Show Pīnyīn

小卢迪

  从前有一个国王和王后,他们一起生活了多年,非常想要孩子,却一直没有孩子。 后来国王率兵打仗去了,就在这期间,王后生了双胞胎,是两个小公主。 但是首先出世的小公主,上半身像羊,下半身像人,一生下来就会讲话。另一个小公主非常漂亮。先出生的那个小公主叫自己小卢迪。 国王打完仗回到王宫时,小卢迪跑上前去向他问好,还自我介绍说她是大公主,名叫小卢迪,她有一个很漂亮的妹妹,她求国王要像爱在摇篮中还不会讲话的漂亮的妹妹那样爱她。国王答应了小卢迪的要求,还轻轻抚摸着她的毛茸茸的脑袋。 一天,天气格外晴朗,照料着两位小公主的女佣人扫开窗户,把小公主放在窗台上晒太阳。忽然一股旋风①骤起,席卷了整个城堡,旋风取走了漂亮的小公主脑袋,取而代之的是一个狗脑袋。 由于过度悲伤,国王和王后后来都死了,因为他们总忘不掉自己的不幸。 这时小卢迪对妹妹说:“跟我来,咱们到湖上去,坐船到另一个国家去吧!” 一个美丽的夏日夜晚,她们悄悄来到岸边的船上,划到了很远很远的另一个王国。她们把船划到岸边一个山洞里,船就停靠在那里。然后小卢迪说: “小妹妹,坐在船里别动,我到王宫里去打听一下,我们是否可以待在这个国家。我一定给你弄些吃的送来。但是你不要让人看见,听见了没有?” 小卢迪来到王宫。她见到了国王,请求国王允许她留下。国王答应了她的请求。晚上她可以睡在国王和王后屋里地板上的一个枕头上。但是每天她都带着食物和衣服来到岸边她妹妹那至。 一年来她天天如此,转眼又来到了来年春天。复活节前的礼拜四晚上她翻来覆去不能入睡,在屋里不停地跑来跑去。 “你跑什么呢?”王后说。“如果你再乱跑,就不让你待在这里。” 她赶快爬到枕头上躺下,一动不动,安静极了。 她睁着眼睛躺在那里,过了一会儿,她看见王后悄悄起来,动作很轻,以免惊动国王。她腋下夹了个盒子。然后从另一个盒于里取出动物油涂在火叉上,又打开天花板上的烟孔,最后,她坐在火叉上说:“上去,别下来!” 她通过烟孔出去了。 小卢迪也跑过去弄了个人叉子,像王后那样在火叉上涂上动物油,最后也坐在人叉子上说:“上去,别下来!” 她也通过天花板出去了,紧紧跟在王后后边。 在高空中她们和一群老巫婆一起行进。后来她们走进所有的钟楼,刮下教堂里钟上的铜涂在马身上。最后他们来到一个上面有座红房子的高山上。 她们在那里下了马,把马挂在墙上。小卢迪在离她们不远的地方停下来观察她们。 红房子里有一张桌子,上面摆满了各种美味佳肴,女巫们在那里大吃大喝起来。吃完后收拾好桌子,王后把盒子放在桌子中央,并把盖子打开。盒 ①根据民间传说,在一股旋风中,一个女巫从一个地方到另一个地去,人们却看不见。 子里面有个小脑袋,小卢迪一下子就认出来了,因为那正是她妹妹的脑袋,它是在他们家的窗台上被她取走的。后来巫婆们都围着桌子跳起舞来。跳完后,她们从屋里出来,从墙上取下马,坐在马上说:“下去,不要上来!” 她们离开了那里,小卢迪立刻穷追不舍,王后是通过烟孔下去的。小卢迪照着王后的样子做。王后又在国王旁边悄悄躺下,小卢迪也轻轻地爬到角落里自己的枕头上。 一天,小卢迪自己在屋里的时候,她把妹妹的脑袋从盒子里取出来,带着它立刻跑到岸边。她把妹妹的狗头打掉,把妹妹的美丽脑袋放回去,小卢迪又带着狗头回去把它放在盒子里。 “你一定当心不要让人发现你!”她对妹妹说。说完她立刻跑回王宫去。 第二年复活节前的礼拜四夜里,小卢迪躺在那里窥探王后是否还像上次那样出去旅行。快到半夜时王后起来,像去年那样做好了一切准备,然后通过烟孔出去。小卢迪随后起来照着王后的样子去做,通过烟孔紧跟王后,到了那座高山上的时候,小卢迪在离王后不远的地方停下,看那些老巫婆们在红房子里跳舞。她们吃喝完毕,王后把盒子取出来放到桌子上。但是她把盖子打开一看,放在里面的是狗头而不是那个美丽的小姑娘的脑袋。女巫们顿时怒气冲天,她们立刻抓着王后,掏出她的心脏,又在她心脏的位置上填上稻草。然后她们像上次那样送回去,小卢迪紧跟在后面。 从这天起小卢迪常常自言自语,却有意让国王听见:“王后的心脏是稻草。”国王不知道小卢迪的话是什么意思,有一天国王问她谁的心脏是稻草。 “王后的心脏是稻草,”小卢迪回答,说完转身跑了。 国王抓着王后摸她的心脏,发现她的心脏果真是稻草。 “你的心脏怎么和别人的不一样,这是怎么回事?”国王问。 王后被迫讲出事情的经过。国王非常气愤,他问小卢迪是否也跟着去了。 小卢迪告诉他,在复活节前的礼拜四夜里,她如何跟踪王后和女巫们。还说王后用旋风卷走的是她妹妹的脑袋。只要她的盒子里有那个脑袋,女巫们就向她欢呼庆贺。但是当她拿出的是狗脑袋时,她们就把她的心脏掏出来;因为她胸脯是空的无法走路,所以她们用草给她装了个心脏。 听完小卢迪的讲述,国王怒不可遏,他让在广场中央准备好一堆簧火,当着众人的面把王后烧死。 事后小卢迪带着自己的妹妹来到王宫,国王见她长得如花似玉,非常喜欢她,想马上和她结婚。小卢迪却说:她同时要和国王的弟弟结婚,否则,国王不能和她妹妹结婚。为了能得到她的妹妹,国王答应了她的要求。他们同时举行了婚礼。 国王的弟弟很不愿意和小卢迪结婚,但又不能违背国王的意志。在国王和美丽的小公主结婚的同一天他和小卢迪也举行了婚礼。 婚礼那天国王和美丽的公主首先举行了结婚仪式。然后国王的弟弟和小卢迪站在一起。但是在牧师为他们祈祷的时候,她脸上所有的毛都掉了,她完全变了,牧师每念一句,丑陋就减少一分,美丽的成分在逐渐增多。仪式举行完毕,她竟然变得和天仙一样美,妹妹远远不能和她相比。 起初国王很后悔没有让小卢迪当王后。但他对自己得到的王后也很满意,他们都生活得称心如意,幸福美满。王后也心地善良,容貌不凡。

