Show Pīnyīn
冤枉的歌手 有一天狮子进了剧场,准备欣赏鸟儿的演唱。这狮子有职又有权,在它面前,许多野兽吓得用两条后腿走路,连一口大气儿都不敢喘。狮子在包厢里坐定。一声呼唤:上场吧,歌星! 今天演唱的有两位:椋鸟和夜莺。面对狮子,椋鸟既胆怯又激动,差点儿忘记了歌词,过了好一阵子才渐渐镇静,突然降临的灵感给了它力量。 它唱得果然与众不同:忽而宛转啁啾,忽如鸽哨凌空,时而声如云雀,时而嗓赛柳莺,时而咕咕模仿鸡叫,时而哈哈学人的笑声。花样儿翻新层出不穷!但是狐狸发现:狮子听着歌曲,竟然闷闷不乐,有时反倒把身子扭转过去。 轮到夜莺上场,狮子又在皱眉。这是什么意思?简直弄不明白!狮子坐不安稳,它想站起身来。狮子太太好不容易劝丈夫坐着别动……而夜莺呢?……演唱得格外动听!与椋鸟相比,有过之而无不及! 不料,狮子一抖鬃毛,忽然从座位上站起,没听完夜莺的歌曲,便离开剧场匆匆而去,随身还拉走了它的伴侣…… “都怪这些歌手!”旁边的狐狸立刻开了口,“是谁把它们捧成‘森林歌星\'?五音不全,夸什么歌喉!我一直盯着狮子的脸色——隔段时间它就眉头紧皱!唱得真丢脸!当众出丑!” 随后它下了一道指示:“责令夜莺和椋鸟降职,参加合唱团,重新学习!” 怪哉!这究竟是怎么回事儿?狮子原本爱听歌曲,(它自己偶尔也唱歌,据说,唱得相当不错。)听鸟儿争鸣它本应当格外高兴,怎么这次却一反常态呢?原来事有凑巧:那天狮子饮食过量一阵阵肚子疼痛!后来,多亏了老鹰从中斡旋,要不然,可怜的椋鸟与夜莺,恐怕直到今天仍然呆在合唱团! 启示:做人不要总是琢磨别人的心思,见风使舵。
yuānwang de gēshǒu yǒu yītiān shīzi jìn le jùchǎng , zhǔnbèi xīnshǎng niǎor de yǎnchàng 。 zhè shīzi yǒuzhí yòu yǒuquán , zài tā miànqián , xǔduō yěshòu xià dé yòng liǎngtiáo hòu tuǐzǒulù , lián yīkǒu dàqì r dū bùgǎn chuǎn 。 shīzi zài bāoxiāng lǐ zuòdìng 。 yīshēng hūhuàn : shàngchǎng bā , gēxīng ! jīntiān yǎnchàng de yǒu liǎngwèi : liángniǎo hé yèyīng 。 miànduì shīzi , liángniǎo jì dǎnqiè yòu jīdòng , chàdiǎnr wàngjì le gēcí , guò le hǎo yīzhènzi cái jiànjiàn zhènjìng , tūrán jiànglín de línggǎn gěi le tā lìliang 。 tā chàng dé guǒrán yǔzhòngbùtóng : hūér wǎnzhuǎn zhōujiū , hūrú gēshào língkōng , shíér shēngrú yúnquè , shíér sǎngsài liǔyīng , shíér gūgū mófǎng jījiào , shíér hāhā xuérén de xiàoshēng 。 huāyàngr fānxīn céngchūbùqióng ! dànshì húli fāxiàn : shīzi tīng zhe gēqǔ , jìngrán mènmènbùlè , yǒushí fǎndào bǎ shēnzi niǔzhuǎn guòqu 。 lún dào yèyīng shàngchǎng , shīzi yòu zài zhòuméi 。 zhèshì shénme yìsi ? jiǎnzhí nòng bù míngbai ! shīzi zuò bù ānwěn , tā xiǎng zhàn qǐshēn lái 。 shīzi tàitai hǎobùróngyì quàn zhàngfu zuò zhe biédòng ér yèyīng ne ? yǎnchàng dé géwài dòngtīng ! yǔ liángniǎo xiāngbǐ , yǒuguòzhīérwúbùjí ! bùliào , shīzi yīdǒu zōngmáo , hūrán cóng zuòwèi shàng zhàn qǐ , méi tīng wán yèyīng de gēqǔ , biàn líkāi jùchǎng cōngcōng ér qù , suíshēn huán lāzǒu le tā de bànlǚ “ dū guài zhèxiē gēshǒu ! ” pángbiān de húli lìkè kāi le kǒu , “ shì shéi bǎ tāmen pěngchéng ‘ sēnlín gēxīng \ ' ? wǔyīnbùquán , kuā shénme gēhóu ! wǒ yīzhí dīng zhe shīzi de liǎnsè — — gé duànshíjiān tā jiù méitóu jǐnzhòu ! chàngdé zhēn diūliǎn ! dāngzhòngchūchǒu ! ” suíhòu tā xià le yīdào zhǐshì : “ zélìng yèyīng hé liángniǎo jiàngzhí , cānjiā héchàngtuán , zhòngxīnxuéxí ! ” guàizāi ! zhè jiūjìng shì zěnme huíshìr ? shīzi yuánběn ài tīnggēqū , ( tā zìjǐ ǒuěr yě chànggē , jùshuō , chàngdé xiāngdāng bùcuò 。 ) tīng niǎor zhēngmíng tāběn yīngdāng géwài gāoxìng , zěnme zhècì què yīfǎnchángtài ne ? yuánlái shìyǒu còuqiǎo : nàtiān shīzi yǐnshí guòliàng yīzhènzhèn dùzi téngtòng ! hòulái , duōkuī le lǎoyīng cóngzhōng wòxuán , yàobùrán , kělián de liángniǎo yǔ yèyīng , kǒngpà zhídào jīntiān réngrán dāi zài héchàngtuán ! qǐshì : zuòrén bùyào zǒngshì zuómo biéren de xīnsi , jiànfēngshǐduò 。
