài jūnduì hòumiàn de kāizī yǔnnuò 。 gōngzhǔ mǎshàng yòu duì kāizī yǔnnuò shuō hǎohuà 。 “ wǒ hěn pèifú nǐ duìdài wǒ de shǒuduàn ne 。 wǒ duì nǐ bǐ duì nǐ de gēge men shízài yào jìngzhòng dé duō 。 nǐ rúguǒ kěn yīzhì wǒ de bízi , wǒ xiǎng nǐ yīdìng juéde wǒ zuò nǐ de fēizi shì hěn xiāngpèi de 。 a ! kuàidiǎn ! kuàidiǎn wéi wǒ yīzhì bā ! yàoshi méiyǒu zhè kěpà de bízi , wǒ zhēnshi yīgè měilì de nǚzǐ lā 。 ” “ gōngzhǔ ! qíxiào de yào , yǐjīng yīdiǎn méiyǒu le , gāngcái shèngxià de yīdiǎn , bùshì gěi le gōngzhǔ de mǎfū chī le ma ? nǐ zǒngshì shuō , yào nǐ fàngxīn zhīhòu cái kěn yīzhì dehuà , què bù shèn gāomíng a ! zhèxiē bīngshì men wūshàng yào qù jiùyà è tā nuò gēge le 。 wǒ xiànzài lǐnghuí gōngzhǔ xiānqián bù yīnggāi qǔ de sānjiàn bǎowù , jiù bǎ zhè wēijiàn de dōngxi — — zhège zàishìjièshàng wúlùn nǎge gōngzhǔ dū bùnéng yònglái xuànyào de cháng bízi xiàngěi gōngzhǔ bā ! ” kāizī yǔnnuò dài jīdài qiāo tā shuō 。 jiù zhèyàng , nà liùchǐ cháng de bízi yǒngyuǎn dìcháng zài gōngzhǔ de liǎnshàng 。 nà sān xiōngdì hòulái líkāi zhège guójiā , bùzhī dào shénme dìfāng qù chángshì xīn de màoxiǎn qù le 。
One and three brothers Once upon a time there were three brothers who lived in the country. The three of them never left the village and lived happily all the time. Suddenly, the grandmother died and left three treasures, one for each. The three of them went to their grandmother's house to collect the relics, but they didn't know what these treasures were for. The eldest brother Carullo got an empty purse, the second brother Aertano got a flute, and the younger brother who was most beloved by the grandmother got an old coat with money and promises. "We could make a fortune!" they said. "How nice it would be if the purse was full of gold pounds!" said Carullo. Sure enough, the money bag swelled up immediately, almost bursting the mouth of the bag, and it was full of gold pounds. "Ah! Ouch!" the second brother exclaimed, "Big brother can't use it up all at once." Aertano then picked up the flute and blew it. Suddenly, many troops appeared on the road ahead to salute Aertano and wait for command. "What do you want me to do?" Iortano asked. "We are waiting for your command!" said the soldiers. "Well! I don't have anything to use you now, but one day I will need you." Aertano blew his flute again as he spoke, and all the soldiers disappeared. Iortano was amazed--bewildered--but he fancied that he was going to be a great hero. "Then I'll try wearing the coat too!" the younger brother Kaizi promised to put the coat on his body, and it disappeared instantly. "Where have you been?" asked the brothers. "I haven't gone anywhere, I'm still here!" "Where are you here?" While speaking, the coat slipped off his shoulders, and he saw his brother again. "Oh! what a strange coat I have! I'll need it someday," said my brother, "but we mustn't tell anyone about magic." The two elder brothers agreed with this opinion very much, and made an appointment with everyone to keep the secret strictly. This guy Carulo really has nothing to do. If he has money, he has to spend it. He was not an unkind young man. As soon as he arrived in the city, he gambled heavily. Although he often lost badly, he didn't care. As soon as he thought of needing money, his purse would be filled with gold pounds, and rumors spread that he was the richest man in the world. When the king's princess heard the news, she sent a messenger to meet Carullo. "Ah! Does the princess want to know me? This is the greatest honor in my life!" Carullo said very happily and proudly. Carulo arrived at the palace and was treated favorably. That night, he brought a lot of money to play cards with the princess, and the princess won every time. Carulo always smiled casually and said: "It doesn't matter, there is still a lot of money in the vault!" Carullo was just a rough farmer, but the princess pretended to admire him, and within two or three weeks, she was going to be engaged to Carulo. Carulo received such great honor and favor, so he naturally thought that it would be a good idea to disclose the family secrets to the princess. When talking about gossip, he almost wanted to show the princess the money bag, but Carulo hasn't taken the money bag yet. After returning, he was imprisoned in the prison in the palace. Carullo was glad that he still had two gold pounds in his pocket, so he bribed the soldiers guarding the prison to tell his brother what he was doing. When Aertano heard about this, he immediately blew his flute and set out for the palace city of the princess with the army that appeared. His army was a hundred times braver than the princess's, and immediately surrounded the palace city, declaring that Karu would not be killed. If Luo hands it over, the entire city will be destroyed. The princess had no choice but to let Carullo go. Carullo went back to the country with an angry face. "I've already defeated her, and I want to ask her to return the purse." said Iortano and went to see the princess. Kaizi promised to go with his brother, because he was wearing that old coat, so no one could see him. When the princess saw that the general of the brave army was but a rough peasant, she wondered in amazement that he too must have some secret. She cunningly pretended to be very respectful to him, and he said a lot of good things: "Carulo's imprisonment is really not my fault, I just met him, and he proposed to me, isn't it too presumptuous? "However, you are very different from Carullo. You are such a great man, you must have a big palace, and it will not be possible for all the troops to be stationed!" "Me? I don't need the palace. As soon as my army heard my order, it rushed out. I blew the flute and shouted 'Stand Attention', and the army was in front of me: when I don't need When the time comes, blow the flute and call 'rest', and they will be wiped out, no need for that troublesome palace." Iortano was bewildered by the sweet talk, and unconsciously revealed the secret. "This flute is really precious! Will you show me?" the princess asked rudely. Standing at the capital promise that no one could see, he pushed Aertano's arm to remind him to pay attention, but before he had time, Aertano had already handed the important flute to the princess. As soon as the princess blew the flute, the palace was immediately filled with troops. "Catch this man," said the Princess, ordering the army. "He is a traitor, a traitor to the state." The army recognized only the whistle-blower as its master, and immediately seized Iortano, who was dragged into the lowest cell under the ground. The investment promise, invisible to people's eyes, still remained in the palace. He looked for the money bag everywhere, but he couldn't find it.The flute is still in the hands of the princess, and many troops surround her to protect her, and they can't get close to the princess. The princess was talking to the soldiers, praising their costumes, their swords and knives, and so on. There is no way to open the capital promise, thinking about waiting for the army to retreat, and then go back to the countryside. When he was about to leave the palace, unfortunately, he was bumped by the maid of the princess. The maid thought to herself, under the blue sky and broad daylight, there is no reason for him to be bumped by something invisible, and she cried out in shock. With a capital promise, he kindly bribed her and said: "Well! Don't ring, I won't hurt you. If you can tell me where my brother's purse is, and give me the flute in the princess's hand, I will give you many, many others that you have never seen before." Gold pounds for you." But the maid was so frightened that she didn't hear what Kai Ziyun said, so she ran to the princess and said that an invisible man came to assassinate the princess. "Another strange thing is coming!" said the princess in fear of him, and immediately ordered the city gates to be closed. Later, Kaizi promised to let them hear the footsteps of Lianlu, and they followed the footsteps in pursuit. In order to avoid being caught, it is very quick to jump on the chair, table or climb into the bed. Because the princess was very tired from searching, the soldiers turned the utensils in the room upside down again and again. came in. The princess was lying on the bed, and he just sat and wanted to wait for the princess to fall asleep to get back the purse and flute, but he also dozed off unknowingly, and because the room was so stuffy, he took off his coat no matter what happened. button, showing a little of his chest. The princess was not really asleep at this time, she jumped up when she saw this, went to the side of Kai Ziyue, and snatched the coat. ah! The poor Kaizi promised to be seen by the princess, and there was nothing he could do except clenched his fists angrily. He frantically wanted to rush to grab his coat back, but he was