xiǎolúdí

    cóngqián yǒu yīgè guówáng hé wánghòu , tāmen yīqǐ shēnghuó le duōnián , fēicháng xiǎngyào háizi , què yīzhí méiyǒu háizi 。 hòulái guó wánglǜbīng dǎzhàng qù le , jiù zài zhè qījiān , wáng hòushēng le shuāngbāotāi , shì liǎnggè xiǎo gōngzhǔ 。 dànshì shǒuxiān chūshì de xiǎo gōngzhǔ , shàngbànshēn xiàng yáng , xiàbànshēn xiàng rén , yīshēng xiàlai jiù huì jiǎnghuà 。 lìng yīgè xiǎo gōngzhǔ fēicháng piàoliang 。 xiān chūshēng de nàgè xiǎo gōngzhǔ jiào zìjǐ xiǎolúdí 。 guówáng dǎ wánzhàng huídào wánggōng shí , xiǎolúdí pǎo shàngqián qùxiàng tā wènhǎo , huán zìwǒjièshào shuō tā shì dà gōngzhǔ , míngjiào xiǎolúdí , tā yǒu yīgè hěnpiāoliàng de mèimei , tā qiú guówáng yào xiàng ài zài yáolán zhōng huán bùhuì jiǎnghuà de piàoliang de mèimei nàyàng ài tā 。 guówáng dāying le xiǎo lúdí de yāoqiú , huán qīngqīng fǔmō zhe tā de máorōngrōng de nǎodài 。 yītiān , tiānqì géwài qínglǎng , zhàoliào zhe liǎngwèi xiǎo gōngzhǔ de nǚyōngrén sǎokāi chuānghù , bǎ xiǎo gōngzhǔ fàngzài chuāngtáishàng shàitàiyáng 。 hūrán yīgǔ xuànfēng ① zhòuqǐ , xíjuǎn le zhěnggè chéngbǎo , xuànfēng qǔzǒu le piàoliang de xiǎo gōngzhǔ nǎodài , qǔérdàizhī de shì yīgè gǒu nǎodài 。 yóuyú guòdù bēishāng , guówáng hé wánghòu hòulái dū sǐ le , yīnwèi tāmen zǒng wàngbùdiào zìjǐ de bùxìng 。 zhèshí xiǎolúdí duì mèimei shuō : “ gēnwǒlái , zánmen dào hú shàngqu , zuòchuándào lìng yīgè guójiā qù bā ! ” yīgè měilì de xiàrì yèwǎn , tāmen qiāoqiāo láidào ànbiān de chuánshàng , huàdào le hěn yuǎn hěn yuǎn de lìng yīgè wángguó 。 tāmen bǎ chuánhuà dào ànbiān yīgè shāndòng lǐ , chuán jiù tíngkàozài nàli 。 ránhòu xiǎolúdí shuō : “ xiǎomèimei , zuòzài chuánlǐ biédòng , wǒ dào wánggōng lǐ qù dǎtīngyīxià , wǒmen shìfǒu kěyǐ dài zài zhège guójiā 。 wǒ yīdìng gěi nǐ nòngxiē chī de sònglái 。 dànshì nǐ bùyào ràng rén kànjiàn , tīngjiàn le méiyǒu ? ” xiǎolúdí láidào wánggōng 。 tā jiàndào le guówáng , qǐngqiú guówáng yǔnxǔ tā liúxià 。 guówáng dāying le tā de qǐngqiú 。 wǎnshàng tā kěyǐ shuì zài guówáng hé wánghòu wūlǐ dìbǎn shàng de yīgè zhěntou shàng 。 dànshì měitiān tā dū dài zhe shíwù hé yīfú láidào ànbiān tā mèimei nàzhì 。 yīnián lái tā tiāntiān rúcǐ , zhuǎnyǎn yòu láidào le lái nián chūntiān 。 fùhuójié qián de lǐbàisì wǎnshàng tā fānláifùqù bùnéng rùshuì , zài wūlǐ bùtíng dì pǎoláipǎoqù 。 “ nǐ pǎo shénme ne ? ” wánghòu shuō 。 “ rúguǒ nǐ zài luànpǎo , jiù bùràng nǐ dài zài zhèlǐ 。 ” tā gǎnkuài pá dào zhěntou shàng tǎng xià , yīdòngbùdòng , ānjìng jíle 。 tā zhēng zhe yǎnjīng tǎng zài nàli , guò le yīhuìr , tā kànjiàn wánghòu qiāoqiāo qǐlai , dòngzuò hěn qīng , yǐmiǎn jīngdòng guówáng 。 tā yèxià jiā le gè hézi 。 ránhòu cóng lìng yīgè héyú lǐ qǔchū dòngwùyóu tú zài huǒchā shàng , yòu dǎkāi tiānhuābǎn shàng de yānkǒng , zuìhòu , tā zuòzài huǒchā shàng shuō : “ shàngqu , bié xiàlai ! ” tā tōngguò yānkǒng chūqù le 。 xiǎolúdí yě pǎo guòqu nòng le gèrén chāzi , xiàng wánghòu nàyàng zài huǒchā shàng tú shàng dòngwùyóu , zuìhòu yě zuòzài rén chāzi shàng shuō : “ shàngqu , bié xiàlai ! ” tā yě tōngguò tiānhuābǎn chūqù le , jǐnjǐn gēn zài wánghòu hòubian 。 zài gāo kōngzhōng tāmen hé yīqún lǎowūpó yīqǐ xíngjìn 。 hòulái tāmen zǒujìn suǒyǒu de zhōnglóu , guāxià jiàotáng lǐzhōng shàng de tóng tú zài mǎ shēnshang 。 zuìhòu tāmen láidào yīgè shàngmiàn yǒuzuò hóngfángzi de gāoshān shàng 。 tāmen zài nàli xià le mǎ , bǎ mǎ guà zài qiángshàng 。 xiǎolúdí zài lí tāmen bùyuǎn de dìfāng tíngxiàlái guānchá tāmen 。 hóngfángzi lǐ yǒu yīzhāng zhuōzi , shàngmiàn bǎimǎn le gèzhǒng měiwèijiāyáo , nǚwū men zài nàli dàchīdàhē qǐlai 。 chī wánhòu shōushi hǎo zhuōzi , wánghòu bǎ hézi fàngzài zhuōzi zhōngyāng , bìng bǎ gàizi dǎkāi 。 hé ① gēnjù mínjiānchuánshuō , zài yīgǔ xuànfēng zhōng , yīgè nǚwū cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìqù , rénmen què kànbujiàn 。 zi lǐmiàn yǒugè xiǎo nǎodài , xiǎolúdí yīxiàzi jiù rènchūlái le , yīnwèi nà zhèngshì tā mèimei de nǎodài , tā shì zài tāmen jiā de chuāngtáishàng bèi tā qǔ zǒu de 。 hòulái wūpó men dū wéizhe zhuōzi tiào qǐwǔ lái 。 