Show Pīnyīn
闪烁的希望 在一次航行中,由于海风袭来卷起很大的浪潮把船打沉了,船上人员死伤无数。有一个人却侥幸地获得一个救生艇而幸免遇难,他的救生艇在风浪上颠簸起伏,如同树叶一般被吹来吹去。他迷失了方向,救援人员也没有找到他。 天渐渐地黑下来,饥饿寒冷和恐惧一起袭上心头。灾难使他除了这个救生艇之外,一无所有,甚至自己的眼镜也搞丢了,他的心灰暗到了极点,无助地望着天边。 忽然,他看到一片片阑珊的灯光,他高兴得几乎叫了出来。他奋力地划着小船,向那片灯光前进,然而,那片灯光似乎很远,天亮了,他也没有到达那里。 但是他没有死心,仍然继续艰难地划着小船,他想那里既然能看到灯光,就一定是一座城市或者港口,生的希望在他心中燃烧着。 白天时,灯光看不清了,只有在夜晚,那片灯光才在远处闪现,像是对他招手。 就这样,三天过去了,饥饿、干渴、疲惫更加严重地折磨着他,有几次他都觉得自己快要崩溃了,但一想到远处的那片灯光,他又陡然增添了许多力量。 第四天,他依然向着那片让他有生还希望的灯光划着。最后,他实在是支撑不住了,就昏倒在艇上,虽然如此,但他脑海中却始终闪现着那片灯光,依然认为能够活着到达那片有灯光的港湾或码头。 到了晚上,终于有一艘经过的船把他救了上来。当他醒来时,大家才知道,他已经不吃不喝在海上漂泊了四天四夜。 当有人问他是怎么坚持下来时,他指着远方的那片灯光说:“是那片灯光给我带来了希望。” 大家顺着他指的地方望去,那里哪是什么灯光,只不过是天边闪烁的星星! 启示:在我们生命的旅途中,一定会遇到各种挫折和困境。只要不放弃希望,心头有一个坚定的信念,努力地去寻找,就一定会渡过难关的。
shǎnshuò de xīwàng zài yīcì hángxíng zhōng , yóuyú hǎifēng xí lái juǎnqǐ hěndà de làngcháo bǎ chuán dǎchén le , chuánshàng rényuán sǐshāngwúshù 。 yǒu yīgè rén què jiǎoxìng dì huòdé yīgè jiùshēngtǐng ér xìngmiǎn yùnán , tā de jiùshēngtǐng zài fēnglàng shàng diānbǒ qǐfú , rútóng shùyè yībān bèi chuīláichuīqù 。 tā míshī le fāngxiàng , jiùyuán rényuán yě méiyǒu zhǎodào tā 。 tiān jiànjiàn dìhēi xiàlai , jīè hánlěng hé kǒngjù yīqǐ xíshàng xīntóu 。 zāinàn shǐ tā chúle zhège jiùshēngtǐng zhīwài , yīwúsuǒyǒu , shènzhì zìjǐ de yǎnjìng yě gǎo diū le , tā de xīn huīàn dào le jídiǎn , wúzhù dìwàng zhe tiānbiān 。 hūrán , tā kàndào yīpiànpiàn lánshān de dēngguāng , tā gāoxìng dé jīhū jiào le chūlái 。 tā fènlì dì huàzhe xiǎochuán , xiàng nàpiàn dēngguāng qiánjìn , ránér , nàpiàn dēngguāng sìhū hěn yuǎn , tiānliàng le , tā yě méiyǒu dàodá nàli 。 dànshì tā méiyǒu sǐxīn , réngrán jìxù jiānnán dì huàzhe xiǎochuán , tā xiǎng nàli jìrán néng kàndào dēngguāng , jiù yīdìng shì yīzuò chéngshì huòzhě gǎngkǒu , shēng de xīwàng zài tā xīnzhōng ránshāo zhe 。 báitiān shí , dēngguāng kànbuqīng le , zhǐyǒu zài yèwǎn , nàpiàn dēngguāng cái zài yuǎnchù shǎnxiàn , xiàngshì duì tā zhāoshǒu 。 jiù zhèyàng , sāntiān guòqu le , jīè gānkě píbèi gèngjiā yánzhòng dì zhémó zhe tā , yǒu jǐcì tā dū juéde zìjǐ kuàiyào bēngkuì le , dàn yī xiǎngdào yuǎnchù de nàpiàn dēngguāng , tā yòu dǒurán zēngtiān le xǔduō lìliang 。 dìsìtiān , tā yīrán xiàngzhe nàpiàn ràng tā yǒushēng huán xīwàng de dēngguāng huàzhe 。 zuìhòu , tā shízài shì zhīchēng bùzhù le , jiù hūndǎo zài tǐng shàng , suīrán rúcǐ , dàn tā nǎohǎizhōng què shǐzhōng shǎnxiàn zhe nàpiàn dēngguāng , yīrán rènwéi nénggòu huózhe dàodá nàpiàn yǒu dēngguāng de gǎngwān huò mǎtóu 。 dào le wǎnshàng , zhōngyú yǒu yīsōu jīngguò de chuán bǎ tā jiù le shànglái 。 dāng tā xǐngláishí , dàjiā cái zhīdào , tā yǐjīng bùchībùhē zài hǎishàng piāobó le sìtiān sìyè 。 