afraid that if the princess played the whistle, the house would be full of soldiers, and he would be imprisoned in prison, so he turned and went to the window; but the princess had already played the whistle, and immediately The clanging of weapons filled the room. Kai Ziyue desperately opened the window and jumped out, and ran to the street amidst the triumphant laughter of a princess who had won three treasures. two cyan figs Kaizi promised to be angry all the way, and at the same time distraught for his own fate, he walked slowly to the countryside. As he walked, he thought in his heart. After walking for hours and hours, he felt hungry. At this time, there was a garden without an owner, and there were many large blue figs growing. He caught his eye, so he ran in, picked a lot and ate a lot, thinking it was very delicious. "It's really strange, there are figs in the first month, I'm lucky!" He said and ate several more. He was very full from eating, and somehow his face became strange. He saw that his nose gradually grew longer, like an arm, and after a while, it was so long that it almost reached the ground. Poor Kai Ziyun looked very panicked, he thought, this must be the crime of taking figs that have no owner. He sighed and decided to live in this garden forever, because he felt it would be shameful for people to see him like this. After some time, he was hungry again. He found many small purple figs on another piece of ground in the garden. He thought, "Probably there is no harm in this!" He carefully held his long, heavy, and big nose and walked away. I went there to pick small purple figs to satisfy my hunger, but it was so strange that the long nose gradually shrank and shrank, just as small as it used to be. He jumped up for joy and said, "This fig is amazing!" At the same time, he thought, "Ah! It really saved me, and I can go out to see people again." Kai Ziyue is a very shrewd man, so he came up with a clever trick, and immediately went to fetch two baskets, one full of big green figs, and another basket of small purple figs, and then Pretending to be an old man in the country, he went to the street to sell the basket full of green figs. "Figs! There are figs for sale!" Kai Ziyong shouted as he walked. When people on the street heard that figs were being sold, they all offered money to buy them. Funding Promise says: "The figs in the first month, can you buy them for two coppers? I'm sorry, but they won't be sold if you don't bring them gold pounds." "Sell figs, delicious figs!" Kai Ziyunuo came to the window outside the princess bedroom and shouted loudly. "Five yuan, I'll sell it all to you!" Kaizi promised. "Buy them all!" said the princess. After Kaizi promised to sell out, he couldn't help laughing and left alone. On the next morning, it was reported in the town that the princess and some of the maids had fallen ill with a strange and serious illness. All day long, various doctors came and went, went in and out of the palace, checked medical books one after another, and exhausted their brains to think about the right medicine. Although the princesses took a lot of black, red and green medicines, they still had no effect. The princess hid in her room and did not want to show her face, because she had a nose that was six feet long, so she had to sleep on the bed all day. The long nose is placed on the embroidered quilt, as if there is a gun. Soon, a new doctor came and asked to see the princess. This is the disguise of capital commitments. "I have a cure for this strange disease," said the new doctor. "Then, please heal the maid first, and then I can rest assured to heal you." said the domineering princess.So the fake doctor went to see a doctor in the chamber of the maid, who was weeping very sadly because she was in such a strange state. "I have researched the spell to heal the nose, but I want to get your gift first." Kai Zi promised to say. "Okay! I can give you anything I have." The maid said. "No, these things are not good. You must take the purse, flute and coat from the princess as presents, but you must not tell the princess about it." So the maid dragged her long nose to the princess's room, sat by the bed, and babbled to him with words of resentment and regret. "You go over there! You go over there! Is there room for me and you with two long noses in the room? Hey! You go away. That quack doctor really won't fix your nose. said the princess. But the maid stood for a long time pretending to be making the pillows. Although she rummaged here and there, looking for the treasure that was placed under the quilt, because the princess was watching her tirelessly, she only managed to steal a flute. Kaizi promised to take it and called Miao and said, "This thing can be used as a gift to repay me." He gave the cake made of purple figs to the maid to eat, and the nose immediately shrank back to its original shape. Kaizi promised to tell her to take a rest, and he went to the princess room again and said: "Now heal the princess!" "No, no, I have to rest assured before I can ask you to heal me. Just now, the maid came here and saw that she is not fully recovered yet. Please heal the male waiter first!" After the waiter was healed, his nose immediately returned to its original shape. He jumped up for joy and danced around the doctor. The maid heard the dancing, and jumped out too, and they both jumped into the princess' room. When the princess saw that their noses were beautifully healed, she was almost mad with jealousy and said aloud: "Please heal me too! Now heal me immediately 1" "Okay, but I have to get your thank you gift first, so that I can rest assured that I can heal you." Kaizi promised. "Ah! I'll give you whatever you like." "Then please give me the purse and coat." "Oh! You are the man. Ah! It's as if I've seen you before," the princess moaned at him, but then she hesitated and cried out again: "No, no, no!" "Can't you say it? Then, good!" Kai Ziyun said and handed the remaining elixir to the maid, telling her to take it for the groom who ate the green figs thrown out of the window yesterday, and then took out the flute. Blow, the army appeared again, and surrounded the princess heavily. As a result, the princess said "Hey! Take it all!" and threw the coat and purse to Kai Ziyong who stood behind the army. The princess immediately said good things to Kai Ziyue again. "I admire the way you treat me. I have much more respect for you than for your brothers. If you will cure my nose, I think you will find me very suitable to be your concubine. Ah Quickly! Quickly heal me! I would be a beautiful woman if I hadn't had this terrible nose." "Princess! The miraculous medicine is gone. Didn't the little left over just now be given to the princess's groom? You always say that it is not very wise to heal you only after you are relieved! These soldiers Now we are going to rescue Brother Iortano. Now I will bring back the three treasures that the princess should not have taken before, so I will take this humble thing-this long nose that no princess in the world can use to show off. Dedicate it to the princess!" Kai Zi promised to sneer and whisper. In this way, the six-foot-long nose grew on the princess's face forever. The three brothers later left the country to try new adventures somewhere. .
uno y tres hermanos Érase una vez tres hermanos que vivían en el campo, los tres nunca salían del pueblo y vivían felices todo el tiempo. De repente, la abuela murió y dejó tres tesoros, uno para cada uno. Los tres fueron a la casa de su abuela a recoger las reliquias, pero no sabían para qué servían estos tesoros. El hermano mayor Carullo recibió una bolsa vacía, el segundo hermano Aertano recibió una flauta y el hermano menor, el más querido por la abuela, recibió un abrigo viejo con dinero y promesas. "¡Podríamos hacer una fortuna!", dijeron. "¡Qué lindo sería que la bolsa estuviera llena de libras de oro!", dijo Carullo. Efectivamente, la bolsa de dinero se hinchó de inmediato, casi reventando la boca de la bolsa, y estaba llena de libras de oro. "¡Ah! ¡Ay!", exclamó el segundo hermano, "el hermano mayor no puede usarlo todo de una vez". Entonces Aertano tomó la flauta y la hizo sonar, de repente, muchas tropas aparecieron en el camino para saludar a Aertano y esperar el mando. "¿Qué quieres que haga?", preguntó Iortano. "¡Estamos esperando su orden!" dijeron los soldados. "¡Bueno! No tengo nada para usarte ahora, pero un día te necesitaré" Aertano volvió a tocar su flauta mientras hablaba, y todos los soldados desaparecieron. Iortano estaba asombrado, desconcertado, pero imaginaba que iba a ser un gran héroe. "¡Entonces intentaré ponerme el abrigo también!", el hermano menor Kaizi prometió ponerse el abrigo en su cuerpo, y desapareció al instante. "¿Dónde has estado?" preguntaron los hermanos. "¡No he ido a ningún