wronged singer One day the lion entered the theater, ready to enjoy the singing of the birds. This lion has a position and power. In front of it, many wild beasts are so frightened that they walk on their hind legs, not even daring to breathe. The lion sat down in the box. A call: Come on, singer! There are two singing today: the starling and the nightingale. Facing the lion, the starling was both timid and excited, and almost forgot the lyrics. It took a while to calm down, and the sudden inspiration gave it strength. Its singing is really different: sometimes it chirps like a pigeon whistle, sometimes it sounds like a lark, sometimes it sounds like a willow warbler, sometimes it cuckoos like a chicken, and sometimes it imitates the laughter of others. There are endless refurbishments! But the fox found that the lion was depressed when listening to the song, and sometimes turned his body around instead. When it was Nightingale's turn to play, the lion frowned again. What does it mean? I just can't figure it out! The lion couldn't sit still, it wanted to stand up. Mrs. Lion managed to persuade her husband to sit still... and what about Nightingale? ...the singing is exceptionally beautiful! Compared with starlings, it is even worse! Unexpectedly, the lion shook his mane, stood up suddenly from his seat, left the theater in a hurry without finishing listening to the nightingale's song, and took his companion with him... "It's all because of these singers!" The fox next to him said immediately, "Who praised them as 'Forest Singers'? They're tone-deaf, what a singing voice! I've been staring at the lion's face—it frowns every now and then. Wrinkled! How embarrassing to sing! Make a fool of yourself in public!" Then it issued an instruction: "Order Nightingale and Starling to demote, join the choir, and re-learn!" Weird! What is going on here? The lion used to like to listen to songs (it also sang occasionally, and it is said that it sang very well.) It should be very happy to hear the birds contending, but why is it uncharacteristic this time? It turned out that there was a coincidence: that day the lion had a stomach ache from overeating! Later, thanks to the mediation of the eagle, otherwise, the poor starling and the nightingale would probably still be in the chorus to this day! Enlightenment: To be a human being, don't always think about other people's minds, and act according to the wind. .