dāng yǒurén wèn tā shì zěnme jiānchí xiàlai shí , tā zhǐzhe yuǎnfāng de nàpiàn dēngguāng shuō : “ shì nàpiàn dēngguāng gěi wǒ dàilái le xīwàng 。 ” dàjiā shùnzhe tā zhǐ de dìfāng wàngqù , nàli nǎshì shénme dēngguāng , zhǐbuguò shì tiānbiān shǎnshuò de xīngxing ! qǐshì : zài wǒmen shēngmìng de lǚtú zhōng , yīdìng huì yùdào gèzhǒng cuòzhé hé kùnjìng 。 zhǐyào bù fàngqì xīwàng , xīntóu yǒu yīgè jiāndìng de xìnniàn , nǔlì dìqù xúnzhǎo , jiù yīdìng huì dùguònánguān de 。
flickering hope During a voyage, the ship sank due to the strong sea wind and the waves, causing numerous casualties on board. One man was lucky enough to get a lifeboat, and his lifeboat was bumped and heaved on the wind and waves, blown to and fro like a leaf. He got lost and rescuers couldn't find him. It was getting dark gradually, and hunger, cold and fear came to my heart together. The disaster left him with nothing but the lifeboat, and he even lost his glasses. His heart was extremely gloomy, and he looked at the sky helplessly. Suddenly, he saw patches of dim lights, and he almost cried out with joy. He rowed the boat vigorously and headed towards the light, however, the light seemed far away, and he didn't reach there even after dawn. But he didn't give up, and continued to row the boat with difficulty. He thought that since he could see lights there, it must be a city or a port, and the hope of life was burning in his heart. During the day, the light could not be seen clearly, only at night, the light flashed in the distance, as if waving to him. In this way, three days passed, and hunger, thirst, and exhaustion tormented him more seriously. Several times he felt that he was about to collapse, but when he thought of the light in the distance, he suddenly gained a lot of strength. On the fourth day, he was still rowing towards the light that gave him hope of survival. In the end, he couldn't hold on any longer, so he passed out on the boat. Even so, the light flashed in his mind all the time, and he still believed that he could reach the lighted harbor or pier alive. At night, a passing ship finally rescued him. When he woke up, everyone knew that he had been wandering at sea for four days and four nights without food or drink. When someone asked him how he persevered, he pointed to the light in the distance and said, "That light gave me hope." Everyone looked at the place he pointed, there was no light there, it was just stars twinkling in the sky! Enlightenment: In the journey of our life, we will definitely encounter various setbacks and difficulties. As long as you don't give up hope, have a firm belief in your heart, and work hard to find it, you will definitely overcome the difficulties. .