lado, todavía estoy aquí!" "¿Dónde estás aquí?" Mientras hablaba, el abrigo se deslizó de sus hombros y volvió a ver a su hermano. "¡Oh! ¡Qué abrigo tan extraño tengo! Lo necesitaré algún día", dijo mi hermano, "pero no debemos hablarle a nadie sobre la magia". Los dos hermanos mayores estuvieron muy de acuerdo con esta opinión e hicieron una cita con todos para mantener estrictamente el secreto. Este carulo realmente no tiene nada que hacer, si tiene dinero, tiene que gastarlo. No era un joven desagradable. Tan pronto como llegó a la ciudad, apostó mucho. Aunque a menudo perdía mucho, no le importaba. Tan pronto como pensaba en necesitar dinero, su bolsa se llenaba de libras de oro y corrían rumores de que era el hombre más rico del mundo. Cuando la princesa del rey se enteró de la noticia, envió un mensajero a encontrarse con Carullo. "¡Ah! ¿La princesa quiere conocerme? ¡Este es el honor más grande de mi vida!", dijo Carullo muy feliz y orgulloso. Carlo llegó a palacio y fue tratado favorablemente. Esa noche, trajo mucho dinero para jugar a las cartas con la princesa, y la princesa ganó todas las veces. Carulo siempre sonreía casualmente y decía: "¡No importa, todavía hay mucho dinero en la bóveda!" Carullo era solo un granjero tosco, pero la princesa fingía admirarlo, y dentro de dos o tres semanas se iba a comprometer con Carulo. Carulo recibió tan gran honor y favor, por lo que naturalmente pensó que sería una buena idea revelar los secretos de la familia a la princesa. Cuando hablaba de chismes, casi quería mostrarle a la princesa la bolsa de dinero, pero Carulo no ha tomado la bolsa de dinero todavía Después de regresar, fue encarcelado en la prisión del palacio. Carullo se alegró de tener todavía dos libras de oro en el bolsillo, así que sobornó a los soldados que custodiaban la prisión para que le dijeran a su hermano lo que estaba haciendo. Cuando Aertano se enteró de esto, inmediatamente tocó su flauta y partió hacia la ciudad palacio de la princesa con el ejército que apareció, su ejército era cien veces más valiente que el de la princesa, e inmediatamente rodeó la ciudad palacio, declarando que Karu no lo haría. ser asesinado Si Luo lo entrega, toda la ciudad será destruida. La princesa no tuvo más remedio que dejar ir a Carullo. Carullo volvió al campo con cara de enfado. -Ya la derroté, y quiero pedirle que me devuelva el bolso- dijo Iortano y fue a ver a la princesa. Kaizi prometió ir con su hermano, porque llevaba puesto ese abrigo viejo, para que nadie pudiera verlo. Cuando la princesa vio que el general del valiente ejército no era más que un rudo campesino, se preguntó con asombro que él también debía tener algún secreto. Ella astutamente fingió ser muy respetuosa con él, y él dijo muchas cosas buenas: "El encarcelamiento de Carulo realmente no es mi culpa, lo acabo de conocer y me propuso matrimonio, ¿no es demasiado presuntuoso? "Sin embargo, eres muy diferente a Carullo. Eres un gran hombre, debes tener un gran palacio, ¡y no será posible que todas las tropas estén estacionadas!" "¿Yo? No necesito el palacio. Tan pronto como mi ejército escuchó mi orden, salió corriendo. Soplé la flauta y grité 'Stand Attention', y el ejército estaba frente a mí: cuando no necesito Cuando llegue el momento, toque la flauta y diga 'descanso', y serán aniquilados, no hay necesidad de ese palacio problemático". Iortano estaba desconcertado por la dulce charla e inconscientemente reveló el secreto. "¡Esta flauta es realmente preciosa! ¿Me la mostrarás?", preguntó la princesa con rudeza. De pie ante la promesa capital que nadie podía ver, empujó el brazo de Aertano para recordarle que prestara atención, pero antes de que tuviera tiempo, Aertano ya le había entregado la importante flauta a la princesa. Tan pronto como la princesa tocó la flauta, el palacio se llenó inmediatamente de tropas. —Atrapen a este hombre —dijo la princesa, ordenando al ejército—, es un traidor, un traidor al Estado. El ejército reconoció solo al denunciante como su maestro e inmediatamente apresó a Iortano, quien fue arrastrado a la celda más baja bajo tierra. La promesa de inversión, invisible a los ojos de la gente, aún permanecía en el palacio. Buscó la bolsa de dinero por todas partes, pero no pudo encontrarla.La flauta todavía está en manos de la princesa, y muchas tropas la rodean para protegerla, y no pueden acercarse a la princesa. La princesa estaba hablando con los soldados, elogiando sus trajes, sus espadas y cuchillos, etc. No hay forma de abrir la promesa de capital, pensando en esperar a que el ejército se retire y luego volver al campo. Cuando estaba a punto de salir del palacio, desafortunadamente, fue golpeado por la doncella de la princesa. La doncella pensó para sí misma, bajo el cielo azul y la plena luz del día, no hay razón para que algo invisible lo golpee, y ella gritó en estado de shock. Con una promesa capital, la sobornó amablemente y le dijo: "¡Bueno! No toques, no te haré daño. Si puedes decirme dónde está el bolso de mi hermano y darme la flauta en la mano de la princesa, te daré muchas, muchas otras que nunca has visto antes. . "Libras de oro para ti". Pero la sirvienta estaba tan asustada que no escuchó lo que dijo Kai Ziyun, así que corrió hacia la princesa y le dijo que un hombre invisible había venido a asesinar a la princesa. "¡Se avecina otra cosa extraña!", dijo la princesa con miedo de él, e inmediatamente ordenó que se cerraran las puertas de la ciudad. Más tarde, Kaizi prometió dejarlos escuchar los pasos de Lianlu, y siguieron los pasos en su persecución. Para evitar ser atrapado, es muy rápido saltar sobre la silla, la mesa o treparse a la cama. Debido a que la princesa estaba muy cansada de buscar, los soldados dieron vuelta los utensilios en la habitación una y otra vez. La princesa estaba acostada en la cama, y él solo se sentó y quería esperar a que la princesa se durmiera para recuperar el bolso y la flauta, pero también se quedó dormido sin saberlo, y como la habitación estaba muy mal ventilada, se quitó el abrigo. pase lo que pase botón, mostrando un poco de su pecho. La princesa no estaba realmente dormida en este momento, saltó cuando vio esto, fue al lado de Kai Ziyue y le arrebató el abrigo. ¡ah! El pobre Kaizi prometió ser visto por la princesa, y no había nada que pudiera hacer excepto apretar los puños con enojo. Quería apresurarse desesperadamente para recuperar su abrigo, pero temía que si la princesa tocaba el silbato, la casa se llenaría de soldados y él sería encarcelado, así que se dio la vuelta y se acercó a la ventana; pero el La princesa ya había tocado el silbato, e inmediatamente el sonido de las armas llenó la habitación. Kai Ziyue abrió desesperadamente la ventana y saltó, y corrió hacia la calle en medio de la risa triunfal de una princesa que había ganado tres tesoros. dos higos cian Kaizi prometió estar enojado todo el camino, y al mismo tiempo angustiado por su propio destino, caminó lentamente hacia el campo. Mientras caminaba, pensó en su corazón, después de caminar durante horas y horas, sintió hambre. En ese momento, había un jardín sin dueño, y había muchos higos grandes y azules creciendo, llamó su atención, así que corrió, recogió mucho y comió mucho, pensando que era muy delicioso. "Es realmente extraño, hay higos en el primer mes, ¡tengo suerte!", Dijo y comió varios más. Estaba muy lleno de comer, y de alguna manera su rostro se volvió extraño, vio que su nariz se alargaba gradualmente, como un brazo, y después de un tiempo, era tan larga que casi llegaba al suelo. Pobre Kai Ziyun parecía muy asustado, pensó, esto debe ser el crimen de tomar higos que no tienen dueño. Suspiró y decidió vivir en este jardín para siempre, porque sintió que sería vergonzoso que la gente lo viera así. Después de un tiempo, volvió a tener hambre. Encontró muchos pequeños higos morados en otro pedazo de tierra en el jardín. Pensó: "¡Probablemente no hay nada de malo en esto!". Con cuidado, sostuvo su larga, pesada y grande nariz y se alejó. Fui allí a recoger pequeños higos morados. higos para saciar mi hambre, pero era tan extraño que la nariz larga se encogía y encogía gradualmente, tan pequeña como solía ser. Saltó de alegría y dijo: "¡Este higo es increíble!" Al mismo tiempo, pensó: "¡Ah! Realmente me salvó y puedo salir a ver gente de nuevo". Kai Ziyue es un hombre muy astuto, por lo que se le ocurrió un truco inteligente e inmediatamente fue a buscar dos canastas, una llena de grandes higos verdes y otra canasta de pequeños higos morados, y luego fingiendo ser un anciano en el país, salió a la calle a vender la cesta llena de higos verdes. "¡Higos! ¡Hay higos a la venta!", Gritó Kai Ziyong mientras caminaba. Cuando la gente en la calle escuchó que se vendían higos, todos ofrecieron dinero para comprarlos. Promesa de financiación dice: "Los higos en el primer mes, ¿puedes comprarlos por dos