tiào wánhòu , tāmen cóng wūlǐ chūlái , cóng qiángshàng qǔ xiàmǎ , zuòzài mǎshàng shuō : “ xiàqù , bùyào shànglái ! ” tāmen líkāi le nàli , xiǎolúdí lìkè qióngzhuībùshè , wánghòu shì tōngguò yānkǒng xiàqù de 。 xiǎolúdí zhàozhe wánghòu de yàngzi zuò 。 wánghòu yòu zài guówáng pángbiān qiāoqiāo tǎng xià , xiǎolúdí yě qīngqīngdì pá dào jiǎoluòlǐ zìjǐ de zhěntou shàng 。 yītiān , xiǎolúdí zìjǐ zài wūlǐ de shíhou , tā bǎ mèimei de nǎodài cóng hézi lǐ qǔchū lái , dài zhe tā lìkè pǎo dào ànbiān 。 tā bǎ mèimei de gǒutóu dǎ diào , bǎ mèimei de měilì nǎodài fàng huíqu , xiǎolúdí yòu dài zhe gǒutóu huíqu bǎ tā fàngzài hézi lǐ 。 “ nǐ yīdìng dāngxīn bùyào ràng rén fāxiàn nǐ ! ” tā duì mèimei shuō 。 shuōwán tā lìkè pǎo huí wánggōng qù 。 dìèrnián fùhuójié qián de lǐbàisì yèli , xiǎolúdí tǎng zài nàli kuītàn wánghòu shìfǒu huán xiàng shàngcì nàyàng chūqù lǚxíng 。 kuàidào bànyè shí wánghòu qǐlai , xiàng qùnián nàyàng zuòhǎo le yīqiè zhǔnbèi , ránhòu tōngguò yānkǒng chūqù 。 xiǎolúdí suíhòu qǐlai zhàozhe wánghòu de yàngzi qù zuò , tōngguò yānkǒng jǐngēn wánghòu , dào le nàzuò gāoshān shàng de shíhou , xiǎolúdí zài lí wánghòu bùyuǎn de dìfāng tíngxià , kàn nàxiē lǎowūpó men zài hóngfángzi lǐ tiàowǔ 。 tāmen chīhē wánbì , wánghòu bǎ hézi qǔchū lái fàngdào zhuōzi shàng 。 dànshì tā bǎ gàizi dǎkāi yīkàn , fàngzài lǐmiàn de shì gǒutóu ér bùshì nàgè měilì de xiǎogūniáng de nǎodài 。 nǚwū men dùnshí nùqìchōngtiān , tāmen lìkè zhuā zhe wánghòu , tāochū tā de xīnzàng , yòu zài tā xīnzàng de wèizhi shàng tiánshàng dàocǎo 。 ránhòu tāmen xiàng shàngcì nàyàng sòng huíqu , xiǎolúdí jǐngēn zài hòumiàn 。 cóng zhètiān qǐxiǎolúdí chángcháng zìyánzìyǔ , què yǒuyì ràng guówáng tīngjiàn : “ wánghòu de xīnzàng shì dàocǎo 。 ” guówáng bù zhīdào xiǎolúdí dehuà shì shénme yìsi , yǒu yītiān guówáng wèn tā shéi de xīnzàng shì dàocǎo 。 “ wánghòu de xīnzàng shì dàocǎo , ” xiǎolúdí huídá , shuōwán zhuǎnshēn pǎo le 。 guówáng zhuā zhe wánghòu mō tā de xīnzàng , fāxiàn tā de xīnzàng guǒzhēn shì dàocǎo 。 “ nǐ de xīnzàng zěnme hé biéren de bù yīyàng , zhèshì zěnmehuíshì ? ” guówáng wèn 。 wánghòu bèipò jiǎng chū shìqing de jīngguò 。 guówáng fēicháng qìfèn , tā wènxiǎolúdí shìfǒu yě gēnzhe qù le 。 xiǎolúdí gàosu tā , zài fùhuójié qián de lǐbàisì yèli , tā rúhé gēnzōng wánghòu hé nǚwū men 。 huán shuō wánghòu yòng xuànfēng juǎn zǒu de shì tā mèimei de nǎodài 。 zhǐyào tā de hézi lǐ yǒu nàgè nǎodài , nǚwū men jiù xiàng tā huānhū qìnghè 。 dànshì dāng tā náchū de shì gǒu nǎodài shí , tāmen jiù bǎ tā de xīnzàng tāochū lái ; yīnwèi tā xiōngpú shì kōng de wúfǎ zǒulù , suǒyǐ tāmen yòngcǎo gěi tā zhuāng le gè xīnzàng 。 tīng wánxiǎo lúdí de jiǎngshù , guówáng nùbùkěè , tā ràng zài guǎngchǎng zhōngyāng zhǔnbèi hǎo yīduī huáng huǒ , dāngzhe zhòngrén de miàn bǎ wánghòu shāosǐ 。 shìhòu xiǎolúdídài zhe zìjǐ de mèimei láidào wánggōng , guówáng jiàn tā zhǎngde rúhuāsìyù , fēicháng xǐhuan tā , xiǎng mǎshàng hé tā jiéhūn 。 xiǎolúdí quèshuō : tā tóngshí yào hé guówáng de dìdi jiéhūn , fǒuzé , guówáng bùnéng hé tā mèimei jiéhūn 。 wèile néng dédào tā de mèimei , guówáng dāying le tā de yāoqiú 。 tāmen tóngshí jǔxíng le hūnlǐ 。 guówáng de dìdi hěn bù yuànyì hé xiǎo lúdí jiéhūn , dàn yòu bùnéng wéibèi guówáng de yìzhì 。 zài guówáng hé měilì de xiǎo gōngzhǔ jiéhūn de tóngyītiān tā hé xiǎo lúdí yě jǔxíng le hūnlǐ 。 hūnlǐ nàtiān guówáng hé měilì de gōngzhǔ shǒuxiān jǔxíng le jiéhūnyíshì 。 ránhòu guówáng de dìdi hé xiǎo lúdízhàn zài yīqǐ 。 dànshì zài mùshī wéi tāmen qídǎo de shíhou , tā liǎnshàng suǒyǒu de máo dū diào le , tā wánquán biàn le , mùshī měiniàn yījù , chǒulòu jiù jiǎnshǎo yīfēn , měilì de chéngfèn zài zhújiàn zēngduō 。 yíshì jǔxíng wánbì , tā jìngrán biànde hé tiānxiān yīyàng měi , mèimei yuǎnyuǎn bùnéng hé tā xiāngbǐ 。 qǐchū guówáng hěn hòuhuǐ méiyǒu ràng xiǎo lúdídāng wánghòu 。 dàn tā duì zìjǐ dédào de wánghòu yě hěn mǎnyì , tāmen dū shēnghuó dé chènxīnrúyì , xìngfúměimǎn 。 wánghòu yě xīndìshànliáng , róngmào bùfán 。