esperanza parpadeante Durante una travesía, el barco se hundió debido al fuerte viento del mar y al oleaje, provocando numerosas víctimas a bordo. Un hombre tuvo la suerte de conseguir un bote salvavidas, y su bote salvavidas fue golpeado y arrastrado por el viento y las olas, arrastrado de un lado a otro como una hoja. Se perdió y los rescatistas no pudieron encontrarlo. Estaba oscureciendo poco a poco, y el hambre, el frío y el miedo llegaron a mi corazón juntos. El desastre lo dejó sin nada más que el bote salvavidas, e incluso perdió sus anteojos, su corazón estaba extremadamente triste y miraba al cielo con impotencia. De repente, vio parches de luces tenues y casi gritó de alegría. Remó vigorosamente el bote y se dirigió hacia la luz, sin embargo, la luz parecía muy lejana, y no llegó allí incluso después del amanecer. Pero él no se dio por vencido y siguió remando el bote con dificultad, pensó que como allí podía ver luces, debía ser una ciudad o un puerto, y la esperanza de vida ardía en su corazón. Durante el día, la luz no se podía ver claramente, solo por la noche, la luz destellaba en la distancia, como si lo saludara. Así pasaron tres días, y el hambre, la sed y el cansancio lo atormentaban más gravemente, varias veces sintió que estaba a punto de desplomarse, pero al pensar en la luz a lo lejos, de repente ganó mucha fuerza. Al cuarto día, todavía remaba hacia la luz que le daba esperanza de sobrevivir. Al final, no pudo aguantar más, por lo que se desmayó en el bote. Aun así, la luz brilló en su mente todo el tiempo, y todavía creía que podía llegar vivo al puerto o al muelle iluminado. Por la noche, un barco que pasaba finalmente lo rescató. Cuando despertó, todos sabían que había estado vagando en el mar durante cuatro días y cuatro noches sin comer ni beber. Cuando alguien le preguntó cómo perseveraba, señaló la luz en la distancia y dijo: "Esa luz me dio esperanza". Todos miraron el lugar que señaló, no había luz allí, ¡solo eran estrellas brillando en el cielo! Iluminación: En el viaje de nuestra vida, definitivamente encontraremos varios contratiempos y dificultades. Mientras no pierdas la esperanza, tengas una creencia firme en tu corazón y trabajes duro para encontrarla, definitivamente superarás las dificultades. .
espoir vacillant Au cours d'un voyage, le navire a coulé à cause du vent marin fort et des vagues, faisant de nombreuses victimes à bord. Un homme a eu la chance d'obtenir un canot de sauvetage, et son canot de sauvetage a été heurté et soulevé par le vent et les vagues, soufflé d'avant en arrière comme une feuille. Il s'est perdu et les sauveteurs n'ont pas pu le retrouver. Il commençait à faire sombre progressivement, et la faim, le froid et la peur sont venus ensemble dans mon cœur. Le désastre ne lui a laissé que le canot de sauvetage, il a même perdu ses lunettes, son cœur était extrêmement sombre et il regardait le ciel, impuissant. Soudain, il a vu des taches de lumières tamisées et il a presque crié de joie. Il a ramé vigoureusement sur le bateau et s'est dirigé vers la lumière, cependant, la lumière semblait loin, et il n'y est pas parvenu même après l'aube. Mais il n'abandonna pas et continua péniblement à ramer le bateau, pensant que puisqu'il y voyait des lumières, ce devait être une ville ou un port, et l'espoir de la vie brûlait dans son cœur. Pendant la journée, la lumière ne pouvait pas être vue clairement, seulement la nuit, la lumière clignotait au loin, comme si elle lui faisait signe. De cette façon, trois jours passèrent, et la faim, la soif et l'épuisement le tourmentèrent plus sérieusement.Plusieurs fois, il sentit qu'il était sur le point de s'effondrer, mais quand il pensa à la lumière au loin, il reprit soudain beaucoup de force. Le quatrième jour, il ramait toujours vers la lumière qui lui donnait l'espoir de survivre. À la fin, il ne pouvait plus tenir le coup, alors il s'est évanoui sur le bateau.Même ainsi, la lumière clignotait dans son esprit tout le temps, et il croyait toujours qu'il pourrait atteindre vivant le port ou la jetée éclairée. La nuit, un navire de passage l'a finalement secouru. A son réveil, tout le monde savait qu'il avait erré en mer pendant quatre jours et quatre nuits sans manger ni boire. Quand quelqu'un lui a demandé comment il avait persévéré, il a pointé la lumière au loin et a dit : « Cette lumière m'a donné de l'espoir. Tout le monde regarda l'endroit qu'il pointait, il n'y avait pas de lumière là-bas, c'était juste des étoiles qui scintillaient dans le ciel ! Lumières : dans le voyage de notre vie, nous rencontrerons certainement divers revers et difficultés. Tant que vous n'abandonnez pas l'espoir, que vous avez une croyance ferme dans votre cœur et que vous travaillez dur pour le trouver, vous surmonterez certainement les difficultés. .