cobres? Lo siento, pero no se venderán si no les traes libras de oro". "¡Vende higos, deliciosos higos!" Kai Ziyunuo se acercó a la ventana fuera de la habitación de la princesa y gritó en voz alta. "¡Cinco yuanes, te lo venderé todo!" prometió Kaizi. "¡Cómpralos todos!", dijo la princesa. Después de que Kaizi prometiera venderse, no pudo evitar reírse y se fue solo. A la mañana siguiente, se informó en el pueblo que la princesa y algunas de las doncellas habían contraído una extraña y grave enfermedad. Durante todo el día, varios médicos iban y venían, entraban y salían del palacio, revisaban los libros de medicina uno tras otro y agotaban sus cerebros para pensar en la medicina adecuada. Aunque las princesas tomaron muchas medicinas negras, rojas y verdes, todavía no surtieron efecto. La princesa se escondió en su habitación y no quería mostrar su rostro, porque tenía una nariz de seis pies de largo, por lo que tenía que dormir en la cama todo el día. La nariz larga se coloca sobre la colcha bordada, como si hubiera una pistola. Pronto, vino un nuevo médico y pidió ver a la princesa. Este es el disfraz de los compromisos de capital. "Tengo una cura para esta extraña enfermedad", dijo el nuevo médico. "Entonces, primero cura a la sirvienta, y luego puedo estar seguro de curarte a ti", dijo la princesa dominante.Así que el falso médico fue a ver a un médico en la habitación de la criada, que estaba llorando muy triste porque estaba en un estado tan extraño. "He investigado el hechizo para curar la nariz, pero primero quiero obtener tu regalo", prometió decir Kai Zi. "¡Está bien! Puedo darte todo lo que tengo", dijo la criada. "No, estas cosas no son buenas. Debes tomar el bolso, la flauta y el abrigo de la princesa como regalo, pero no debes decirle a la princesa sobre eso". Así que la doncella arrastró su larga nariz hasta la habitación de la princesa, se sentó junto a la cama y balbuceó con él palabras de resentimiento y arrepentimiento. "¡Ve para allá! ¡Ve para allá! ¿Hay lugar para mí y para ti con dos narices largas en la habitación? ¡Oye! Vete. Ese curandero realmente no te arreglará la nariz", dijo la princesa. Pero la doncella se quedó mucho tiempo simulando estar haciendo los almohadones, aunque rebuscó aquí y allá buscando el tesoro que estaba debajo de la colcha, pues la princesa la observaba incansablemente, solo logró robar una flauta. Kaizi prometió tomarlo y llamó a Miao y dijo: "Esta cosa se puede usar como un regalo para pagarme". Le dio el pastel hecho de higos morados a la sirvienta para que comiera, y la nariz inmediatamente volvió a encogerse a su forma original. Kaizi prometió decirle que descansara, y volvió a la habitación de la princesa y dijo: "¡Ahora cura a la princesa!" "No, no, tengo que estar tranquilo antes de que pueda pedirte que me cures. Justo ahora, la criada vino aquí y vio que aún no está completamente recuperada. ¡Por favor, cura al camarero primero!" Después de que el camarero se curó, su nariz volvió inmediatamente a su forma original, saltó de alegría y bailó alrededor del médico. La doncella escuchó el baile y saltó también, y ambas saltaron a la habitación de la princesa. Cuando la princesa vio que sus narices estaban bellamente curadas, casi enloqueció de celos y dijo en voz alta: "¡Por favor, cúrame también! Ahora cúrame inmediatamente 1" "Está bien, pero primero tengo que recibir tu regalo de agradecimiento, para poder estar seguro de que puedo curarte", prometió Kaizi. "¡Ah! Te daré lo que quieras". "Entonces, por favor, dame el bolso y el abrigo". "¡Oh! Eres el hombre. ¡Ah! Es como si te hubiera visto antes", gimió la princesa, pero luego vaciló y volvió a gritar: "¡No, no, no!" "¿No puedes decirlo? ¡Entonces, bien!", Dijo Kai Ziyun y le entregó el elixir restante a la sirvienta, diciéndole que se lo llevara al novio que comió los higos verdes tirados por la ventana ayer, y luego sacó el flauta Sopla, el ejército apareció de nuevo, y rodeó fuertemente a la princesa. Como resultado, la princesa dijo "¡Oye! ¡Tómalo todo!" y le arrojó el abrigo y el bolso a Kai Ziyong, que estaba detrás del ejército. La princesa inmediatamente volvió a decir cosas buenas a Kai Ziyue. "Admiro la forma en que me tratas. Te tengo mucho más respeto que a tus hermanos. Si curas mi nariz, creo que me encontrarás muy adecuada para ser tu concubina. ¡Ah, rápido! ¡Rápido, cúrame! Lo haría". sería una mujer hermosa si no hubiera tenido esta terrible nariz". "¡Princesa! La medicina milagrosa se ha ido. ¿No se le dio lo poco que sobró hace un momento al novio de la princesa? ¡Siempre dices que no es muy sabio curarte solo después de que estés aliviada! Estos soldados Ahora vamos a rescatar al hermano Iortano. Ahora traeré de vuelta los tres tesoros que la princesa no debería haber tomado antes, así que tomaré esta cosa humilde, esta nariz larga que ninguna princesa en el mundo puede usar para presumir. ¡Dedícaselo a la princesa! Kai Zi prometió burlarse y susurrar. De esta manera, la nariz de seis pies de largo creció en el rostro de la princesa para siempre. Los tres hermanos luego abandonaron el país para probar nuevas aventuras en algún lugar. .
Un et trois frères Il était une fois trois frères qui vivaient à la campagne, tous les trois ne quittaient jamais le village et vivaient heureux tout le temps. Soudain, la grand-mère est décédée et a laissé trois trésors, un pour chacun. Tous les trois se rendirent chez leur grand-mère pour récupérer les reliques, mais ils ne savaient pas à quoi servaient ces trésors. Le frère aîné Carullo a reçu une bourse vide, le deuxième frère Aertano a reçu une flûte et le frère cadet qui était le plus aimé de la grand-mère a reçu un vieux manteau avec de l'argent et des promesses. "On pourrait faire fortune !", disaient-ils. " Comme ce serait bien si la bourse était pleine de livres d'or ! " dit Carullo. Effectivement, le sac d'argent a gonflé immédiatement, faisant presque éclater la bouche du sac, et il était plein de livres d'or. "Aïe ! " s'exclama le deuxième frère, "le grand frère ne peut pas tout utiliser d'un coup." Aertano a alors ramassé la flûte et y a soufflé.Soudain, de nombreuses troupes sont apparues sur la route pour saluer Aertano et attendre le commandement. « Que veux-tu que je fasse ? » demanda Iortano. « Nous attendons votre commandement ! » dirent les soldats. "Eh bien ! Je n'ai plus rien pour t'utiliser maintenant, mais un jour j'aurai besoin de toi. " Aertano souffla de nouveau dans sa flûte en parlant, et tous les soldats disparurent. Iortano était stupéfait, déconcerté, mais il s'imaginait qu'il allait être un grand héros. "Alors j'essaierai de porter le manteau aussi!", le jeune frère Kaizi a promis de mettre le manteau sur son corps, et il a disparu instantanément. « Où étiez-vous ? » demandèrent les frères. "Je ne suis allé nulle part, je suis toujours là !" « Où es-tu ici ? » Pendant qu'il parlait, le manteau glissa de ses épaules et il revit son frère. « Oh ! quel étrange manteau j'ai ! J'en aurai besoin un jour, dit mon frère, mais nous ne devons parler de magie à personne. Les deux frères aînés étaient tout à fait d'accord avec cette opinion et prirent rendez-vous avec tout le monde pour garder strictement le secret. Ce type, Carulo, n'a vraiment rien à faire, s'il a de l'argent, il doit le dépenser. Ce n'était pas un jeune homme méchant, dès qu'il arrivait en ville, il jouait beaucoup, bien qu'il perdait souvent beaucoup, il s'en fichait. Dès qu'il pensait avoir besoin d'argent, sa bourse se remplissait de livres d'or et le bruit courait qu'il était l'homme le plus riche du monde. Lorsque la princesse du roi apprit la nouvelle, elle envoya un messager rencontrer Carullo. "Ah! Est-ce que la princesse veut me connaître? C'est le plus grand honneur de ma vie!", A déclaré Carullo avec joie et fierté. Carulo est arrivé au palais et a été traité favorablement. Cette nuit-là, il a apporté beaucoup d'argent pour jouer aux cartes avec la princesse, et la princesse a gagné à chaque fois. Carulo souriait toujours avec désinvolture et disait: "Ce n'est pas grave, il y a encore beaucoup d'argent dans le coffre!" Carullo n'était qu'un fermier rude, mais la princesse fit semblant de l'admirer, et dans deux ou trois semaines, elle allait se fiancer à Carulo. Carulo a reçu un si grand honneur et faveur, alors il a naturellement pensé que ce serait une bonne idée de révéler les secrets de famille à la princesse.Quand on parle de commérages, il a presque voulu montrer à la princesse le sac d'argent, mais Carulo n'a pas pris le sac d'argent encore.Après son retour, il a été emprisonné dans la prison du palais. Carullo était content d'avoir encore deux livres d'or dans sa poche, alors il a soudoyé les soldats qui gardaient la prison pour qu'ils disent à son frère ce qu'il faisait. Quand Aertano entendit parler de cela, il souffla immédiatement dans sa flûte et partit pour