little ludy

Once upon a time there was a king and queen who lived together for many years and wanted children very much but never had any. Later, the king led his troops to fight, and during this period, the queen gave birth to twins, two little princesses. But the little princess who was born first has a sheep-like upper body and a human-like lower body, and can speak at birth. Another little princess is very beautiful. The little princess who was born first called herself Little Ludi. When the king returned to the palace after the battle, little Ludi ran up to him to say hello, and introduced herself as the princess, named little Ludi, and she had a very beautiful sister, who begged the king to be like love in the cradle. Love her as much as the beautiful sister who can't speak. The king agreed to little Ludi's request, and gently stroked her furry head. One day, the weather was exceptionally fine, and the maid who took care of the two little princesses opened the window and put the little princesses on the window sill to bask in the sun. Suddenly a whirlwind ① rose up and swept the entire castle. The whirlwind took away the head of the beautiful little princess and replaced it with the head of a dog. Both the king and queen later died from excessive grief, for they could not forget their misfortunes. At this time, little Ludi said to his sister: "Come with me, let's go to the lake and go to another country by boat!" On a beautiful summer night, they quietly came to the boat on the shore and rowed to another kingdom far, far away. They rowed the boat to a cave on the shore, where the boat docked. Then little Ludy said: "Little sister, sit still in the boat. I'll go to the palace to find out if we can stay in this country. I'll definitely bring you some food. But don't let anyone see you, do you hear me?" Little Ludi came to the palace. She met the king and asked him to allow her to stay. The king granted her request. At night she could sleep on a pillow on the floor in the King and Queen's room. But every day she came to the shore with food and clothes for her sister. She has been like this every day for a year, and in the blink of an eye, it is the spring of the next year. On the Thursday night before Easter she tossed and turned, unable to sleep, running up and down the house. "What are you running for?" said the Queen. "If you run around again, you won't be allowed to stay here." She quickly climbed onto the pillow and lay down, motionless, extremely quiet. She lay there with her eyes open, and after a while she saw the Queen get up very quietly, so as not to disturb the King. She had a box under her arm. Then she took animal oil from another box and spread it on the fire fork, and opened the smoke hole in the ceiling. Finally, she sat on the fire fork and said, "Go up, don't come down!" She went out through the smoke hole. Little Rudy also ran to get a personal fork, spread animal fat on the fire like a queen, and finally sat on the human fork and said: "Go up, don't come down!" She also went out through the ceiling, closely following the Queen. High in the air they marched with a company of old hags. Then they went into all the bell towers and scraped off the brass from the church bells and painted them on the horses. At last they came to a high hill with a red house on it. There they dismounted and hung the horses on the wall. Little Rudy stopped not far from them to observe them. In the red room there was a table covered with all kinds of delicacies, and the witches ate and drank there. After eating, the table was cleared, and the queen put the box in the center of the table and opened the lid. box ①According to folklore, in a whirlwind, a witch goes from place to place without being seen by people. Inside the box was a little head, which little Rudy recognized immediately, for it was her sister's head, which she had taken from the windowsill of their house. Then the witches danced around the table. After the dance, they came out of the house, took the horse from the wall, sat on it and said, "Get down, don't come up!" When they left the place, little Rudy was in hot pursuit, and the queen went down through the chimney. Little Rudy did as the queen did. The queen lay down again beside the king, and little Rudy crept softly on to her pillow in the corner. One day, while little Rudy was in the house by herself, she took her sister's head out of the box, and ran with it to the shore at once. She knocked off her sister's dog's head and put back her sister's beautiful head, and little Rudy went back with the dog's head and put it in the box. "You must be careful that no one sees you!" she said to her sister. After speaking, she immediately ran back to the palace. On the Thursday night before Easter in the following year, little Rudy lay there to see if the queen was still traveling as before. Towards midnight the Queen rose, made all preparations as she had done the previous year, and went out through the smoke hole. Then little Rudy got up and did as the queen did, and followed the queen through the smoke hole, and when he reached the high hill, little Rudy stopped not far from the queen, and saw the old witches in the red house. Dance. When they had finished eating and drinking, the queen took out the box and put it on the table. But she opened the lid and saw that what was put inside was the dog's head instead of the beautiful little girl's head. The witches were furious, and they grabbed the queen, pulled out her heart, and stuffed straw in its place. Then they sent back as before, with little Rudy right behind. From this day on, little Ludi often talked to himself, but he wanted the king to hear: "The queen's heart is a straw." The king didn't know what little Ludi meant, so one day the king asked her whose heart was a straw."The queen's heart is a straw," answered little Rudy, and turned and ran away. The king grabbed the queen and touched her heart, and found that it was indeed a straw. "How is it that your heart is different from other people's?" asked the king. The queen was forced to tell what had happened. The king was very angry, and he asked little Ludi if he had gone with him. Little Rudy told him how she had followed the Queen and the Witches during the Thursday night before Easter. It is also said that it was her sister's head that the queen swept away in the whirlwind. As long as she had that head in her box, the witches cheered her on. But when she produced a dog's head, they took her heart; and as her breast was empty and she could not walk, they filled her with a heart of grass. After listening to little Ludi's narration, the king was so angry that he ordered a pile of fire to be prepared in the center of the square, and burned the queen to death in front of everyone. Afterwards, little Ludi brought his younger sister to the palace. The king saw that she was beautiful and liked her very much, and wanted to marry her immediately. But little Ludi said: She must marry the king's brother at the same time, otherwise, the king cannot marry her sister. In order to get her sister, the king agreed to her request. They had their wedding at the same time. The king's younger brother was very reluctant to marry little Ludi, but he could not go against the king's will. On the same day that the king and the beautiful little princess were married, he and little Ludi were also married. On the day of the wedding, the king and the beautiful princess first held a wedding ceremony. Then the king's brother stood with little Rudy. But when the pastor prayed for them, all the hair on her face fell out, and she changed completely. Every time the pastor said a word, her ugliness became less and her beauty gradually increased. After the ceremony, she turned out to be as beautiful as a fairy, and her younger sister was far from being able to compare with her. At first the king regretted not making little Ludi his queen. But he is also very satisfied with the queen he got, and they all live a satisfactory and happy life. The queen is also kind-hearted and has an extraordinary appearance. .



pequeña ludy

