Show Pīnyīn
哑马 有一匹马一出生就是一个哑巴,心里有话却不能说出来,它一直非常痛苦。 一天,一个长着白胡子的神仙来到它的面前,对它说道:“让我将你从苦难中解脱出来吧,我可以让你开口说话,不但能讲兽言、鸟语,还能说人话!” 马听了高兴得眼泪都流了出来:“如果真的能够这样,那我真的太感谢您了。” “不过,”神仙接着说:“还有一个条件,就是当你能说话以后,你不能随便开口,我让你说什么你必须说什么,你不愿意也得说;而你心里想说的,没有我的同意也不能说。如果你答应这个条件的话,那你就点点头吧!” 马沉思了片刻,坚决地摇了摇头,转过身去头也不回地急驰而去。 启示:一个正直的人懂得,如果向他人表露的不是发自内心的真实,而是谎言和欺骗的话,倒不如选择沉默。
yǎmǎ yǒu yīpǐ mǎyī chūshēng jiùshì yīgè yǎba , xīnli yǒuhuà què bùnéng shuō chūlái , tā yīzhí fēicháng tòngkǔ 。 yītiān , yīgè chángzhe báihúzi de shénxiān láidào tā de miànqián , duì tā shuōdao : “ ràng wǒ jiàng nǐ cóng kǔnàn zhōng jiětuō chūlái bā , wǒ kěyǐ ràng nǐ kāikǒu shuōhuà , bùdàn néng jiǎng shòu yán niǎoyǔ , huán néng shuō rénhuà ! ” mǎtīng le gāoxìng dé yǎnlèi dū liú le chūlái : “ rúguǒ zhēnde nénggòu zhèyàng , nà wǒ zhēnde tài gǎnxiènín le 。 ” “ bùguò , ” shénxiān jiēzhe shuō : “ háiyǒu yīgè tiáojiàn , jiùshì dāng nǐ néng shuōhuà yǐhòu , nǐ bùnéng suíbiàn kāikǒu , wǒ ràng nǐ shuō shénme nǐ bìxū shuō shénme , nǐ bù yuànyì yě dé shuō ; ér nǐ xīnli xiǎng shuō de , méiyǒu wǒ de tóngyì yě bùnéng shuō 。 rúguǒ nǐ dāying zhège tiáojiàn dehuà , nà nǐ jiù diǎndiǎntóu bā ! ” mǎ chénsī le piànkè , jiānjué dìyáo le yáotóu , zhuǎnguòshēn qù tóu yě bù huídì jíchíérqù 。 qǐshì : yīgè zhèngzhí de rén dǒngde , rúguǒ xiàng tārén biǎolù de bùshì fāzìnèixīn de zhēnshí , érshì huǎngyán hé qīpiàn dehuà , dǎobùrú xuǎnzé chénmò 。
dumb horse There was a horse who was born mute, but could not speak out what was in his heart, and he was in great pain all the time. One day, a fairy with a white beard came to it and said to it: "Let me free you from suffering. I can make you speak, not only the language of animals and birds, but also the language of birds." Human words!" Hearing this, Ma was so happy that tears flowed out: "If this is really possible, then I am really grateful to you." "However," the fairy went on to say, "there is another condition, that is, after you can speak, you can't speak casually. I tell you what you must say, and you have to say it if you don't want to; and what you want to say in your heart, You can't say it without my consent. If you agree to this condition, then you just nod!" The horse pondered for a moment, shook his head resolutely, turned around and galloped away without looking back. Lesson: A man of integrity understands that if what is revealed to others is not the truth from the heart, but lies and deceit, it is better to choose silence. .
