Show Pīnyīn
卜卦 明嘉靖年间,抗倭名将邓子龙奉旨到滇西平叛,滇西高原山高林茂,气候恶劣,明军刚到那里,很多士兵都病倒了,军心出现动摇。 为了鼓舞士气,邓子龙心生一计:他把将士们召集在一起,设坛祭神,并以铜钱卜卦,说若所有铜钱正面朝上,则说明我们受到神的保佑,这一仗必定会胜;若有一枚不朝上,则撤军罢战。左右将官听后非常吃惊,都不知道他的用意何在。而结果却真是所有铜币正面朝上。 将士们一见,高兴地欢呼起来,都坚信自己受神保佑,战则必胜。故而战斗中人人奋勇,个个争先,叛乱很快就被平定了。 回师后,随军将官才得知:所有铜币两面均为正面,邓子龙正是利用这种方法,鼓舞了军队的士气,克敌致胜。 启示:精神的力量是巨大的,惟有精神不倒,才能够取得成功,才能够实现自己的人生价值。
bǔguà míngjiājìng niánjiān , kàngwō míngjiàng dèngzilóng fèngzhǐ dào diānxī píngpàn , diānxī gāoyuán shān gāolínmào , qìhòu èliè , míngjūn gāngdào nàli , hěnduō shìbīng dū bìngdǎo le , jūnxīn chūxiàn dòngyáo 。 wèile gǔwǔshìqì , dèngzilóng xīnshēng yījì : tā bǎ jiàngshì men zhàojí zài yīqǐ , shètán jìshén , bìng yǐ tóngqián bǔguà , shuō ruò suǒyǒu tóngqián zhèngmiàn cháoshàng , zé shuōmíng wǒmen shòudào shén de bǎoyòu , zhèyīzhàng bìdìnghuì shèng ; ruòyǒu yīméi bùcháo shàng , zé chèjūn bàzhàn 。 zuǒyòu jiàngguān tīnghòu fēicháng chījīng , dū bù zhīdào tā de yòngyìhézài 。 ér jiéguǒ què zhēnshi suǒyǒu tóngbì zhèngmiàn cháoshàng 。 jiàngshì men yījiàn , gāoxìng dì huānhū qǐlai , dū jiānxìn zìjǐ shòushén bǎoyòu , zhànzé bìshèng 。 gùér zhàndòu zhōng rénrén fènyǒng , gègè zhēngxiān , pànluàn hěnkuài jiù bèi píngdìng le 。 huíshī hòu , suíjūn jiàngguān cái dézhī : suǒyǒu tóngbì liǎngmiàn jūn wéi zhèngmiàn , dèngzilóng zhèngshì lìyòng zhèzhǒng fāngfǎ , gǔwǔ le jūnduì de shìqì , kèdí zhìshèng 。 qǐshì : jīngshén de lìliang shì jùdà de , wéiyǒu jīngshén bùdǎo , cái nénggòu qǔdéchénggōng , cái nénggòu shíxiàn zìjǐ de rénshēngjiàzhí 。
divination During the Jiajing period of the Ming Dynasty, Deng Zilong, a famous anti-Japanese general, was ordered to fight the rebellion in western Yunnan. The plateau in western Yunnan was high and forested, and the climate was harsh. As soon as the Ming army arrived there, many soldiers fell ill and their morale was shaken. In order to boost morale, Deng Zilong came up with a plan: he gathered the soldiers together, set up an altar to worship the gods, and used copper coins for divination, saying that if all the copper coins face up, it means that we are blessed by the gods, and this battle will definitely win ; If one of them does not face up, the troops will be withdrawn and the battle will be stopped. The left and right generals were very surprised when they heard this, and they didn't know what his intention was. But it turned out that all the copper coins turned up heads. When the soldiers saw it, they cheered happily. They all firmly believed that they were blessed by God and that they would surely win the battle. Therefore, everyone fought bravely and fought for the first place in the battle, and the rebellion was quickly put down. After returning to the division, the generals who accompanied the army learned that all copper coins were positive on both sides. Deng Zilong used this method to boost the morale of the army and defeat the enemy. Enlightenment: The power of the spirit is enormous. Only when the spirit is not broken can one be able to achieve success and realize one's own life value. .
Adivinación Durante el período Jiajing de la dinastía Ming, Deng Zilong, un famoso general antijaponés, recibió la orden de luchar contra la rebelión en el oeste de Yunnan. La meseta en el oeste de Yunnan era alta y boscosa, y el clima era duro. Cuando llegó el ejército Ming allí, muchos soldados cayeron enfermos y su moral se vio sacudida. Para levantar la moral, Deng Zilong ideó un plan: reunió a los soldados, erigió un altar para adorar a los dioses y usó monedas de cobre para la adivinación, diciendo que si todas las monedas de cobre están boca arriba, significa que nosotros son bendecidos por los dioses, y esta batalla ganará definitivamente; si uno de ellos no da la cara, las tropas se retirarán y la batalla se detendrá. Los generales de izquierda y derecha se sorprendieron mucho cuando escucharon esto, y no sabían cuál era su intención. Pero resultó que todas las monedas de cobre salieron cara. Cuando los soldados lo vieron, vitorearon alegremente, todos creían firmemente que eran bendecidos por Dios y que seguramente ganarían la batalla. Por lo tanto, todos lucharon valientemente y lucharon por el primer lugar en la batalla, y la rebelión fue sofocada rápidamente. Después de regresar a la división, los generales que acompañaban al ejército se enteraron de que todas las monedas de cobre eran positivas en ambos lados. Deng Zilong usó este método para levantar la moral del ejército y derrotar al enemigo. Iluminación: El poder del espíritu es enorme. Solo cuando el espíritu no se rompe, uno puede lograr el éxito y darse cuenta del valor de la propia vida. .