la ville-palais de la princesse avec l'armée qui était apparue. Son armée était cent fois plus courageuse que celle de la princesse, et a immédiatement encerclé la ville-palais, déclarant que Karu ne le ferait pas. Si Luo le remet, la ville entière sera détruite. La princesse n'avait d'autre choix que de laisser partir Carullo. Carullo est retourné au pays avec un visage en colère. "Je l'ai déjà vaincue et je veux lui demander de rendre la bourse." dit Iortano et alla voir la princesse. Kaizi a promis d'aller avec son frère, parce qu'il portait ce vieux manteau, donc personne ne pouvait le voir. Quand la princesse vit que le général de la brave armée n'était qu'un grossier paysan, elle se demanda avec étonnement que lui aussi devait avoir quelque secret. Elle a sournoisement feint d'être très respectueuse envers lui, et il a dit beaucoup de bonnes choses : « L'emprisonnement de Carulo n'est vraiment pas de ma faute, je viens de le rencontrer, et il m'a proposé, n'est-ce pas trop présomptueux ? "Cependant, vous êtes très différent de Carullo. Vous êtes un si grand homme, vous devez avoir un grand palais, et il ne sera pas possible que toutes les troupes soient stationnées!" "Moi ? Je n'ai pas besoin du palais. Dès que mon armée a entendu mon ordre, elle s'est précipitée. J'ai soufflé dans la flûte et j'ai crié "Attention", et l'armée était devant moi : Le moment venu, soufflez dans la flûte et appelez "repos", et ils seront anéantis, pas besoin de ce palais gênant." Iortano a été déconcerté par le doux discours et a inconsciemment révélé le secret. " Cette flûte est vraiment précieuse ! Voulez-vous me la montrer ? " demanda grossièrement la princesse. Debout devant la promesse capitale que personne ne pouvait voir, il poussa le bras d'Aertano pour lui rappeler de faire attention, mais avant qu'il n'ait eu le temps, Aertano avait déjà remis l'importante flûte à la princesse. Dès que la princesse a soufflé dans la flûte, le palais a été immédiatement rempli de troupes. « Attrapez cet homme, dit la princesse en ordonnant l'armée, c'est un traître, un traître à l'État. L'armée n'a reconnu que le lanceur d'alerte comme son maître et a immédiatement saisi Iortano, qui a été traîné dans la cellule la plus basse sous terre. La promesse d'investissement, invisible aux yeux des gens, restait toujours dans le palais, il cherchait partout la bourse d'argent, mais il ne la trouvait pas.La flûte est toujours entre les mains de la princesse, et de nombreuses troupes l'entourent pour la protéger, et elles ne peuvent pas s'approcher de la princesse. La princesse parlait aux soldats, louant leurs costumes, leurs épées et leurs couteaux, etc. Il n'y a aucun moyen d'ouvrir la promesse capitale, en pensant attendre que l'armée se retire, puis retourner à la campagne. Alors qu'il était sur le point de quitter le palais, malheureusement, il a été heurté par la femme de chambre de la princesse.La femme de chambre s'est dit, sous le ciel bleu et en plein jour, il n'y a aucune raison pour qu'il soit heurté par quelque chose d'invisible, et elle cria sous le choc. Avec une promesse capitale, il l'a gentiment soudoyée et a dit: "Eh bien! Ne sonnez pas, je ne vous ferai pas de mal. Si vous pouvez me dire où est la bourse de mon frère et me donner la flûte dans la main de la princesse, je vous en donnerai beaucoup, beaucoup d'autres que vous n'avez jamais vues auparavant. " Des livres d'or pour vous." Mais la bonne était si effrayée qu'elle n'a pas entendu ce que Kai Ziyun a dit, alors elle a couru vers la princesse et a dit qu'un homme invisible était venu assassiner la princesse. " Une autre chose étrange arrive ! " dit la princesse effrayée par lui, et ordonna immédiatement la fermeture des portes de la ville. Plus tard, Kaizi a promis de leur faire entendre les pas de Lianlu, et ils ont suivi les pas à la poursuite. Afin d'éviter de se faire prendre, il est très rapide de sauter sur la chaise, la table ou de grimper dans le lit. Parce que la princesse était très fatiguée de chercher, les soldats retournaient sans cesse les ustensiles de la pièce. La princesse était allongée sur le lit, et il s'est juste assis et a voulu attendre que la princesse s'endorme pour récupérer le sac à main et la flûte, mais il s'est aussi assoupi sans le savoir, et parce que la pièce était si étouffante, il a enlevé son manteau quoi qu'il arrive bouton, montrant un peu de sa poitrine. La princesse n'était pas vraiment endormie à ce moment-là, elle a sauté quand elle a vu cela, est allée à côté de Kai Ziyue et a arraché le manteau. ah ! Le pauvre Kaizi promit d'être vu par la princesse, et il ne put rien faire d'autre que de serrer les poings avec colère. Il voulait frénétiquement se précipiter pour récupérer son manteau, mais il avait peur que si la princesse jouait du sifflet, la maison serait pleine de soldats, et il serait emprisonné en prison, alors il se retourna et alla à la fenêtre ; mais le princesse avait déjà joué du sifflet, et immédiatement Le tintement des armes remplit la pièce. Kai Ziyue a désespérément ouvert la fenêtre et a sauté, et a couru dans la rue au milieu du rire triomphal d'une princesse qui avait gagné trois trésors. deux figues cyan Kaizi a promis d'être en colère tout le long du chemin, et en même temps désemparé pour son propre sort, il a marché lentement vers la campagne. Alors qu'il marchait, il pensait dans son cœur : Après avoir marché pendant des heures et des heures, il avait faim. A cette époque, il y avait un jardin sans propriétaire, et il y avait beaucoup de grandes figues bleues qui poussaient.Il a attiré son attention, alors il a couru, a cueilli beaucoup et a beaucoup mangé, pensant que c'était très délicieux. "C'est vraiment étrange, il y a des figues le premier mois, j'ai de la chance !" dit-il et en mangea plusieurs autres. Il était très rassasié d'avoir mangé et, d'une manière ou d'une autre, son visage est devenu étrange. Il a vu que son nez s'allongeait progressivement, comme un bras, et au bout d'un moment, il était si long qu'il atteignait presque le sol. Le pauvre Kai Ziyun avait l'air très paniqué, pensa-t-il, ce doit être le crime de prendre des figues qui n'ont pas de propriétaire. Il soupira et décida de vivre dans ce jardin pour toujours, car il pensait que ce serait honteux pour les gens de le voir ainsi. Après un certain temps, il avait de nouveau faim. Il a trouvé de nombreuses petites figues violettes sur un autre terrain du jardin. Il s'est dit : "Il n'y a probablement pas de mal à cela !" Il a soigneusement tenu son nez long, lourd et gros et s'est éloigné. Je suis allé là-bas pour cueillir de petites figues violettes. figues pour satisfaire ma faim, mais c'était si étrange que le long nez graduellement rétrécit et rétrécit, aussi petit qu'avant. Il a sauté de joie et a dit : "Cette figue est incroyable !" En même temps, il a pensé : "Ah ! Cela m'a vraiment sauvé, et je peux à nouveau sortir pour voir des gens." Kai Ziyue est un homme très astucieux, alors il a trouvé une astuce astucieuse et est immédiatement allé chercher deux paniers, un plein de grosses figues vertes et un autre panier de petites figues violettes, puis il a fait semblant d'être un vieil homme dans le pays, il est allé dans la rue pour vendre le panier plein de figues vertes. " Des figues ! Il y a des figues à vendre ! " cria Kai Ziyong en marchant. Lorsque les gens dans la rue ont appris que des figues étaient vendues, ils ont tous offert de l'argent pour les acheter. Promesse de financement dit : "Les figues du premier mois, pouvez-vous les acheter pour deux cuivres ? Je suis désolé, mais elles ne seront pas vendues si vous ne leur apportez pas de livres d'or." "Vends des figues, de délicieuses figues!" Kai Ziyunuo s'approcha de la fenêtre à l'extérieur de la chambre de la princesse et cria fort. "Cinq yuans, je te vendrai tout !" promit Kaizi. « Achetez-les tous ! » dit la princesse. Après que Kaizi ait promis de se vendre, il n'a pas pu s'empêcher de rire et est parti seul. Le lendemain matin, on rapporta dans la ville que la princesse et certaines des servantes étaient tombées malades d'une maladie étrange et grave. Toute la journée, divers médecins allaient et venaient, entraient et sortaient du palais, vérifiaient les livres médicaux les uns après les autres et épuisaient leur cerveau pour réfléchir au bon médicament. Bien que les princesses aient pris beaucoup de médicaments noirs, rouges et verts, ils n'avaient toujours aucun effet. La princesse s'est cachée dans sa chambre et ne voulait pas montrer son visage, car elle avait un nez de six pieds de long, elle devait donc dormir sur le lit toute la journée. Le long nez est posé sur la couette brodée, comme s'il y avait un pistolet. Bientôt, un nouveau médecin est venu et a demandé à voir la princesse. C'est le déguisement des engagements en capital. "J'ai un remède contre cette étrange