Érase una vez un rey y una reina que vivieron juntos durante muchos años y deseaban mucho tener hijos, pero nunca los tuvieron. Más tarde, el rey condujo a sus tropas a luchar, y durante este período, la reina dio a luz a mellizos, dos princesitas. Pero la princesita que nació primero tiene la parte superior del cuerpo como una oveja y la parte inferior del cuerpo como un humano, y puede hablar al nacer. Otra princesita es muy hermosa. La princesita que nació primero se llamaba a sí misma Little Ludi. Cuando el rey regresó al palacio después de la batalla, la pequeña Ludi corrió hacia él para saludarlo, y se presentó como la princesa, se llamaba la pequeña Ludi, y tenía una hermana muy hermosa, que le suplicaba al rey que fuera como el amor en el cuna, ámala tanto como a la hermosa hermana que no puede hablar. El rey accedió a la petición de la pequeña Ludi y acarició suavemente su peluda cabeza. Un día, el clima era excepcionalmente bueno, y la criada que cuidaba a las dos princesitas abrió la ventana y colocó a las princesitas en el alféizar de la ventana para que tomaran el sol. De repente, un torbellino ① se elevó y barrió todo el castillo. El torbellino le quitó la cabeza a la hermosa princesita y la reemplazó con la cabeza de un perro. Tanto el rey como la reina murieron después de un dolor excesivo, pues no pudieron olvidar sus desgracias. En ese momento, el pequeño Ludi le dijo a su hermana: "¡Ven conmigo, vamos al lago y vamos a otro país en bote!" En una hermosa noche de verano, llegaron en silencio al bote en la orilla y remaron hacia otro reino muy, muy lejano. Remaron el bote hasta una cueva en la orilla, donde atracó el bote. Entonces la pequeña Ludy dijo: "Hermanita, quédate quieta en el bote. Iré al palacio para ver si podemos quedarnos en este país. Definitivamente te traeré algo de comida. Pero no dejes que nadie te vea, ¿me escuchas?" ?" El pequeño Ludi llegó al palacio. Se reunió con el rey y le pidió que le permitiera quedarse. El rey accedió a su petición. Por la noche podía dormir sobre una almohada en el suelo de la habitación del Rey y la Reina. Pero todos los días llegaba a la orilla con comida y ropa para su hermana. Ella ha estado así todos los días durante un año, y en un abrir y cerrar de ojos, es la primavera del próximo año. El jueves por la noche antes de Pascua, ella daba vueltas y vueltas, incapaz de dormir, corriendo de un lado a otro de la casa. "¿Para qué corres?", dijo la Reina. "Si vuelves a correr, no se te permitirá quedarte aquí". Rápidamente se subió a la almohada y se acostó, inmóvil, extremadamente silenciosa. Se quedó allí con los ojos abiertos, y al cabo de un rato vio que la Reina se levantaba muy calladamente, para no molestar al Rey. Tenía una caja bajo el brazo. Luego tomó aceite animal de otra caja y lo untó en el tenedor de fuego, y abrió el agujero de humo en el techo. Finalmente, se sentó en el tenedor de fuego y dijo: "¡Sube, no bajes!" Salió por el agujero de humo. El pequeño Rudy también corrió a buscar un tenedor personal, esparció grasa animal en el fuego como una reina, y finalmente se sentó en el tenedor humano y dijo: "¡Sube, no bajes!" Ella también salió por el techo, siguiendo de cerca a la reina. En lo alto, marchaban con una compañía de viejas brujas. Luego entraron en todos los campanarios y rasparon el bronce de las campanas de las iglesias y las pintaron en los caballos. Por fin llegaron a una colina alta con una casa roja encima. Allí desmontaron y colgaron los caballos en la pared. El pequeño Rudy se detuvo no muy lejos de ellos para observarlos. En la habitación roja había una mesa cubierta con todo tipo de manjares, y las brujas comían y bebían allí. Después de comer, se recogió la mesa y la reina puso la caja en el centro de la mesa y abrió la tapa. caja ①Según el folklore, en un torbellino, una bruja va de un lugar a otro sin ser vista por la gente. Dentro de la caja había una cabecita, que el pequeño Rudy reconoció de inmediato, pues era la cabeza de su hermana, que ella había sacado del alféizar de la ventana de su casa. Entonces las brujas bailaron alrededor de la mesa. Después del baile, salieron de la casa, tomaron el caballo de la pared, se sentaron en él y dijeron: "¡Bájate, no subas!" Cuando abandonaron el lugar, el pequeño Rudy los perseguía y la reina bajó por la chimenea. El pequeño Rudy hizo lo que hizo la reina. La reina volvió a acostarse junto al rey y el pequeño Rudy se deslizó suavemente sobre su almohada en el rincón. Un día, mientras el pequeño Rudy estaba solo en la casa, sacó la cabeza de su hermana de la caja y corrió con ella a la orilla de inmediato. Le quitó la cabeza al perro a su hermana y volvió a colocar la hermosa cabeza de su hermana, y el pequeño Rudy volvió con la cabeza del perro y la puso en la caja. "¡Debes tener cuidado de que nadie te vea!", le dijo a su hermana. Después de hablar, inmediatamente corrió de regreso al palacio. La noche del jueves anterior a la Pascua del año siguiente, el pequeño Rudy se acostó allí para ver si la reina seguía viajando como antes. Hacia la medianoche la Reina se levantó, hizo todos los preparativos como lo había hecho el año anterior y salió por el agujero del humo. Entonces el pequeño Rudy se levantó e hizo lo que hizo la reina, y siguió a la reina a través del agujero de humo, y cuando llegó a la colina alta, el pequeño Rudy se detuvo no lejos de la reina y vio a las viejas brujas en la casa roja. Cuando terminaron de comer y beber, la reina sacó la caja y la puso sobre la mesa. Pero abrió la tapa y vio que lo que había dentro era la cabeza del perro en lugar de la cabeza de la hermosa niña. Las brujas estaban furiosas y agarraron a la reina, le sacaron el corazón y lo rellenaron con paja. Luego enviaron de regreso como antes, con el pequeño Rudy justo detrás. A partir de ese día, el pequeño Ludi a menudo hablaba solo, pero quería que el rey escuchara: "El corazón de la reina es una paja". El rey no sabía qué quería decir el pequeño Ludi, así que un día el rey le preguntó de quién era el corazón. una paja."El corazón de la reina es una paja", respondió el pequeño Rudy, y se dio la vuelta y salió corriendo. El rey agarró a la reina y le tocó el corazón, y descubrió que en verdad era una paja. "¿Cómo es que tu corazón es diferente al de otras personas?", preguntó el rey. La reina se vio obligada a contar lo que había sucedido. El rey estaba muy enojado y le preguntó al pequeño Ludi si había ido con él. El pequeño Rudy le contó cómo había seguido a la Reina ya las Brujas durante la noche del jueves anterior a Pascua. También se dice que fue la cabeza de su hermana la que la reina arrastró en el torbellino. Mientras tuviera esa cabeza en su caja, las brujas la vitoreaban. Pero cuando dio a luz una cabeza de perro, le quitaron el corazón; y como su pecho estaba vacío y no podía caminar, la llenaron con un corazón de hierba. Después de escuchar la narración de la pequeña Ludi, el rey se enojó tanto que mandó preparar una pila de fuego en el centro de la plaza y quemó a la reina delante de todos. Posteriormente, el pequeño Ludi trajo a su hermana menor al palacio, el rey vio que era hermosa y la quería mucho, y quiso casarse con ella de inmediato. Pero la pequeña Ludi dijo: Debe casarse con el hermano del rey al mismo tiempo, de lo contrario, el rey no puede casarse con su hermana. Para conseguir a su hermana, el rey accedió a su petición. Tuvieron su boda al mismo tiempo. El hermano menor del rey era muy reacio a casarse con la pequeña Ludi, pero no podía ir en contra de la voluntad del rey. El mismo día que el rey y la hermosa princesita se casaron, él y la pequeña Ludi también se casaron. El día de la boda, el rey y la bella princesa celebraron por primera vez una ceremonia nupcial. Entonces el hermano del rey se paró con el pequeño Rudy. Pero cuando el pastor oró por ellos, se le cayó todo el cabello de la cara y ella cambió por completo, cada vez que el pastor decía una palabra, su fealdad se hacía menor y su belleza aumentaba gradualmente. Después de la ceremonia, resultó ser tan hermosa como un hada, y su hermana menor estaba lejos de poder compararse con ella. Al principio, el rey se arrepintió de no haber hecho de la pequeña Ludi su reina. Pero también está muy satisfecho con la reina que obtuvo, y todos viven una vida satisfactoria y feliz. La reina también es bondadosa y tiene una apariencia extraordinaria. .