cantante agraviado Un día el león entró en el teatro, dispuesto a disfrutar del canto de los pájaros. Este león tiene una posición y un poder, frente a él, muchas bestias salvajes están tan asustadas que caminan sobre sus patas traseras, sin siquiera atreverse a respirar. El león se sentó en la caja. Una llamada: ¡Vamos, cantante! Hay dos cantando hoy: el estornino y el ruiseñor. Frente al león, el estornino era a la vez tímido y emocionado, y casi se olvida de la letra. Le tomó un tiempo calmarse, y la inspiración repentina le dio fuerza. Su canto es realmente diferente: a veces gorjea como un silbato de paloma, a veces suena como una alondra, a veces suena como una curruca de sauce, a veces hace un cuco como un pollo y a veces imita la risa de los demás. ¡Hay un sinfín de reformas! Pero el zorro descubrió que el león estaba deprimido al escuchar la canción y, en cambio, a veces giraba su cuerpo. Cuando fue el turno de jugar de Nightingale, el león volvió a fruncir el ceño. ¿Qué significa? ¡Simplemente no puedo entenderlo! El león no podía quedarse quieto, quería ponerse de pie. La Sra. Lion logró persuadir a su esposo para que se quedara quieto... ¿y qué hay de Nightingale? ...el canto es excepcionalmente hermoso! Comparado con los estorninos, ¡es aún peor! Inesperadamente, el león sacudió su melena, se levantó bruscamente de su asiento, salió a toda prisa del teatro sin terminar de escuchar el canto del ruiseñor, y se llevó consigo a su acompañante... "¡Todo se debe a estos cantantes!" El zorro a su lado dijo de inmediato: "¿Quién los elogió como 'Cantantes del bosque'? ¡Son sordos, qué voz de canto! He estado mirando la cara del león, es frunce el ceño de vez en cuando. ¡Arrugado! ¡Qué vergüenza cantar! ¡Haz el ridículo en público! Luego emitió una instrucción: "¡Ordene a Nightingale y Starling que desciendan, únanse al coro y vuelvan a aprender!" ¡Extraño! ¿Que esta pasando aqui? Al león le gustaba escuchar canciones (también cantaba ocasionalmente, y se dice que cantaba muy bien). Debería estar muy feliz de escuchar a los pájaros peleando, pero ¿por qué no es característico esta vez? Resultó que había una coincidencia: ¡ese día el león tenía dolor de estómago por comer en exceso! Más tarde, gracias a la mediación del águila, de lo contrario, ¡el pobre estornino y el ruiseñor probablemente todavía estarían en el coro hasta el día de hoy! Iluminación: Para ser un ser humano, no siempre pienses en la mente de otras personas y actúa de acuerdo con el viento. .
chanteur lésé Un jour, le lion entra dans le théâtre, prêt à profiter du chant des oiseaux. Ce lion a une position et un pouvoir. Devant lui, de nombreuses bêtes sauvages ont tellement peur qu'elles marchent sur leurs pattes arrière, n'osant même pas respirer. Le lion s'est assis dans la boîte. Un appel : Allez, chanteur ! Il y en a deux qui chantent aujourd'hui : l'étourneau et le rossignol. Face au lion, l'étourneau était à la fois timide et excité, il en oubliait presque les paroles, il a mis du temps à se calmer, et l'inspiration soudaine lui a donné de la force. Son chant est vraiment différent : parfois il gazouille comme un sifflet de pigeon, parfois il sonne comme une alouette, parfois il sonne comme une paruline des saules, parfois il coucou comme un poulet, et parfois il imite le rire des autres. Il y a des rénovations sans fin ! Mais le renard a constaté que le lion était déprimé en écoutant la chanson et tournait parfois son corps à la place. Quand ce fut au tour de Nightingale de jouer, le lion fronça à nouveau les sourcils. Qu'est-ce que ça veut dire? Je n'arrive pas à comprendre ! Le lion ne pouvait pas rester assis, il voulait se lever. Mme Lion a réussi à persuader son mari de rester assis... et qu'en est-il de Nightingale ? ...le chant est d'une beauté exceptionnelle ! Comparé aux étourneaux, c'est encore pire ! De façon inattendue, le lion secoua sa crinière, se leva brusquement de son siège, quitta précipitamment le théâtre sans finir d'écouter le chant du rossignol, et emmena avec lui son compagnon... " C'est à cause de ces chanteurs ! " Le renard à côté de lui dit immédiatement : " Qui les a loués en tant que " chanteurs de la forêt " ? Ils sont sourds, quelle voix chantante ! fronce les sourcils de temps en temps. Ridé ! Comme c'est embarrassant de chanter ! Se ridiculiser en public !" Puis il a publié une instruction: "Ordonnez à Nightingale et Starling de rétrograder, rejoignez la chorale et réapprenez!" Bizarre! Qu'est-ce qui se passe ici? Le lion aimait écouter des chansons (il chantait aussi occasionnellement, et on dit qu'il chantait très bien.) Il devrait être très heureux d'entendre les oiseaux se disputer, mais pourquoi est-ce inhabituel cette fois-ci ? Il s'est avéré qu'il y avait une coïncidence : ce jour-là, le lion avait mal au ventre à force de trop manger ! Plus tard, grâce à la médiation de l'aigle, sinon, le pauvre étourneau et le rossignol seraient probablement encore dans le chœur à ce jour ! Illumination : pour être un être humain, ne pensez pas toujours à l'esprit des autres et agissez en fonction du vent. .