maladie", a déclaré le nouveau médecin. "Alors, s'il vous plaît, guérissez d'abord la servante, et ensuite je pourrai être assuré de vous guérir." dit la princesse dominatrice.Alors le faux médecin est allé voir un médecin dans la chambre de la bonne, qui pleurait très tristement parce qu'elle était dans un état si étrange. "J'ai recherché le sortilège pour soigner le nez, mais je veux d'abord obtenir votre cadeau", a promis Kai Zi. " D'accord ! Je peux te donner tout ce que j'ai. " dit la bonne. "Non, ces choses ne sont pas bonnes. Vous devez prendre la bourse, la flûte et le manteau de la princesse comme cadeaux, mais vous ne devez pas en parler à la princesse." Alors la femme de chambre traîna son long nez jusqu'à la chambre de la princesse, s'assit près du lit et lui balbutia des mots de ressentiment et de regret. "Tu vas là-bas ! Tu vas là-bas ! Est-ce qu'il y a de la place pour moi et toi avec deux longs nez dans la chambre ? Hé ! Va-t'en. Ce charlatan ne va vraiment pas te réparer le nez", dit la princesse. Mais la bonne resta un long moment à faire semblant de faire les oreillers, bien qu'elle fouillait ça et là, cherchant le trésor qui était placé sous la couette, parce que la princesse la regardait inlassablement, elle ne réussit qu'à voler une flûte. Kaizi a promis de le prendre et a appelé Miao et a dit: "Cette chose peut être utilisée comme cadeau pour me rembourser." Il a donné le gâteau aux figues violettes à manger à la femme de chambre, et le nez a immédiatement rétréci pour reprendre sa forme d'origine. Kaizi a promis de lui dire de se reposer, et il est retourné dans la chambre de la princesse et a dit : « Maintenant, guéris la princesse ! "Non, non, je dois être rassuré avant de pouvoir te demander de me soigner. Tout à l'heure, la bonne est venue ici et a vu qu'elle n'était pas encore complètement rétablie. S'il te plaît, guéris d'abord le garçon !" Après la guérison du serveur, son nez a immédiatement repris sa forme d'origine, il a sauté de joie et a dansé autour du médecin. La bonne a entendu la danse et a sauté aussi, et ils ont tous deux sauté dans la chambre de la princesse. Lorsque la princesse a vu que leurs nez étaient magnifiquement guéris, elle était presque folle de jalousie et a dit à haute voix : "S'il vous plaît, guérissez-moi aussi ! Maintenant, guérissez-moi immédiatement 1" "D'accord, mais je dois d'abord recevoir votre cadeau de remerciement, afin que je puisse être assuré que je peux vous guérir", promit Kaizi. « Ah ! je te donnerai tout ce que tu voudras. "Alors, s'il vous plaît, donnez-moi le sac à main et le manteau." "Oh ! C'est toi l'homme. Ah ! C'est comme si je t'avais déjà vu", gémit la princesse, mais elle hésita et cria à nouveau : "Non, non, non !" " Tu ne peux pas le dire ? Alors, bien ! " dit Kai Ziyun et tendit l'élixir restant à la bonne, lui disant de le prendre pour le marié qui a mangé les figues vertes jetées par la fenêtre hier, puis sortit le Du coup, l'armée reparut, et encercla lourdement la princesse. En conséquence, la princesse a dit " Hé ! Prends tout ! " et a jeté le manteau et le sac à main à Kai Ziyong qui se tenait derrière l'armée. La princesse a immédiatement dit de bonnes choses à Kai Ziyue. "J'admire la façon dont tu me traites. J'ai beaucoup plus de respect pour toi que pour tes frères. Si tu guéris mon nez, je pense que tu me trouveras très convenable pour être ta concubine. Ah Vite ! Guéris-moi vite ! être une belle femme si je n'avais pas eu ce nez terrible." « Princesse ! Le médicament miraculeux est parti. Le peu qui restait tout à l'heure n'a-t-il pas été donné au fiancé de la princesse ? sauver frère Iortano. Maintenant, je vais ramener les trois trésors que la princesse n'aurait pas dû prendre avant, alors je vais prendre cette humble chose - ce long nez qu'aucune princesse au monde ne peut utiliser pour se montrer. Dédiez-le à la princesse ! " Kai Zi a promis de ricaner et de chuchoter. De cette façon, le nez de six pieds de long a poussé sur le visage de la princesse pour toujours. Les trois frères ont ensuite quitté le pays pour tenter quelque part de nouvelles aventures. .
一兄弟と三兄弟 むかしむかし、田舎に住んでいた 3 人の兄弟がいて、3 人は村を離れず、ずっと幸せに暮らしていました。突然、祖母は亡くなり、それぞれに 1 つずつ、3 つの宝物を残しました。 3人は遺物を集めに祖母の家に行きましたが、これらの宝物が何のためにあるのかわかりませんでした。長兄のカルーロは空の財布を、次兄のアエルターノはフルートを、祖母に最も愛されていた弟はお金と約束で古いコートを手に入れました。 「大金を稼げるぞ!」と彼らは言いました。 「財布が金貨でいっぱいだったらどんなにいいだろう!」とカルーロは言いました. 案の定、お金の袋はすぐに膨らみ、袋の口が破裂しそうになり、金貨でいっぱいになりました。 「あっ! 痛い!」 「お兄ちゃん一気に使い切れないよ」と次兄。 その後、アエルターノがフルートを手に取り、吹くと、突然、前方の道路に多くの軍隊が現れ、アエルターノに敬意を表して命令を待ちました。 「どうしたいの?」イオルターノは尋ねた。 「あなたの命令を待っています!」と兵士たちは言いました。 「まあ、今はあなたを使うものは何もありませんが、いつかあなたが必要になるでしょう.」 アエルターノが再びフルートを吹き鳴らすと、すべての兵士が姿を消した.イオルタノは驚き、当惑しましたが、自分は偉大な英雄になるだろうと思っていました。 「じゃあ私もコートを着てみよう!」と弟のカイジがコートを着ると約束すると、コートは一瞬で消えてしまった。 「どこに行ったの?」と兄弟たちは尋ねました。 「私はどこにも行っていない、私はまだここにいる!」 「ここはどこですか?」 話しているうちにコートが肩から滑り落ち、兄に再び会った。 「ああ、なんて変なコートなんだろう。いつか必要になるよ。でも魔法のことは誰にも言ってはいけないよ。」 二人の兄はこの意見に大賛成で、秘密を厳守することをみんなに約束した。 カルーロという男は本当に何もすることがない。お金があれば使わなければならない。彼は意地悪な青年ではなかった. 街に着くとすぐに、彼はギャンブルに夢中になりました. 彼はしばしばひどく負けましたが、気にしませんでした.彼がお金が必要だと思うとすぐに、彼の財布は金ポンドでいっぱいになり、彼が世界で最も裕福な男であるという噂が広まりました.王様の王女がその知らせを聞いたとき、カルロに会うために使者を送りました。 「ああ!お姫様は私のことを知りたがっていますか?これは私の人生で最高の栄誉です!」カルーロはとても嬉しそうに誇らしげに言いました。 カルロは宮殿に到着し、好意的に扱われました。その夜、彼は王女とトランプをするためにたくさんのお金を持ってきました、そして王女は毎回勝ちました。カルロはいつもさりげなく微笑んで言った。 カルーロは荒っぽい農夫だったが、王女は彼を尊敬するふりをして、2、3週間以内にカルーロと婚約することになった。 カルロは大変な栄誉と恩恵を受けていたので、王女に家族の秘密を明かすのは良い考えだと自然に思った. 噂話をするとき、彼はほとんど王女にお金の袋を見せたかったが、カルロは持っていなかった.お金の袋はまだ. 戻った後、彼は宮殿の刑務所に投獄されました. カルーリョは、ポケットにまだ 2 ポンドの金貨が残っていることを喜んでいたので、刑務所を守っている兵士たちに賄賂を渡して、自分が何をしているのかを兄に知らせました。これを聞いたアエルターノは即座に笛を吹き、現れた軍勢を率いて姫の宮城に向かおうとしたが、彼の軍は姫の百倍の勇猛果敢であり、即座に「カルは敵わない」と宣言して宮城を包囲した。ルオに渡せば街ごと壊滅。王女はカルーロを手放すしかありませんでした。カルロは怒った顔で国に帰りました。 「もう倒してしまったので、財布を返してもらいたい」と言って、イオルターノは姫に会いに行った。カイジは兄と一緒に行くと約束した。彼はその古いコートを着ていたので、誰にも見えなかった. 王女は、勇敢な軍の将軍が粗野な農民に過ぎないのを見て、彼にも何か秘密があるに違いないと驚きました。彼女は狡猾に彼に非常に敬意を払っているふりをし、彼は多くの良いことを言った.「カルロの投獄は本当に私のせいではない.私は彼に会ったばかりで、彼は私にプロポーズした.それはあまりにも傲慢ではない? 「しかし、あなたはカルロとは大きく異なります。あなたはとても偉大な人です。大きな宮殿を持っているに違いありません。すべての軍隊を配置することは不可能でしょう!」 「私?宮殿はいらない。私の軍隊は私の命令を聞くやいなや、飛び出してきた。私はフルートを吹き、『気をつけろ』と叫んだ。軍隊は私の前にいた。私が必要のないとき」時が来れば、笛を吹いて安息を呼べば、あの厄介な宮殿はいらない、彼らは一掃されるだろう」 イオルターノは甘い話に戸惑い、思わず秘密を漏らしてしまう。 「このフルートは本当に貴重です!見せてくれませんか?」と王女は無礼に尋ねました。 誰にも見られない王都の約束に立ち、アエルターノの腕を押して気をつけようとしたが、アエルターノは時間がないうちに重要なフルートを王女に手渡した。王女がフルートを吹くとすぐに、宮殿はすぐに軍隊でいっぱいになりました。 「この男を捕まえろ。彼は裏切り者だ、国家への裏切り者だ。」 軍は内部告発者だけを主として認め、地下の最下層の独房に引きずり込まれたイオルターノを即座に捕らえた。 人々の目には見えない投資の約束はまだ宮殿に残っていた. 彼はどこでもお金の袋を探しましたが、見つかりませんでした.笛はまだ王女の手にあり、多くの軍隊が彼女を守るために彼女を取り囲み、王女に近づくことができません。王女は兵士たちに話しかけ、彼らの衣装や剣やナイフなどを賞賛していました.軍隊が撤退するのを待ってから田舎に戻ることを考えて、首都の約束を開く方法はありません。宮殿を出ようとした時、残念なことに姫の侍女にぶつかってしまった. 乙女は、青い空と白昼の光の下で、目に見えない何かにぶつかる理由はないと思った.ショックで叫んだ。資本金を約束して、彼は親切にも彼女に賄賂を贈り、次のように言いました。 「さあ! 鳴らさないで、あなたを傷つけないから。私の兄の財布がどこにあるか教えて、王女の手にあるフルートを私にくれたら、あなたが今まで見たことのないものをたくさんあげます。 .「金貨をあなたに」 しかし、侍女は怖くてカイ・ジユンの言うことを聞いていなかったので、王女に駆け寄り、見えない男が王女を暗殺しに来たと言いました。 「また変なものが来るぞ!」と王女様は恐れて言い、すぐに城門を閉めるよう命じました。 その後、カイジは蓮魯の足音を聞かせてくれると約束し、彼らは足跡をたどって追跡した。引っかかるのを避けるために、椅子やテーブルに飛び乗ったり、ベッドに登ったりするのは非常に迅速です。お姫様は捜索にとても疲れていたので、兵士たちは部屋の道具を何度もひっくり返しました。王女はベッドに横になっていて、ただ座って、王女が眠りにつくのを待って財布とフルートを取り戻そうとしましたが、知らず知らずのうちに居眠りをしてしまい、部屋がとても蒸し暑いのでコートを脱ぎました。何が起こっても. ボタン、彼の胸を少し見せています.この時、王女はまだ眠っていませんでした。彼女はこれを見て飛び起き、甲斐紫月のそばに行き、上着をひったくりました。ああ!哀れなカイジは姫に会うと約束し、怒って拳を握りしめるしかなかった。彼は必死になって上着を取りに行こうとしましたが、王女が笛を吹いたら家が兵士でいっぱいになり、刑務所に入れられるのではないかと心配したので、振り返って窓に行きました。王女はすでに口笛を吹いていて、すぐに武器のガチャガチャという音が部屋に充満しました。カイ・ジユエは必死に窓を開けて飛び出し、3つの宝物を勝ち取った王女の勝ち誇った笑い声の中で通りに走った。 2 つのシアンのイチジク カイジはずっと怒ることを約束し、同時に自分の運命に取り乱し、ゆっくりと田舎へと歩いた.何時間も歩いた後、彼は空腹を感じました。そんな時、庭に主人のいない庭があり、大きな青いイチジクがたくさん生えていて、目に留まり、とても美味しいと思い、駆け込んでたくさん摘み、たくさん食べました。 「本当に変だ。最初の月にイチジクがある。ラッキーだ!」と彼は言い、さらに数個食べました。 お腹がいっぱいで、なぜか顔が変になり、鼻が腕のように少しずつ長くなり、しばらくすると地面につくほどの長さになりました。哀れなカイ・ジユンはとてもパニックに陥ったように見えました。彼はため息をつき、この庭に永遠に住むことを決心しました。なぜなら、彼は人々にこのように見られるのは恥ずべきことだと感じたからです。 しばらくするとまたお腹が空いてきました。彼は庭の別の地面にたくさんの小さな紫色のイチジクを見つけました. 彼は「これはおそらく害はないだろう.空腹を満たすためにイチジクを食べましたが、奇妙なことに、長い鼻が次第に小さくなり、以前と同じように小さくなりました。 「このイチジクがすごい!」と飛び上がって喜んだと同時に、「ああ、本当に救われたし、また人に会いに行ける」と思いました。 Kai Ziyue は非常に抜け目のない男なので、巧妙なトリックを思いつき、すぐに 2 つのバスケットを取りに行きました。田舎で、彼は緑のイチジクでいっぱいのかごを売りに通りに行きました。 「イチジクだ!イチジクが売っているぞ!」カイ・ジヨンは歩きながら叫んだ。 路上でイチジクが売られていると聞くと、みんなお金を払っていちじくを買いました。資金調達の約束は次のように述べています。 「一月のいちじくは、銅貨二枚で買えますか? 申し訳ありませんが、金貨を持ってこないと売れません」 「イチジクを売って、おいしいイチジクを!」 カイ・ジユヌオは王女の寝室の外の窓に来て、大声で叫びました。 「五元、全部売ります!」とカイジは約束した。 「全部買って!」と王女は言いました。 完売を約束した後、カイジは笑いをこらえきれず、一人で立ち去った。 翌朝、姫と何人かのメイドが奇病で重病に倒れたという知らせが町に届いた。一日中、さまざまな医者が行き来し、宮殿に出入りし、次々と医学書をチェックし、適切な薬を考えるために頭を使い果たしました。王女たちは黒、赤、緑の薬をたくさん飲みましたが、それでも効果はありませんでした。王女は自分の部屋に隠れ、顔を見せたくなかった。鼻の長さが6フィートだったので、一日中ベッドで寝なければならなかった。まるで銃があるかのように、刺繍キルトの上に長い鼻が置かれています。 すぐに新しい医者が来て、王女に会うように頼んだ.これは、資本コミットメントの偽装です。 「私にはこの奇妙な病気の治療法があります」と新しい医者は言いました。 「じゃあ、先にメイドさんを治してから、安心して治してあげましょう」そこで偽医者はメイドの部屋にいる医者に会いに行きました。 「私は鼻を治す呪文を研究しましたが、最初にあなたの贈り物を手に入れたいのです.」Kai Ziは言うことを約束した. 「わかった!私が持っているものなら何でもあなたにあげることができます。」メイドは言った. 「いいえ、これは良くありません。お姫様から財布、フルート、コートをプレゼントしてください。お姫様には話してはいけません」 そこでメイドは長い鼻を王女の部屋に引きずり込み、ベッドのそばに座り、恨みと後悔の言葉を彼につぶやきました. 「あそこに行って!あそこに行って!私とあなたが部屋に2つの長い鼻を持っている余地はありますか?ねえ!あなたは立ち去ります。そのいんちき医者は本当にあなたの鼻を治しません.」と王女は言いました. しかし、メイドは枕を作るふりをして長い間立っていた. キルトの下に置かれた宝物を探してあちこちをかき回した. カイジはそれを受け取ることを約束し、ミャオに電話して、「これは私に返す贈り物として使うことができます.」 彼は紫色のイチジクで作られたケーキをメイドに食べさせた.カイジは彼女に休むように言うと約束し、再び王女の部屋に行き、こう言った。 「さあ、お姫様を癒してください!」 「いえいえ、安心してからでないと治りません。今、メイドさんが来て、まだ完治していないことがわかりました。先に男性店員さんを治してください!」 ウェイターが治癒すると、すぐに鼻が元の形に戻り、喜びで飛び上がり、医者の周りで踊りました。その踊りを聞いた侍女も飛び出し、二人でお姫様の部屋に飛び込んだ。鼻がきれいに治ったのを見た王女は、嫉妬に狂いそうになり、大声で言いました。 「私も癒してください!今すぐ私を癒してください 1」 「わかりました。でも、あなたを癒すことができると安心できるように、まず感謝の贈り物を手に入れなければなりません.」カイジは約束した. 「あ!好きなだけあげる」 「では、財布とコートをください。」 「ああ!あなたは男です。ああ!まるであなたに会ったことがあるかのようです」と王女は彼にうめきましたが、それから彼女は躊躇して再び叫びました:「いや、いや、いや!」 「言えませんか?それなら、いいですよ!」カイ・ジユンは言い、残りのエリクサーをメイドに手渡し、昨日窓から投げ出された緑のイチジクを食べた花婿のためにそれを取るように言いました。フルートを吹くと、再び軍勢が現れ、姫を重く取り囲んだ。その結果、王女は「おい!全部持って行け!」と言って、軍隊の後ろに立っていたカイ・ジヨンにコートと財布を投げました。王女はすぐにカイ・ジユエに再び良いことを言いました。 「あなたの私への接し方には感服します。私はあなたの兄弟よりもあなたを尊敬しています。もし私の鼻を治してくれるなら、私があなたの妾になるのにとても適していると思うでしょう。ああ、早く!早く私を治してください!私はそうします。」このひどい鼻がなかったら、美しい女性だったのに。」 「お姫様! 奇跡の薬はなくなりました。今の残りはお姫様の花婿に渡されたのではありませんか? 安心してから治すのは賢明ではないといつもおっしゃっていますよね! これらの兵士たちよイオルターノ兄様を救出 今こそ姫様が奪うはずのなかった三つの宝物を取り戻すから このささやかなもの この世のどの姫様も見せびらかすことの出来ないこの長い鼻を 姫様に捧げます! 」 カイ・ジは冷笑してささやくと約束した。 このようにして、長さ6フィートの鼻が王女の顔に永遠に成長しました. 3 人の兄弟は後に国を離れ、どこかで新しい冒険を試みました。 .