caballo tonto Había un caballo que nació mudo, pero no podía hablar lo que tenía en el corazón, y sufría mucho todo el tiempo. Un día, un hada de barba blanca se le acercó y le dijo: "Déjame liberarte del sufrimiento. Puedo hacerte hablar, no solo el lenguaje de los animales y los pájaros, sino también el lenguaje de los pájaros". !" Al escuchar esto, Ma estaba tan feliz que las lágrimas brotaron: "Si esto es realmente posible, entonces te estoy muy agradecida". "Sin embargo", continuó el hada, "hay otra condición, es decir, después de que puedas hablar, no puedes hablar casualmente. Te digo lo que debes decir, y tienes que decirlo si no lo haces". No quiero; y lo que quieras decir en tu corazón, no puedes decirlo sin mi consentimiento. Si estás de acuerdo con esta condición, ¡simplemente asientes!" El caballo reflexionó un momento, sacudió la cabeza con decisión, dio media vuelta y se alejó al galope sin mirar atrás. Lección: Un hombre íntegro entiende que si lo que se revela a los demás no es la verdad del corazón, sino la mentira y el engaño, es mejor optar por el silencio. .
cheval muet Il y avait un cheval qui était né muet, mais qui ne pouvait pas dire ce qu'il y avait dans son cœur, et il souffrait tout le temps. Un jour, une fée à barbe blanche s'approcha d'elle et lui dit : "Laisse-moi te libérer de la souffrance. Je peux te faire parler, non seulement le langage des animaux et des oiseaux, mais aussi le langage des oiseaux." !" En entendant cela, Ma était si heureuse que des larmes ont coulé: "Si c'est vraiment possible, alors je te suis vraiment reconnaissant." "Cependant," continua la fée, "il y a une autre condition, c'est-à-dire qu'après avoir pu parler, vous ne pouvez pas parler avec désinvolture. Je vous dis ce que vous devez dire, et vous devez le dire si vous ne le faites pas. Je ne veux pas ; et ce que vous voulez dire dans votre cœur, vous ne pouvez pas le dire sans mon consentement. Si vous acceptez cette condition, alors vous acquiescez !" Le cheval réfléchit un instant, secoua résolument la tête, se retourna et partit au galop sans se retourner. Leçon : Un homme intègre comprend que si ce qui est révélé aux autres n'est pas la vérité du cœur, mais des mensonges et des tromperies, il vaut mieux choisir le silence. .
愚かな馬 生まれつき口がきけない馬がいて、心の内を言葉にすることができず、ずっと苦しんでいました。 ある日、白いひげを生やした妖精がやってきて、「あなたを苦しみから解放させてください。動物や鳥の言葉だけでなく、鳥の言葉も話させてあげることができます」と言いました。 !」 これを聞いた馬さんは嬉しさのあまり、涙がこぼれました。 「しかし」と妖精は続けて言いました。あなたが心の中で言いたいことは、私の同意なしにそれを言うことはできません. この条件に同意する場合は、うなずくだけです! 馬はしばし考え込んで、きっぱりと首を横に振り、振り向いて振り返らずに疾走した。 レッスン: 誠実な人は、他人に明らかにされたことが心からの真実ではなく、嘘や欺瞞である場合、沈黙を選択する方が良いことを理解しています. .
dummes Pferd Es gab ein Pferd, das stumm geboren wurde, aber nicht aussprechen konnte, was in seinem Herzen war, und es hatte die ganze Zeit große Schmerzen. Eines Tages kam eine Fee mit weißem Bart zu ihr und sagte zu ihr: "Lass mich dich vom Leiden befreien. Ich kann dich sprechen lassen, nicht nur die Sprache der Tiere und Vögel, sondern auch die Sprache der Vögel." Menschliche Worte !" Als Ma das hörte, war sie so glücklich, dass Tränen flossen: "Wenn das wirklich möglich ist, dann bin ich Ihnen wirklich dankbar." „Allerdings“, fuhr die Fee fort, „gibt es eine andere Bedingung, nämlich, nachdem du sprechen kannst, kannst du nicht beiläufig sprechen. Ich sage dir, was du sagen musst, und du musst es sagen, wenn du es nicht sagst. nicht willst; und was du in deinem Herzen sagen willst, kannst du nicht ohne meine Zustimmung sagen. Wenn du dieser Bedingung zustimmst, dann nicke nur!“ Das Pferd überlegte einen Moment, schüttelte entschieden den Kopf, drehte sich um und galoppierte davon, ohne sich umzusehen. Lektion: Ein integrer Mensch versteht, dass es besser ist, zu schweigen, wenn das, was anderen offenbart wird, nicht die Wahrheit aus dem Herzen ist, sondern Lügen und Täuschung. .