petite ludy

Il était une fois un roi et une reine qui vivaient ensemble depuis de nombreuses années et désiraient beaucoup d'enfants mais n'en avaient jamais eu. Plus tard, le roi mena ses troupes au combat, et pendant cette période, la reine donna naissance à des jumeaux, deux petites princesses. Mais la petite princesse qui est née la première a un haut du corps semblable à celui d'un mouton et un bas du corps semblable à celui d'un humain, et peut parler à la naissance. Une autre petite princesse est très belle. La petite princesse qui est née la première s'appelait Little Ludi. Quand le roi revint au palais après la bataille, la petite Ludi accourut vers lui pour lui dire bonjour, et se présenta comme la princesse, nommée la petite Ludi, et elle avait une très belle sœur, qui pria le roi d'être comme l'amour dans le son berceau Aimez-la autant que la belle sœur qui ne peut pas parler. Le roi accepta la demande du petit Ludi et caressa doucement sa tête poilue. Un jour, il faisait exceptionnellement beau, et la bonne qui s'occupait des deux petites princesses ouvrit la fenêtre et posa les petites princesses sur le rebord de la fenêtre pour qu'elles se prélassent au soleil. Soudain, un tourbillon ① s'est levé et a balayé tout le château.Le tourbillon a emporté la tête de la belle petite princesse et l'a remplacée par la tête d'un chien. Le roi et la reine moururent plus tard d'un chagrin excessif, car ils ne pouvaient pas oublier leurs malheurs. A ce moment, le petit Ludi dit à sa sœur : "Viens avec moi, allons au lac et partons dans un autre pays en bateau !" Par une belle nuit d'été, ils arrivèrent tranquillement au bateau sur le rivage et ramèrent vers un autre royaume très, très lointain. Ils ont ramé le bateau jusqu'à une grotte sur le rivage, où le bateau a accosté. Alors le petit Ludy dit : "Petite sœur, reste assise dans le bateau. Je vais aller au palais pour savoir si nous pouvons rester dans ce pays. Je vais certainement t'apporter de la nourriture. Mais ne laisse personne te voir, tu m'entends ?" Le petit Ludi est venu au palais. Elle rencontra le roi et lui demanda de lui permettre de rester. Le roi a accédé à sa demande. La nuit, elle pouvait dormir sur un oreiller par terre dans la chambre du roi et de la reine. Mais chaque jour, elle venait au rivage avec de la nourriture et des vêtements pour sa sœur. Elle est comme ça tous les jours depuis un an, et en un clin d'œil, c'est le printemps de l'année suivante. Le jeudi soir avant Pâques, elle se tournait et se retournait, incapable de dormir, courant de long en large dans la maison. "Pourquoi courez-vous ?" dit la reine. "Si vous courez à nouveau, vous ne serez pas autorisé à rester ici." Elle grimpa rapidement sur l'oreiller et s'allongea, immobile, extrêmement silencieuse. Elle resta là, les yeux ouverts, et au bout d'un moment elle vit la reine se lever très doucement, pour ne pas déranger le roi. Elle avait une boîte sous le bras. Puis elle a pris de l'huile animale dans une autre boîte et l'a étalée sur la fourchette à feu, et a ouvert le trou de fumée dans le plafond. Enfin, elle s'est assise sur la fourchette à feu et a dit : "Monte, ne descends pas !" Elle est sortie par le trou de fumée. Le petit Rudy a également couru chercher une fourchette personnelle, a répandu de la graisse animale sur le feu comme une reine, et s'est finalement assis sur la fourchette humaine et a dit : "Monte, ne descends pas !" Elle est également sortie par le plafond, suivant de près la reine. Haut dans les airs, ils ont marché avec une compagnie de vieilles sorcières. Ensuite, ils sont entrés dans tous les clochers et ont gratté le laiton des cloches de l'église et les ont peints sur les chevaux. Enfin, ils arrivèrent à une haute colline avec une maison rouge dessus. Là, ils mirent pied à terre et accrochèrent les chevaux au mur. Le petit Rudy s'est arrêté non loin d'eux pour les observer. Dans la salle rouge, il y avait une table couverte de toutes sortes de friandises, et les sorcières y mangeaient et y buvaient. Après avoir mangé, la table fut débarrassée et la reine posa la boîte au centre de la table et ouvrit le couvercle. boîte ①Selon le folklore, dans un tourbillon, une sorcière va d'un endroit à l'autre sans être vue par les gens. A l'intérieur de la boîte se trouvait une petite tête, que le petit Rudy reconnut tout de suite, car c'était la tête de sa sœur, qu'elle avait prise sur le rebord de la fenêtre de leur maison. Puis les sorcières dansèrent autour de la table. Après la danse, ils sont sortis de la maison, ont pris le cheval du mur, se sont assis dessus et ont dit : « Descends, ne monte pas ! Lorsqu'ils quittèrent les lieux, le petit Rudy était à sa poursuite, et la reine descendit par la cheminée. Le petit Rudy fit comme la reine. La reine se recoucha à côté du roi, et le petit Rudy se glissa doucement sur son oreiller dans le coin. Un jour, alors que la petite Rudy était seule dans la maison, elle sortit la tête de sa sœur de la boîte et courut aussitôt avec elle jusqu'au rivage. Elle a fait tomber la tête de chien de sa sœur et a remis la belle tête de sa sœur, et le petit Rudy est retourné avec la tête de chien et l'a mise dans la boîte. « Tu dois faire attention à ce que personne ne te voie ! » dit-elle à sa sœur. Après avoir parlé, elle a immédiatement couru vers le palais. Le jeudi soir avant Pâques de l'année suivante, le petit Rudy s'y allongea pour voir si la reine voyageait toujours comme avant. Vers minuit, la reine se leva, fit tous les préparatifs comme elle l'avait fait l'année précédente et sortit par le trou de fumée. Alors le petit Rudy se leva et fit comme la reine, et suivit la reine à travers le trou de fumée, et quand il atteignit la haute colline, le petit Rudy s'arrêta non loin de la reine, et vit les vieilles sorcières dans la maison rouge. Quand ils eurent fini de manger et de boire, la reine sortit la boîte et la posa sur la table. Mais elle ouvrit le couvercle et vit que ce qui était mis à l'intérieur était la tête du chien au lieu de la tête de la belle petite fille. Les sorcières étaient furieuses et elles ont attrapé la reine, lui ont arraché le cœur et ont fourré de la paille à sa place. Puis ils ont renvoyé comme avant, avec le petit Rudy juste derrière. A partir de ce jour, le petit Ludi parlait souvent tout seul, mais il voulait que le roi l'entende : « Le cœur de la reine est une paille. » Le roi ne savait pas ce que voulait dire le petit Ludi, alors un jour le roi lui demanda de qui était le cœur. une paille."Le cœur de la reine est une paille", répondit le petit Rudy, et se retourna et s'enfuit. Le roi saisit la reine et toucha son cœur, et découvrit qu'il s'agissait bien d'une paille. « En quoi ton cœur est-il différent de celui des autres ? » demanda le roi. La reine a été forcée de dire ce qui s'était passé. Le roi était très en colère, et il demanda au petit Ludi s'il était parti avec lui. Le petit Rudy lui raconta comment elle avait suivi la reine et les sorcières le jeudi soir avant Pâques. On dit aussi que c'est la tête de sa sœur que la reine emporta dans le tourbillon. Tant qu'elle avait cette tête dans sa boîte, les sorcières l'encourageaient. Mais quand elle produisit une tête de chien, ils lui prirent le cœur ; et comme sa poitrine était vide et qu'elle ne pouvait pas marcher, ils la remplirent d'un cœur d'herbe. Après avoir écouté le récit du petit Ludi, le roi était tellement en colère qu'il ordonna de préparer un bûcher au centre de la place, et brûla la reine à mort devant tout le monde. Par la suite, le petit Ludi amena sa sœur cadette au palais, le roi vit qu'elle était belle et l'aimait beaucoup, et voulut l'épouser immédiatement. Mais le petit Ludi dit : Elle doit épouser en même temps le frère du roi, sinon le roi ne peut pas épouser sa sœur. Afin d'obtenir sa sœur, le roi a accepté sa demande. Ils ont eu leur mariage en même temps. Le frère cadet du roi était très réticent à épouser le petit Ludi, mais il ne pouvait pas aller à l'encontre de la volonté du roi. Le même jour que le roi et la belle petite princesse se sont mariés, lui et le petit Ludi se sont également mariés. Le jour du mariage, le roi et la belle princesse ont d'abord organisé une cérémonie de mariage. Alors le frère du roi se tenait avec le petit Rudy. Mais quand le pasteur a prié pour eux, tous les cheveux de son visage sont tombés et elle a changé complètement.Chaque fois que le pasteur disait un mot, sa laideur diminuait et sa beauté augmentait progressivement. Après la cérémonie, elle s'est avérée aussi belle qu'une fée, et sa sœur cadette était loin de pouvoir se comparer à elle. Le roi regretta d'abord de ne pas avoir fait du petit Ludi sa reine. Mais il est également très satisfait de la reine qu'il a eue, et ils vivent tous une vie satisfaisante et heureuse. La reine est également généreuse et a une apparence extraordinaire. .