ゆらめく希望 航海中、強い海風と波で船が沈み、船内で多くの死傷者が出ました。幸運にも救命ボートを手に入れることができた一人の男性が、彼の救命ボートは風と波にぶつかり、葉のように前後に吹き飛ばされました。彼は行方不明になり、救助隊は彼を見つけることができませんでした。 だんだんと暗くなり、飢えと寒さと恐怖が一緒になって私の心に迫ってきました。救命ボートだけが残され、メガネまで失い、心はとても暗く、どうしようもなく空を眺めていた。 突然、彼は薄暗い明かりの斑点を見て、喜びで叫びそうになりました。勢いよく船を漕ぎ、光の方へ向かったが、光は遠くに見え、明け方になっても届かなかった。 しかし、あきらめずに難航しながら船を漕ぎ続けた彼は、そこに明かりが見えるのだから、そこは街か港に違いないと思い、生命への希望を胸に燃やしていた。 日中は光がはっきりと見えず、夜だけ光が遠くで点滅し、まるで彼に手を振っているかのようでした。 こうして三日が過ぎ、空腹と喉の渇きと極度の疲労が彼をより深刻に苦しめ、何度か倒れそうになったが、遠くの光を考えると、彼は突然大きな力を得た。 4日目、彼はまだ生存の希望を与えてくれた光に向かって漕いでいた。とうとう我慢できなくなって船上で気絶してしまいましたが、それでも頭の中でずっと光が輝いていて、灯りのついた港や桟橋に生きてたどり着くことができると信じていました。 夜、通りすがりの船がついに彼を救出しました。彼が目を覚ますと、誰もが彼が4日4晩、食べ物も飲み物もなしで海をさまよっていたことを知っていました。 誰かが彼にどのように耐えたかを尋ねたとき、彼は遠くにある光を指して、「その光は私に希望を与えました」と言いました。 誰もが彼が指さした場所を見ました、そこには光がありませんでした、それはただ空にきらめく星でした! 悟り:人生の旅路において、私たちは必ず様々な挫折や困難に遭遇します。希望を捨てず、強い信念を持ち、それを見つけようと努力すれば、必ず困難を乗り越えることができます。 .
flackernde Hoffnung Während einer Reise sank das Schiff aufgrund des starken Seewinds und der Wellen, was zu zahlreichen Verletzten an Bord führte. Ein Mann hatte das Glück, ein Rettungsboot zu bekommen, und sein Rettungsboot wurde von Wind und Wellen gestoßen und geschleudert, wie ein Blatt hin und her geweht. Er verirrte sich und Retter konnten ihn nicht finden. Es wurde allmählich dunkel, und Hunger, Kälte und Angst stiegen gleichzeitig in mein Herz. Bei der Katastrophe blieb ihm nichts als das Rettungsboot, er verlor sogar seine Brille, sein Herz war sehr bedrückt und er blickte hilflos in den Himmel. Plötzlich sah er trübe Lichtflecken und hätte vor Freude fast aufgeschrien. Er ruderte energisch mit dem Boot und steuerte auf das Licht zu, aber das Licht schien weit weg zu sein, und er erreichte es nicht einmal nach Tagesanbruch. Aber er gab nicht auf und ruderte das Boot mühsam weiter, da er dachte, da er dort Lichter sehen konnte, müsse es eine Stadt oder ein Hafen sein, und die Hoffnung auf Leben brannte in seinem Herzen. Tagsüber war das Licht nicht deutlich zu sehen, nur nachts blitzte das Licht in der Ferne auf, als würde es ihm zuwinken. Auf diese Weise vergingen drei Tage, und Hunger, Durst und Erschöpfung quälten ihn noch heftiger.Mehrmals fühlte er, dass er gleich zusammenbrechen würde, aber als er an das Licht in der Ferne dachte, gewann er plötzlich viel Kraft. Am vierten Tag ruderte er immer noch auf das Licht zu, das ihm Hoffnung auf Überleben gab. Am Ende konnte er sich nicht mehr halten, so dass er auf dem Boot ohnmächtig wurde, trotzdem blitzte das Licht die ganze Zeit in seinem Kopf auf und er glaubte immer noch, dass er den beleuchteten Hafen oder Pier lebend erreichen könnte. In der Nacht rettete ihn schließlich ein vorbeifahrendes Schiff. Als er aufwachte, wusste jeder, dass er vier Tage und vier Nächte ohne Essen und Trinken auf dem Meer umhergeirrt war. Als ihn jemand fragte, wie er durchgehalten habe, zeigte er auf das Licht in der Ferne und sagte: "Dieses Licht gab mir Hoffnung." Alle schauten auf die Stelle, auf die er zeigte, dort war kein Licht, es waren nur Sterne, die am Himmel funkelten! Erleuchtung: Auf der Reise unseres Lebens werden wir definitiv auf verschiedene Rückschläge und Schwierigkeiten stoßen. Solange Sie die Hoffnung nicht aufgeben, einen festen Glauben an Ihr Herz haben und hart daran arbeiten, es zu finden, werden Sie die Schwierigkeiten definitiv überwinden. .