不当な歌手 ある日、ライオンは鳥のさえずりを楽しもうと劇場に入ってきました。このライオンには地位と力があり、その前では多くの野獣が怯えて後ろ足で歩き、息もできません。ライオンは箱の中に座りました。コール:さあ、歌手! 今日はムクドリとナイチンゲールの 2 匹が歌っています。ライオンを前にしたムクドリは、おどおどしながら興奮し、歌詞を忘れそうになりましたが、落ち着くまでに時間がかかりましたが、突然のひらめきが力を与えてくれました。 その鳴き方は実にさまざまで、時には鳩笛のようにさえずり、時にはヒバリのように、時にはウグイスのように、時にはニワトリのようにカッコウのように鳴き、時には他人の笑い声の真似をします。無限の改造があります!しかし、キツネは、歌を聞いているとライオンが落ち込んでいることに気づき、代わりに時々体をひっくり返しました。 ナイチンゲールの番になると、ライオンはまた眉をひそめた。どういう意味ですか?私はそれを理解することはできません!ライオンはじっと座っていることができず、立ち上がろうとしました。ライオン夫人はなんとか夫をじっと座っているように説得しました...そしてナイチンゲールはどうですか?・・・歌声がとてつもなく美しい!ムクドリと比較すると、さらに悪いです! 不意に、ライオンはたてがみを振って席から急に立ち上がり、ナイチンゲールの歌を聞き終わらないまま慌てて劇場を後にし、仲間を連れて……。 「全部この歌手のせいだ!」隣のキツネはすぐに言いました。しわが寄る! 歌うのはなんて恥ずかしい! 人前で自分をばかにしよう!」 そして、「ナイチンゲールとムクドリに降格を命じ、合唱団に参加し、再学習せよ!」という指示を出しました。 変!ここで何が起こっているのですか?ライオンは昔、歌を聞くのが好きでした (ライオンも時々歌っていましたが、とてもよく歌ったと言われています)。その日、ライオンは食べ過ぎでお腹が痛くなりました。後で、ワシの仲介のおかげで、さもなければ、かわいそうなムクドリとナイチンゲールは、今日まで合唱を続けていたでしょう! 悟り:人間であるために、常に他人の心を考えず、風に従って行動する. .
ungerecht behandelter Sänger Eines Tages betrat der Löwe das Theater, bereit, den Gesang der Vögel zu genießen. Dieser Löwe hat eine Position und Macht, vor ihm sind viele wilde Tiere so verängstigt, dass sie auf ihren Hinterbeinen gehen und sich nicht einmal trauen zu atmen. Der Löwe setzte sich in die Kiste. Ein Ruf: Komm schon, Sänger! Heute singen zwei: der Star und die Nachtigall. Dem Löwen gegenüber war der Star gleichzeitig schüchtern und aufgeregt und vergaß fast den Text. Es dauerte eine Weile, bis er sich beruhigte, und die plötzliche Inspiration gab ihm Kraft. Sein Gesang ist wirklich anders: Mal zwitschert er wie ein Taubenpfeifen, mal klingt er wie eine Lerche, mal klingt er wie ein Weidensänger, mal kuckuckt er wie ein Huhn und mal ahmt er das Lachen anderer nach. Es gibt endlose Renovierungen! Aber der Fuchs stellte fest, dass der Löwe beim Hören des Liedes deprimiert war, und drehte stattdessen manchmal seinen Körper um. Als Nightingale an der Reihe war zu spielen, runzelte der Löwe erneut die Stirn. Was bedeutet das? Ich kann es einfach nicht fassen! Der Löwe konnte nicht stillsitzen, er wollte aufstehen. Mrs. Lion hat es geschafft, ihren Mann zum Stillsitzen zu überreden... und was ist mit Nightingale? ...der Gesang ist außergewöhnlich schön! Im Vergleich zu Staren ist es sogar noch schlimmer! Unerwartet schüttelte der Löwe seine Mähne, erhob sich plötzlich von seinem Sitz, verließ eilig das Theater, ohne dem Lied der Nachtigall zu Ende zu lauschen, und nahm seinen Gefährten mit... „Alles wegen dieser Sänger!“ Der Fuchs neben ihm sagte sofort: „Wer hat sie als ‚Waldsänger‘ gepriesen? Sie sind tonlos, was für eine Singstimme! runzelt ab und zu die Stirn. Faltig! Wie peinlich zu singen! Mach dich in der Öffentlichkeit lächerlich!“ Dann gab es eine Anweisung heraus: "Ordnen Sie Nightingale und Starling, sie zu degradieren, dem Chor beizutreten und neu zu lernen!" Seltsam! Was geht hier vor sich? Früher hörte der Löwe gerne Liedern zu (er sang auch gelegentlich, und es wird gesagt, dass er sehr gut sang.) Er sollte sich sehr freuen, die Vögel streiten zu hören, aber warum ist es diesmal untypisch? Es stellte sich heraus, dass es einen Zufall gab: An diesem Tag hatte der Löwe Bauchschmerzen vom Überfressen! Später, dank der Vermittlung des Adlers, sonst würden der arme Star und die Nachtigall wahrscheinlich noch heute im Chor sein! Erleuchtung: Um ein Mensch zu sein, denke nicht immer an die Gedanken anderer Leute und handle nach dem Wind. .