divination Au cours de la période Jiajing de la dynastie Ming, Deng Zilong, un célèbre général anti-japonais, a reçu l'ordre de combattre la rébellion dans l'ouest du Yunnan. Le plateau de l'ouest du Yunnan était élevé et boisé, et le climat était rude. Lorsque l'armée Ming est arrivée là, de nombreux soldats tombent malades et leur moral est ébranlé. Afin de remonter le moral, Deng Zilong a élaboré un plan : il a rassemblé les soldats, installé un autel pour adorer les dieux et utilisé des pièces de cuivre pour la divination, en disant que si toutes les pièces de cuivre sont tournées vers le haut, cela signifie que nous sont bénis des dieux, et cette bataille sera définitivement gagnée ; si l'un d'eux ne fait pas face, les troupes se retireront et la bataille sera arrêtée. Les généraux de gauche et de droite ont été très surpris quand ils ont entendu cela, et ils ne savaient pas quelle était son intention. Mais il s'est avéré que toutes les pièces de cuivre ont fait face. Quand les soldats l'ont vu, ils ont applaudi joyeusement. Ils croyaient tous fermement qu'ils étaient bénis par Dieu et qu'ils gagneraient sûrement la bataille. Par conséquent, tout le monde s'est battu courageusement et s'est battu pour la première place dans la bataille, et la rébellion a été rapidement réprimée. De retour dans la division, les généraux qui accompagnaient l'armée apprirent que toutes les pièces de cuivre étaient positives des deux côtés. Deng Zilong utilisa cette méthode pour remonter le moral de l'armée et vaincre l'ennemi. Illumination : Le pouvoir de l'esprit est énorme, ce n'est que lorsque l'esprit n'est pas brisé que l'on peut réussir et réaliser sa propre valeur de vie. .
占い 明王朝の嘉靖時代、有名な反日将軍である鄧子龍は、雲南西部で反乱と戦うように命じられました. 雲南西部の高原は高く、森林に覆われており、気候は厳しい. 明軍が到着したとき.そこでは、多くの兵士が病気になり、士気が低下しました。 士気を高めるために、鄧子龍は計画を立てました。彼は兵士を集め、神々を崇拝する祭壇を設置し、銅貨を使って占いを行い、すべての銅貨が上を向いている場合、それは私たちが神々に祝福されており、この戦いは必ず勝利する;どちらかが表向きでなければ、軍隊は撤退し、戦いは中止される。これを聞いた左右の将軍たちは非常に驚き、彼の意図が分からなかった。しかし、すべての銅貨が表になったことが判明しました。 兵士たちはそれを見て喜んで歓声を上げ、自分たちは神の祝福を受けており、きっと戦いに勝つだろうと固く信じていました。したがって、誰もが勇敢に戦い、戦いで最初の場所を争ったため、反乱はすぐに鎮圧されました。 部隊に戻った後、軍隊に同行した将軍は、すべての銅貨が両面でプラスであることを知り、鄧子龍はこの方法を使用して軍隊の士気を高め、敵を打ち負かしました。 悟り:精神の力は絶大で、精神が壊れていないときだけ、人は成功を収め、自分の人生の価値を実感することができます。 .
Divination Während der Jiajing-Periode der Ming-Dynastie erhielt Deng Zilong, ein berühmter antijapanischer General, den Befehl, die Rebellion im Westen Yunnans zu bekämpfen.Das Plateau im Westen Yunnans war hoch und bewaldet, und das Klima war rau.Als die Ming-Armee eintraf Dort wurden viele Soldaten krank und ihre Moral war erschüttert. Um die Moral zu stärken, hatte Deng Zilong einen Plan: Er versammelte die Soldaten, errichtete einen Altar, um die Götter anzubeten, und benutzte Kupfermünzen zur Weissagung. Er sagte, wenn alle Kupfermünzen nach oben zeigen, bedeutet dies, dass wir werden von den Göttern gesegnet, und diese Schlacht wird definitiv gewinnen; Wenn einer von ihnen nicht auftaucht, werden die Truppen zurückgezogen und die Schlacht wird beendet. Die linken und rechten Generäle waren sehr überrascht, als sie das hörten, und sie wussten nicht, was seine Absicht war. Aber es stellte sich heraus, dass alle Kupfermünzen Kopf zeigten. Als die Soldaten das sahen, jubelten sie fröhlich, alle glaubten fest daran, dass sie von Gott gesegnet seien und die Schlacht sicher gewinnen würden. Deshalb haben alle tapfer gekämpft und um den ersten Platz in der Schlacht gekämpft, und die Rebellion wurde schnell niedergeschlagen. Nach der Rückkehr in die Division erfuhren die Generäle, die die Armee begleiteten, dass alle Kupfermünzen auf beiden Seiten positiv waren. Deng Zilong nutzte diese Methode, um die Moral der Armee zu stärken und den Feind zu besiegen. Erleuchtung: Die Kraft des Geistes ist enorm, nur wenn der Geist nicht gebrochen ist, kann man erfolgreich sein und den eigenen Lebenswert verwirklichen. .