Ein und drei Brüder Es waren einmal drei Brüder, die auf dem Land lebten, die drei verließen das Dorf nie und lebten die ganze Zeit glücklich. Plötzlich starb die Großmutter und hinterließ drei Schätze, einen für jeden. Die drei gingen zum Haus ihrer Großmutter, um die Reliquien zu holen, aber sie wussten nicht, wozu diese Schätze gut waren. Der älteste Bruder Carullo bekam einen leeren Geldbeutel, der zweite Bruder Aertano eine Flöte und der jüngere Bruder, den die Großmutter am meisten liebte, einen alten Mantel mit Geld und Versprechungen. „Wir könnten ein Vermögen machen!“, sagten sie. „Wie schön wäre es, wenn der Geldbeutel voller Goldpfunde wäre!“ sagte Carullo. Tatsächlich schwoll der Geldbeutel sofort an, platzte fast die Öffnung des Beutels und war voll mit Goldpfunden. "Ah! Autsch!", rief der zweite Bruder, "Großer Bruder kann nicht alles auf einmal aufbrauchen." Dann hob Aertano die Flöte auf und blies darauf.Plötzlich erschienen viele Truppen auf der Straße vor ihm, um Aertano zu grüßen und auf den Befehl zu warten. „Was soll ich tun?“, fragte Iortano. „Wir warten auf Ihren Befehl!“ sagten die Soldaten. Ich habe jetzt nichts, womit ich dich gebrauchen könnte, aber eines Tages werde ich dich brauchen.“ Aertano blies erneut auf seiner Flöte, während er sprach, und alle Soldaten verschwanden. Iortano war erstaunt – verwirrt –, aber er bildete sich ein, dass er ein großer Held werden würde. „Dann versuche ich auch, den Mantel zu tragen!“, versprach der jüngere Bruder Kaizi, den Mantel über seinen Körper zu ziehen, und er verschwand sofort. „Wo warst du?“ fragten die Brüder. "Ich bin nirgendwo hingegangen, ich bin immer noch hier!" "Wo bist du hier?" Während er sprach, rutschte ihm der Mantel von den Schultern, und er sah seinen Bruder wieder. „Oh, was für einen seltsamen Mantel ich habe! Ich werde ihn eines Tages brauchen,“ sagte mein Bruder, „aber wir dürfen niemandem etwas über Magie erzählen.“ Die beiden älteren Brüder stimmten dieser Meinung sehr zu und vereinbarten mit allen einen Termin, um das Geheimnis streng zu wahren. Dieser Typ Carulo hat wirklich nichts zu tun, wenn er Geld hat, muss er es ausgeben. Er war kein unfreundlicher junger Mann, sobald er in der Stadt ankam, spielte er heftig, obwohl er oft schwer verlor, war es ihm egal. Sobald er daran dachte, Geld zu brauchen, füllte sich seine Geldbörse mit Goldpfunden, und Gerüchte verbreiteten sich, er sei der reichste Mann der Welt. Als die Königsprinzessin die Nachricht hörte, schickte sie einen Boten zu Carullo. "Ah! Will die Prinzessin mich kennenlernen? Das ist die größte Ehre in meinem Leben!", sagte Carullo sehr glücklich und stolz. Carulo kam im Palast an und wurde günstig behandelt. An diesem Abend brachte er viel Geld mit, um mit der Prinzessin Karten zu spielen, und die Prinzessin gewann jedes Mal. Carulo lächelte immer lässig und sagte: „Macht nichts, da ist noch viel Geld im Tresor!“ Carullo war nur ein rauer Bauer, aber die Prinzessin gab vor, ihn zu bewundern, und innerhalb von zwei oder drei Wochen würde sie sich mit Carulo verloben. Carulo wurde so viel Ehre und Gunst zuteil, dass er natürlich dachte, dass es eine gute Idee wäre, der Prinzessin die Familiengeheimnisse preiszugeben.Wenn es um Klatsch ging, wollte er der Prinzessin fast den Geldbeutel zeigen, aber Carulo hat es nicht genommen den Geldbeutel noch.Nach seiner Rückkehr wurde er im Gefängnis im Palast eingesperrt. Carullo war froh, dass er noch zwei Goldpfunde in der Tasche hatte, also bestach er die Soldaten, die das Gefängnis bewachten, um seinem Bruder zu sagen, was er tat. Als Aertano davon erfuhr, blies er sofort auf seiner Flöte und machte sich mit der erscheinenden Armee auf den Weg zur Palaststadt der Prinzessin, deren Armee hundertmal tapferer war als die der Prinzessin, und sofort die Palaststadt umzingelte, mit der Erklärung, dass Karu es nicht tun würde Wenn Luo es übergibt, wird die ganze Stadt zerstört. Der Prinzessin blieb nichts anderes übrig, als Carullo gehen zu lassen. Carullo kehrte mit einem wütenden Gesicht aufs Land zurück. „Ich habe sie bereits besiegt und möchte sie bitten, mir den Geldbeutel zurückzugeben“, sagte Iortano und ging zu der Prinzessin. Kaizi versprach, mit seinem Bruder zu gehen, weil er diesen alten Mantel trug, damit ihn niemand sehen konnte. Als die Prinzessin sah, dass der General der tapferen Armee nur ein rauer Bauer war, fragte sie sich erstaunt, dass auch er ein Geheimnis haben musste. Sie gab ihm gegenüber listig vor, sehr respektvoll zu sein, und er sagte viele gute Dinge: „Carulos Gefangenschaft ist wirklich nicht meine Schuld, ich habe ihn gerade getroffen, und er hat mir einen Antrag gemacht, ist das nicht zu anmaßend? „Aber du bist ganz anders als Carullo. Du bist so ein großartiger Mann, du musst einen großen Palast haben, und es wird nicht möglich sein, alle Truppen zu stationieren!“ "Ich? Ich brauche den Palast nicht. Sobald meine Armee meinen Befehl hörte, stürmte sie hinaus. Ich blies die Flöte und rief 'Aufmerksamkeit', und die Armee war vor mir: wenn ich nicht brauche Wenn die Zeit gekommen ist, blase die Flöte und rufe ‚Ruhe‘, und sie werden ausgelöscht, keine Notwendigkeit für diesen lästigen Palast.“ Iortano war verwirrt von dem süßen Gespräch und enthüllte unbewusst das Geheimnis. "Diese Flöte ist wirklich kostbar! Zeigst du sie mir?", fragte die Prinzessin grob. Als er vor dem großen Versprechen stand, das niemand sehen konnte, drückte er Aertanos Arm, um ihn daran zu erinnern, aufmerksam zu sein, aber bevor er Zeit hatte, hatte Aertano der Prinzessin bereits die wichtige Flöte übergeben. Sobald die Prinzessin die Flöte blies, war der Palast sofort mit Truppen gefüllt. „Fangt diesen Mann", befahl die Prinzessin der Armee. „Er ist ein Verräter, ein Staatsverräter." Die Armee erkannte nur den Whistleblower als ihren Herrn an und ergriff sofort Iortano, der in die unterste Zelle unter der Erde gezerrt wurde. Das für die Augen der Leute unsichtbare Anlageversprechen blieb noch im Palast, überall suchte er nach dem Geldbeutel, aber er konnte ihn nicht finden.Die Flöte ist immer noch in den Händen der Prinzessin, und viele Truppen umringen sie, um sie zu beschützen, und sie können der Prinzessin nicht nahe kommen. Die Prinzessin sprach mit den Soldaten, lobte ihre Kostüme, ihre Schwerter und Messer und so weiter. Es gibt keine Möglichkeit, das Kapitalversprechen zu öffnen und darüber nachzudenken, auf den Rückzug der Armee zu warten und dann aufs Land zurückzukehren. Als er den Palast verlassen wollte, wurde er leider von der Zofe der Prinzessin angestoßen, die sich dachte, unter dem blauen Himmel und am helllichten Tag, es gibt keinen Grund für ihn, von etwas Unsichtbarem angestoßen zu werden, und sie schrie erschrocken auf. Mit einem Kapitalversprechen bestach er sie freundlicherweise und sagte: „Nun! Klingel nicht, ich werde dir nichts tun. Wenn du mir sagen kannst, wo die Handtasche meines Bruders ist, und mir die Flöte in der Hand der Prinzessin geben kannst, werde ich dir viele, viele andere geben, die du noch nie zuvor gesehen hast ." Goldpfund für dich." Aber die Magd war so verängstigt, dass sie nicht hörte, was Kai Ziyun sagte, also rannte sie zu der Prinzessin und sagte, dass ein unsichtbarer Mann gekommen sei, um die Prinzessin zu ermorden. „Noch etwas Seltsames kommt!