リトル・ルディ

むかしむかし、何年も一緒に暮らしていた王様とお妃様がいました。 その後、王は軍隊を率いて戦い、この間に女王は双子、2人の小さな王女を出産しました. しかし、最初に生まれた小さなお姫様は、羊のような上半身と人間のような下半身を持ち、生まれながらに話すことができます。もう一人の小さなお姫様はとても美しいです。最初に生まれた小さなお姫様は、リトル・ルディと名乗りました。 戦いが終わって王が宮殿に戻ったとき、小さなルディは彼に挨拶するために彼に駆け寄り、小さなルディという名前の王女として自己紹介しました。ゆりかご 言葉の通じない美しい妹と同じくらい彼女を愛している。王様は小さなルディの要求に同意し、毛むくじゃらの頭をそっと撫でました。 ある日、ひときわ天気が良く、二人のお姫様の世話をしていたメイドさんが窓を開けて、お姫様たちを窓枠に乗せて日向ぼっこをさせました。突然、旋風①が巻き起こり、城全体をなぎ倒し、美しいお姫様の頭を奪い、犬の頭に置き換えました。 王も王妃も不幸を忘れることができなかったので、後に過度の悲しみで亡くなりました。 このとき、小さなルディは妹に「一緒に湖に行き、ボートで別の国に行きましょう!」と言いました。 ある美しい夏の夜、彼らは静かに岸辺のボートに乗り込み、遠く離れた別の王国へと漕ぎ出しました。彼らはボートを岸辺の洞窟まで漕ぎ出し、そこに停泊しました。すると、ルディはこう言いました。 「妹よ、船の中でじっと座っていなさい。この国にいられるかどうか確かめるために、私は王宮に行きます。必ずあなたに食べ物を持ってきます。でも、誰にも見られないようにしてください。私の声が聞こえますか?」 ?」 小さなルディが宮殿にやって来ました。彼女は王に会い、滞在を許可するように頼みました。王は彼女の要求を認めました。夜、彼女は王と王妃の部屋の床の枕で眠ることができました。しかし、彼女は毎日、妹のために食べ物と服を持って海岸にやって来ました。 そんな彼女が1年間毎日、あっという間に翌年の春。復活祭の前の木曜日の夜、彼女は寝返りを打って寝返りを打って、家の中を走り回りました。 「あなたは何のために走っているのですか?」と女王は言いました。 「また走り回ったら、ここに居させてもらえないよ」 彼女はすぐに枕によじ登り、動かず、非常に静かに横になりました。 彼女は目を開けてそこに横たわっていました。しばらくすると、王様の邪魔をしないように女王様がとても静かに起き上がるのが見えました。彼女は腕の下に箱を持っていた。それから別の箱から動物油を取り出し、火のフォークに塗り、天井の煙穴を開け、最後に火のフォークに座って、「上って、降りないで!」と言いました。 彼女は煙の穴から出て行った。 リトル・ルディも自分用のフォークを取りに走り、動物の脂肪を女王様のように火にまき散らし、最後に人間のフォークに座って「上がれ、下がらないで!」と言いました。 彼女はまた、女王のすぐ後を追って、天井から出て行った. 彼らは老婆の一団と共に空高く行進した。それから彼らはすべての鐘楼に行き、教会の鐘から真鍮をこすり落とし、それらを馬に塗りました。ついに彼らは赤い家のある高い丘にたどり着きました。 そこで彼らは馬を降りて、馬を壁に掛けました。小さなルディは彼らを観察するために彼らの近くで立ち止まりました。 赤い部屋にはいろいろな料理が並べられたテーブルがあり、そこで魔女たちは食べたり飲んだりしていました。食事が終わると、テーブルが片付けられ、女王は箱をテーブルの中央に置き、ふたを開けました。箱 ①民間伝承によると、魔女はつむじ風の中で、人に見られずにあちこち移動します。 箱の中には小さな頭があり、小さなルディはすぐにそれを認識しました。それは彼女が家の窓辺から取った妹の頭だったからです。それから魔女たちはテーブルの周りで踊りました。ダンスの後、彼らは家から出てきて、壁から馬を取り、その上に座って、「降りて、上がってこないで!」と言いました。 彼らがその場所を離れると、小さなルディが熱心に追跡し、女王は煙突を通って降りました.小さなルディは女王がしたようにしました。女王は再び王のそばに横たわり、小さなルディは部屋の隅にある枕にそっと忍び寄りました。 ある日、小さなルディが一人で家にいると、箱から妹の頭を取り出し、すぐに海岸に駆け出しました。彼女は妹の犬の頭をたたき落とし、妹の美しい頭を元に戻しました。小さなルディは犬の頭を持って戻ってきて箱に入れました。 「誰にも見られないように気をつけてね!」と彼女は妹に言った。話した後、彼女はすぐに宮殿に戻った. 翌年のイースターの前の木曜日の夜、小さなルディはそこに横になって、女王がまだ以前のように旅を続けているかどうかを見ました。真夜中ごろ、女王さまは起き上がり、前年と同じようにすべての準備を整え、煙の穴から出て行きました。それから小さなルディは起き上がり、女王と同じように行い、煙の穴を通って女王の後を追い、高い丘に着いたとき、小さなルディは女王の近くで立ち止まり、赤い家の年老いた魔女たちを見ました。飲み食いが終わると、女王さまは箱を取り出してテーブルの上に置きました。しかしふたを開けると、中には美しい少女の頭ではなく、犬の頭が入っていました。魔女たちは激怒し、女王をつかみ、心臓を引き抜いて、その場所にわらを詰めました.それから彼らは以前と同じように、小さなルディを後ろにつけて送り返しました。 この日から、小さなルディはよく独り言を言いましたが、王様に聞いてほしかったのです:「女王の心はわらです。」王様は小さなルディが何を意味するのかわからなかったので、ある日、王様は彼女に心臓は誰のものか尋ねました.わら。「女王様の心はストローです」と小さなルディは答え、向きを変えて逃げました。 王様は女王様をつかみ、彼女の心臓に触れましたが、それは確かにストローでした。 「どうしてあなたの心は他の人の心と違うのですか?」と王様は尋ねました。 女王は何が起こったのかを話すことを余儀なくされました。王様はとても怒って、ルディに一緒に行ったのかと尋ねました。 リトル・ルディは、復活祭前の木曜日の夜、女王と魔女たちをどのように追ったかを彼に話しました。女王が旋風で流したのは妹の頭だったとも言われています。彼女がその頭を箱に入れている限り、魔女たちは彼女を応援しました.しかし、彼女が犬の頭を出したとき、彼らは彼女の心臓を取り、胸が空っぽで歩けなかったので、草の心臓で彼女を満たした。 幼いルディの話を聞いた王様はとても怒って、広場の中央に火の山を用意するよう命じ、みんなの前で王妃を焼き殺しました。 その後、幼いルディが妹を宮殿に連れてきたところ、王様は妹が美しく、とても気に入り、すぐに結婚したいと思いました。しかし、小さなルディは言った:彼女は同時に王の兄弟と結婚しなければなりません、そうでなければ王は彼女の妹と結婚することはできません.彼女の妹を手に入れるために、王は彼女の要求に同意しました。彼らは同時に結婚式を挙げました。 王様の弟は幼いルディとの結婚に非常に消極的でしたが、王様の意向に逆らうことはできませんでした。王様と美しい小さなお姫様が結婚した同じ日に、彼と小さなルディも結婚しました。 結婚式当日、王様と美しいお姫様はまず結婚式を挙げました。それから王様の兄弟は小さなルディと一緒に立っていました。しかし、牧師が彼らのために祈ったとき、彼女の顔の髪はすべて抜け落ち、彼女は完全に変わりました.儀式の後、彼女は妖精のように美しくなり、妹は彼女とは比べ物になりませんでした. 最初、王様は小さなルディを自分の女王にしなかったことを後悔しました。しかし、彼は手に入れた女王にも非常に満足しており、彼らは皆満足のいく幸せな生活を送っています.女王様も心優しく、風格も抜群。 .