“ sagte die Prinzessin aus Angst vor ihm und befahl sofort, die Stadttore zu schließen. Später versprach Kaizi, sie die Schritte von Lianlu hören zu lassen, und sie folgten den Schritten, um sie zu verfolgen. Um nicht erwischt zu werden, ist es sehr schnell, auf den Stuhl, den Tisch zu springen oder ins Bett zu klettern. Weil die Prinzessin vom Suchen sehr müde war, stellten die Soldaten die Utensilien im Zimmer immer wieder auf den Kopf. Die Prinzessin lag auf dem Bett, und er saß nur da und wollte warten, bis die Prinzessin eingeschlafen war, um den Beutel und die Flöte zurückzuholen, aber er döste auch unwissentlich ein, und weil es so stickig im Zimmer war, zog er seinen Mantel aus egal was passiert ist, Knopf, der ein wenig von seiner Brust zeigt. Die Prinzessin schlief zu diesem Zeitpunkt nicht wirklich, sie sprang auf, als sie das sah, ging an die Seite von Kai Ziyue und schnappte sich den Mantel. Ah! Der arme Kaizi versprach, von der Prinzessin gesehen zu werden, und er konnte nichts tun, außer wütend die Fäuste zu ballen. Er wollte verzweifelt seinen Mantel zurückholen, aber er hatte Angst, dass das Haus voller Soldaten sein würde, wenn die Prinzessin pfeifen würde, und er würde ins Gefängnis gesperrt werden, also drehte er sich um und ging zum Fenster; aber das Prinzessin hatte schon auf der Pfeife gespielt, und sofort erfüllte das Klirren von Waffen den Raum. Kai Ziyue öffnete verzweifelt das Fenster und sprang hinaus und rannte unter dem triumphierenden Gelächter einer Prinzessin, die drei Schätze gewonnen hatte, auf die Straße. zwei Cyan-Feigen Kaizi versprach, den ganzen Weg wütend zu sein, und gleichzeitig bestürzt über sein eigenes Schicksal, ging er langsam aufs Land. Während er ging, dachte er in seinem Herzen: Nachdem er stundenlang gelaufen war, fühlte er sich hungrig. Zu dieser Zeit gab es einen Garten ohne Besitzer, und es wuchsen viele große blaue Feigen. Er fing seinen Blick auf, also rannte er hinein, pflückte viel und aß viel und fand es sehr lecker. „Es ist wirklich seltsam, im ersten Monat gibt es Feigen, ich habe Glück!“, sagte er und aß noch ein paar mehr. Er war sehr satt vom Essen, und irgendwie wurde sein Gesicht seltsam, er sah, dass seine Nase allmählich länger wurde, wie ein Arm, und nach einer Weile war sie so lang, dass sie fast bis zum Boden reichte. Der arme Kai Ziyun sah sehr panisch aus, dachte er, das muss das Verbrechen sein, Feigen zu nehmen, die keinen Besitzer haben. Er seufzte und beschloss, für immer in diesem Garten zu leben, weil er das Gefühl hatte, es wäre eine Schande für die Leute, ihn so zu sehen. Nach einiger Zeit hatte er wieder Hunger. Er fand viele kleine lila Feigen auf einem anderen Stück Erde im Garten. Er dachte: „Wahrscheinlich schadet das nicht!" Er hielt vorsichtig seine lange, schwere und große Nase und ging weg. Ich ging dorthin, um kleine lila Feigen zu pflücken Feigen, um meinen Hunger zu stillen, aber es war so seltsam, dass die lange Nase allmählich schrumpfte und schrumpfte, genauso klein wie früher. Er sprang vor Freude auf und sagte: „Diese Feige ist unglaublich!“ Gleichzeitig dachte er: „Ah! Kai Ziyue ist ein sehr schlauer Mann, also kam er auf einen cleveren Trick und ging sofort, um zwei Körbe zu holen, einen voll mit großen grünen Feigen und einen anderen Korb mit kleinen lila Feigen, und dann gab er vor, ein alter Mann zu sein Land ging er auf die Straße, um den Korb voller grüner Feigen zu verkaufen. "Feigen! Es gibt Feigen zu kaufen!", rief Kai Ziyong im Gehen. Als die Leute auf der Straße hörten, dass Feigen verkauft wurden, boten sie alle Geld an, um sie zu kaufen. Finanzierungszusage sagt: „Die Feigen im ersten Monat, kannst du sie für zwei Kupfer kaufen? „Verkauf Feigen, leckere Feigen!“ Kai Ziyunuo kam zum Fenster vor dem Schlafzimmer der Prinzessin und rief laut. „Fünf Yuan, ich verkaufe dir alles!“, versprach Kaizi. „Kauf sie alle!“ sagte die Prinzessin. Nachdem Kaizi versprochen hatte, sich zu verkaufen, konnte er sich ein Lachen nicht verkneifen und ging allein. Am nächsten Morgen wurde in der Stadt gemeldet, dass die Prinzessin und einige der Mägde an einer seltsamen und schweren Krankheit erkrankt seien. Den ganzen Tag über kamen und gingen verschiedene Ärzte, gingen im Palast ein und aus, überprüften nacheinander medizinische Bücher und verausgabten sich den Kopf, um über die richtige Medizin nachzudenken. Obwohl die Prinzessinnen viele schwarze, rote und grüne Medikamente einnahmen, zeigten sie immer noch keine Wirkung. Die Prinzessin versteckte sich in ihrem Zimmer und wollte ihr Gesicht nicht zeigen, weil sie eine zwei Meter lange Nase hatte, also musste sie den ganzen Tag auf dem Bett schlafen. Die lange Nase ist auf der gestickten Steppdecke platziert, als ob dort eine Waffe wäre. Bald kam ein neuer Arzt und bat darum, die Prinzessin zu sehen. Dies ist die Verschleierung von Kapitalbindungen. „Ich habe ein Heilmittel für diese seltsame Krankheit“, sagte der neue Arzt. „Dann heile bitte zuerst die Magd, und dann kann ich sicher sein, dich zu heilen.“ sagte die herrschsüchtige Prinzessin.Also ging der falsche Arzt zu einem Arzt in das Zimmer der Magd, die sehr traurig weinte, weil sie in einem so seltsamen Zustand war. „Ich habe den Zauber erforscht, um die Nase zu heilen, aber ich möchte zuerst dein Geschenk bekommen.“ versprach Kai Zi zu sagen. "Okay! Ich kann dir alles geben, was ich habe", sagte das Dienstmädchen. "Nein, diese Dinge sind nicht gut. Du musst der Prinzessin den Geldbeutel, die Flöte und den Mantel als Geschenk nehmen, aber du darfst der Prinzessin nichts davon erzählen." Also schleppte das Dienstmädchen ihre lange Nase in das Zimmer der Prinzessin, setzte sich ans Bett und plapperte ihm mit Worten des Grolls und des Bedauerns entgegen. "Du gehst da hin! Du gehst da hin! Ist da Platz für mich und dich mit zwei Langnasen im Zimmer? Hey! Du gehst weg. Dieser Quacksalber wird dir wirklich nicht die Nase richten", sagte die Prinzessin. Aber die Magd stand lange da und tat so, als würde sie die Kissen machen, und obwohl sie hier und da nach dem Schatz suchte, der unter der Decke lag, konnte sie, weil die Prinzessin sie unermüdlich beobachtete, nur eine Flöte stehlen. Kaizi versprach, es zu nehmen, rief Miao und sagte: „Dieses Ding kann als Geschenk verwendet werden, um mich zurückzuzahlen.“ Er gab der Magd den Kuchen aus lila Feigen zum Essen, und die Nase schrumpfte sofort wieder in ihre ursprüngliche Form zurück. Kaizi versprach ihr zu sagen, sie solle sich ausruhen, und er ging wieder in das Zimmer der Prinzessin und sagte: "Jetzt heile die Prinzessin!" „Nein, nein, ich muss sicher sein, bevor ich Sie bitten kann, mich zu heilen. Gerade eben kam das Dienstmädchen hierher und sah, dass sie noch nicht vollständig genesen ist. Bitte heilen Sie zuerst den männlichen Kellner!“ Nachdem der Kellner geheilt war, nahm seine Nase sofort wieder ihre ursprüngliche Form an, er sprang vor Freude auf und tanzte um den Arzt herum. Die Magd hörte den Tanz und sprang auch heraus, und beide sprangen in das Zimmer der Prinzessin. Als die Prinzessin sah, dass ihre Nasen wunderbar verheilt waren, wurde sie fast wahnsinnig vor Eifersucht und sagte laut: "Bitte heile mich auch! Jetzt heile mich sofort 1" „Okay, aber zuerst muss ich dein Dankeschön holen, damit ich sicher sein kann, dass ich dich heilen kann“, versprach Kaizi. "Ah! Ich werde dir geben, was immer du willst." "Dann gib mir bitte die Börse und den Mantel." „Oh! Du bist der Mann. Ah! Es ist, als ob ich dich schon einmal gesehen hätte“, stöhnte die Prinzessin, aber dann zögerte sie und rief erneut: „Nein, nein, nein!“ "Kannst du es nicht sagen? Dann, gut!", sagte Kai Ziyun und reichte das restliche Elixier der Magd und sagte ihr, sie solle es für den Bräutigam nehmen, der die grünen Feigen gegessen hat, die gestern aus dem Fenster geworfen wurden, und dann die Flöte Schlag, das Heer erschien wieder und umringte die Prinzessin schwer. Daraufhin sagte die Prinzessin: „Hey, nimm alles!“ und warf Kai Ziyong, der hinter der Armee stand, den Mantel und die Handtasche zu. Die Prinzessin sagte sofort wieder gute Dinge zu Kai Ziyue. „Ich bewundere die Art, wie du mich behandelst. Ich habe viel mehr Respekt vor dir als vor deinen Brüdern. Wenn du meine Nase heilen wirst, denke ich, dass du mich als deine Konkubine sehr geeignet finden wirst. Ah, schnell! Heile mich schnell! Ich würde wär eine schöne Frau, wenn ich nicht diese schreckliche Nase gehabt hätte." „Prinzessin! Die Wundermedizin ist weg. Hat man das wenige, was übrig geblieben ist, nicht gerade dem Bräutigam der Prinzessin gegeben? Du sagst immer, es sei nicht sehr klug, dich erst zu heilen, wenn du abgelöst bist! Rette Bruder Iortano. Jetzt werde ich die drei Schätze zurückbringen, die die Prinzessin nicht früher hätte nehmen sollen, also werde ich dieses bescheidene Ding nehmen – diese lange Nase, mit der keine Prinzessin der Welt angeben kann. Widme sie der Prinzessin! " Kai Zi versprach zu spötteln und zu flüstern. Auf diese Weise wuchs die zwei Meter lange Nase auf dem Gesicht der Prinzessin für immer. Später verließen die drei Brüder das Land, um irgendwo neue Abenteuer zu versuchen. .