kleiner ludi

Es waren einmal ein König und eine Königin, die lebten viele Jahre zusammen und wünschten sich sehr Kinder, bekamen aber nie welche. Später führte der König seine Truppen in den Kampf, und während dieser Zeit gebar die Königin Zwillinge, zwei kleine Prinzessinnen. Aber die kleine Prinzessin, die zuerst geboren wurde, hat einen schafähnlichen Oberkörper und einen menschenähnlichen Unterkörper und kann von Geburt an sprechen. Eine andere kleine Prinzessin ist sehr schön. Die kleine Prinzessin, die zuerst geboren wurde, nannte sich kleine Ludi. Als der König nach der Schlacht in den Palast zurückkehrte, rannte die kleine Ludi auf ihn zu, um Hallo zu sagen, und stellte sich als die Prinzessin vor, die kleine Ludi hieß, und sie hatte eine sehr schöne Schwester, die den König anflehte, wie die Liebe in der zu sein Liebe sie so sehr wie die schöne Schwester, die nicht sprechen kann. Der König kam der Bitte der kleinen Ludi nach und streichelte sanft ihren pelzigen Kopf. Eines Tages war das Wetter außergewöhnlich schön, und das Dienstmädchen, das sich um die beiden kleinen Prinzessinnen kümmerte, öffnete das Fenster und legte die kleinen Prinzessinnen auf die Fensterbank, um sich in der Sonne zu sonnen. Plötzlich erhob sich ein Wirbelsturm ① und fegte über das gesamte Schloss hinweg Der Wirbelsturm nahm den Kopf der schönen kleinen Prinzessin weg und ersetzte ihn durch den Kopf eines Hundes. Sowohl der König als auch die Königin starben später an übermäßigem Kummer, weil sie ihr Unglück nicht vergessen konnten. Zu dieser Zeit sagte der kleine Ludi zu seiner Schwester: "Komm mit, lass uns zum See fahren und mit dem Boot in ein anderes Land fahren!" In einer schönen Sommernacht kamen sie leise zum Boot am Ufer und ruderten zu einem weit, weit entfernten Königreich. Sie ruderten das Boot zu einer Höhle am Ufer, wo das Boot anlegte. Dann sagte die kleine Ludy: „Kleine Schwester, sitz still im Boot. Ich gehe zum Palast, um herauszufinden, ob wir in diesem Land bleiben können. Ich werde dir auf jeden Fall etwas zu essen bringen. Aber lass dich von niemandem sehen, hörst du mich? ?" Der kleine Ludi kam in den Palast. Sie traf den König und bat ihn, ihr zu erlauben, zu bleiben. Der König entsprach ihrer Bitte. Nachts konnte sie im Zimmer des Königs und der Königin auf einem Kissen auf dem Boden schlafen. Aber jeden Tag kam sie mit Essen und Kleidung für ihre Schwester ans Ufer. Sie ist seit einem Jahr jeden Tag so und im Handumdrehen ist es der Frühling des nächsten Jahres. Am Donnerstagabend vor Ostern wälzte sie sich hin und her, konnte nicht schlafen, rannte im Haus auf und ab. „Wofür rennst du?“ sagte die Königin. "Wenn du noch einmal herumläufst, darfst du nicht hier bleiben." Sie kletterte schnell auf das Kissen und legte sich hin, bewegungslos, extrem leise. Sie lag mit offenen Augen da, und nach einer Weile sah sie, wie die Königin ganz leise aufstand, um den König nicht zu stören. Sie hatte eine Kiste unter dem Arm. Dann nahm sie tierisches Öl aus einer anderen Kiste und verteilte es auf der Feuergabel und öffnete das Rauchloch in der Decke. Schließlich setzte sie sich auf die Feuergabel und sagte: "Geh hoch, komm nicht runter!" Sie ging durch das Rauchloch hinaus. Der kleine Rudi rannte auch los, um eine persönliche Gabel zu holen, strich wie eine Königin tierisches Fett auf das Feuer und setzte sich schließlich auf die menschliche Gabel und sagte: "Geh hoch, komm nicht runter!" Sie ging auch durch die Decke hinaus und folgte der Königin dicht auf den Fersen. Hoch in der Luft marschierten sie mit einer Kompanie alter Hexen. Dann gingen sie in alle Glockentürme und kratzten das Messing von den Kirchenglocken ab und malten es auf die Pferde. Endlich kamen sie zu einem hohen Hügel mit einem roten Haus darauf. Dort stiegen sie ab und hängten die Pferde an die Wand. Der kleine Rudi blieb nicht weit von ihnen stehen, um sie zu beobachten. In der roten Stube gab es einen Tisch, der mit allerlei Köstlichkeiten gedeckt war, und die Hexen aßen und tranken dort. Nach dem Essen wurde der Tisch abgeräumt, und die Königin stellte die Schachtel in die Mitte des Tisches und öffnete den Deckel. Kasten ①Der Folklore zufolge zieht eine Hexe in einem Wirbelsturm von Ort zu Ort, ohne von Menschen gesehen zu werden. In der Schachtel war ein kleiner Kopf, den der kleine Rudi sofort erkannte, denn es war der Kopf ihrer Schwester, den sie von der Fensterbank ihres Hauses genommen hatte. Dann tanzten die Hexen um den Tisch herum. Nach dem Tanz kamen sie aus dem Haus, nahmen das Pferd von der Wand, setzten sich darauf und sagten: "Runter, nicht hoch!" Als sie den Ort verließen, war der kleine Rudi dicht auf den Fersen, und die Königin stürzte durch den Schornstein hinunter. Little Rudy tat es wie die Königin. Die Königin legte sich wieder neben den König, und der kleine Rudi kroch leise auf ihr Kissen in der Ecke. Eines Tages, als der kleine Rudi allein im Haus war, nahm sie den Kopf ihrer Schwester aus der Kiste und rannte damit sofort ans Ufer. Sie schlug den Hundekopf ihrer Schwester ab und legte den schönen Kopf ihrer Schwester zurück, und der kleine Rudi ging mit dem Hundekopf zurück und legte ihn in die Kiste. „Du musst aufpassen, dass dich niemand sieht!“ sagte sie zu ihrer Schwester. Nachdem sie gesprochen hatte, rannte sie sofort zurück zum Palast. Am Donnerstagabend vor Ostern im folgenden Jahr lag der kleine Rudi dort, um zu sehen, ob die Königin noch wie früher unterwegs war. Gegen Mitternacht erhob sich die Königin, traf alle Vorbereitungen wie im vorigen Jahr und ging durch das Rauchloch hinaus. Da stand der kleine Rudi auf und tat, was die Königin tat, und folgte der Königin durch das Rauchloch, und als er den hohen Hügel erreichte, blieb der kleine Rudi nicht weit von der Königin stehen und sah die alten Hexen im roten Haus tanzen. Als sie mit Essen und Trinken fertig waren, nahm die Königin die Schachtel heraus und stellte sie auf den Tisch. Aber sie öffnete den Deckel und sah, dass der Kopf des Hundes hineingelegt war und nicht der Kopf des schönen kleinen Mädchens. Die Hexen waren wütend, und sie packten die Königin, rissen ihr Herz heraus und stopften Stroh an seine Stelle. Dann schickten sie zurück wie zuvor, mit dem kleinen Rudy direkt hinterher. Von diesem Tag an sprach der kleine Ludi oft mit sich selbst, aber er wollte, dass der König hörte: „Das Herz der Königin ist ein Strohhalm.“ Der König wusste nicht, was die kleine Ludi meinte, also fragte der König sie eines Tages, wessen Herz das sei ein Strohhalm."Das Herz der Königin ist ein Strohhalm", antwortete der kleine Rudi, drehte sich um und rannte davon. Der König packte die Königin und berührte ihr Herz und stellte fest, dass es tatsächlich ein Strohhalm war. „Wie kommt es, dass dein Herz anders ist als das anderer Leute?“ fragte der König. Die Königin war gezwungen zu erzählen, was passiert war. Der König war sehr zornig und fragte den kleinen Ludi, ob er mit ihm gegangen sei. Der kleine Rudi erzählte ihm, wie sie in der Donnerstagnacht vor Ostern der Königin und den Hexen gefolgt war. Es wird auch gesagt, dass es der Kopf ihrer Schwester war, den die Königin im Wirbelsturm davonfegte. Solange sie diesen Kopf in ihrer Kiste hatte, jubelten ihr die Hexen zu. Aber als sie einen Hundekopf hervorbrachte, nahmen sie ihr Herz, und da ihre Brust leer war und sie nicht gehen konnte, füllten sie sie mit einem Herz aus Gras. Nachdem der König der Erzählung des kleinen Ludi zugehört hatte, war er so wütend, dass er befahl, einen Feuerhaufen in der Mitte des Platzes zu errichten, und die Königin vor allen Augen verbrannte. Danach brachte der kleine Ludi seine jüngere Schwester in den Palast, der König sah, dass sie schön war und sie sehr mochte, und wollte sie sofort heiraten. Aber die kleine Ludi sagte: Sie muss gleichzeitig den Bruder des Königs heiraten, sonst kann der König ihre Schwester nicht heiraten. Um ihre Schwester zu bekommen, stimmte der König ihrer Bitte zu. Sie hatten zur gleichen Zeit ihre Hochzeit. Der jüngere Bruder des Königs zögerte sehr, die kleine Ludi zu heiraten, aber er konnte nicht gegen den Willen des Königs gehen. An dem Tag, an dem der König und die schöne kleine Prinzessin heirateten, heirateten auch er und die kleine Ludi. Am Tag der Hochzeit hielten der König und die schöne Prinzessin zunächst eine Hochzeitszeremonie ab. Dann stand der Bruder des Königs beim kleinen Rudi. Aber als der Pastor für sie betete, fielen alle Haare auf ihrem Gesicht aus, und sie veränderte sich vollkommen.Jedes Mal, wenn der Pastor ein Wort sagte, wurde ihre Hässlichkeit weniger und ihre Schönheit nahm allmählich zu. Nach der Zeremonie entpuppte sie sich als feenhaft schön, und ihre jüngere Schwester konnte sich bei weitem nicht mit ihr messen. Zuerst bedauerte der König, die kleine Ludi nicht zu seiner Königin gemacht zu haben. Aber er ist auch sehr zufrieden mit der Königin, die er bekommen hat, und sie alle leben ein zufriedenstellendes und glückliches Leben. Die Königin ist auch gutherzig und hat ein außergewöhnliches Aussehen. .



【back to index,回目录】
annotate();